Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
Look, I'm fat, desperate and inexperienced. Смотри, я толстый, отчаянный и неопытный.
Such a shameless, desperate plea for attention. Какой бесстыдный и отчаянный способ привлечения внимания.
So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями.
And it desperate, and? А он отчаянный, а?
A desperate Rocco decides to detonate the bomb to follow his mother, but Frank manages to catapult Rocco and the bomb offstage into the catwalks above. Отчаянный Рокко решает взорвать бомбу, чтобы проследовать за матерью, но Фрэнку удаётся катапультировать Рокко и бомбу из зала награждения прямо в частный вертолёт Папшмира с бомбой, уничтожившей вертолёт и их самих.
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
But people won't test drugs unless they're desperate. Люди не станут испытывать на себе лекарства, если они не в отчаянии.
I got so desperate, I went down to the track. Я была в отчаянии, я сбилась с пути.
So Martin's desperate, 'cause the Plover had figured out a way to change physically, which opened up a whole new class of spellwork, which meant that pretty soon he'd be able to follow Martin into Fillory. Так, Мартин в отчаянии, потому что Пловер нашёл способ изменяться физически, что послужило открытию нового класса заклинаний и значило, что довольно скоро он сможет последовать за Мартином в Филлори.
You must really be desperate. Ты, должно быть, и правда в отчаянии.
Karla, I'm desperate! Карла, я в отчаянии.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
All they do is take advantage of desperate people. Они только и делают, что наживаются на отчаявшихся людях.
But your bosses couldn't resist the endless flow of the desperate and the dispossessed. Но ваши боссы не смогли устоять от потока отчаявшихся и обездоленных.
My children were lined up to be murdered and sent to the ovens, along with thousands of desperate people all so you can keep the lights on for your select few. Моих детей убили бы и бросили бы в печь, вместе с тысячи отчаявшихся людей... и все ради того, чтобы ваши избранные были обеспечены электричеством.
The results - tens of thousands of desperate people evicted from their native hearths, tired of vain expectations of returning home - are totally inconsistent with the spirit of the new millennium. Результаты - десятки тысяч отчаявшихся людей, изгнанных из их родных земель и изнуренных от напрасных ожиданий возвращения домой, - полностью несовместимы с духом нового тысячелетия.
As the Secretary-General said earlier this morning when he addressed the Council, "Terrorism is a weapon of alienated, desperate people, and often a product of despair". Как сказал ранее сегодня утром Генеральный секретарь: «Терроризм является оружием изолированных, отчаявшихся людей, часто продуктом отчаяния».
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
It will help me judge just how desperate you are. Это поможет мне оценить, насколько ты отчаялся.
So he's just giving me this because he's desperate? Так он нанимает меня, потому что отчаялся?
Dude must be really desperate. Да он, похоже, совсем отчаялся.
You're not that desperate. Ты еще не настолько отчаялся.
H. Robert must be desperate and angry if he told you. Должно быть, Роберт совсем отчаялся, если говорил с тобой.
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
Only the very desperate come to the center. В центр приходят лишь самые отчаявшиеся.
Desperate refugees clutch yellowed photographs, holding them up to anyone who will stop. Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается.
Desperate people will try anything. Отчаявшиеся люди будут пробовать что угодно.
Ergo, we need desperate people. Ergo, welfare kills sick children. Следовательно: нам нужны отчаявшиеся люди.
They're desperate men with desperate schemes and you do not belong with them. Они отчаявшиеся люди с отчаянными планами, и ты не принадлежишь к ним.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
These women are desperate, and I'm they're savior. Те женщины отчаялись, и я был их спасителем.
If you saw how they were living, how desperate they are... Если бы вы видели, как они живут, насколько они отчаялись...
Are you so desperate, Inspector, that you rake through all the suspects we ever knew? Вы так отчаялись, инспектор, что убираете всех подозреваемых, которые нам известны?
Not that desperate yet, are we, Les? Мы не настолько отчаялись, я прав, Лес?
It means they're desperate. Это значит, что они отчаялись.
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
Dead dead. I'd say you were desperate and lying. Я бы ответил, что ты отчаялась и врёшь.
She must have been pretty desperate. Она, верно, совсем отчаялась.
Are you just that desperate? Или ты уже настолько отчаялась?
It's just I'm getting rather desperate. Я просто немного отчаялась.
CAMERON: I can't believe she was that desperate. Я не могу поверить, что она настолько отчаялась.
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
You seemed like a desperate man when I met you. Ты казался отчаявшимся человеком, когда я встретил тебя.
You went to one of our biggest competitors and put 'em together with a desperate Louis. Ты отправился к нашему конкуренту и свёл его с отчаявшимся Луисом.
But I was lonely and desperate too. Но я был тоже отчаявшимся и одиноким.
The essential role of national non-governmental organizations in bringing critical humanitarian assistance to desperate people in highly insecure situations, such as in Somalia, deserves particular mention. Особо следует упомянуть о важной роли, которую играют национальные неправительственные организации в оказании жизненно необходимой гуманитарной помощи отчаявшимся людям, находящимся в таких чрезвычайно нестабильных условиях, как в Сомали.
The continent needs to recall its past more sensitively, and be more generous to the desperate people crossing the Mediterranean. Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
And to be honest, you seem a little desperate. И честно говоря, ты выглядишь немного отчаявшейся.
And then you had your friend Reuben call his desperate mother. А потом попросила своего друга Рубена позвонить его отчаявшейся матери.
I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины.
Don't you think it seems a little desperate and pathetic? А тебе не кажется, что я буду выглядеть отчаявшейся и жалкой?
Make her look desperate. Сделайте так, чтобы она выглядела отчаявшейся.
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
Why desperate, Joe? Почему в отчаяние, Джо?
The rebels become desperate. Мятежники впадают в отчаяние.
Well, if you think Kuwait made you desperate, try working with Chris for three years. Ну, если вы думаете, что в отчаяние приводит только Кувейт, попробуйте поработать с Крисом в течение З-х лет.
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние.
Tritter's just getting desperate. Триттер впадает в отчаяние.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
l don't think we're quite that desperate yet. Не думаю, что мы в настолько отчаянном положении.
Please help, we are desperate here! Мы в отчаянном положении!
Their situation is desperate. Они находятся в отчаянном положении.
My children and I are struggling and we are really desperate - where will help come for us? I get sick with worry. Мои дети и я боремся и действительно находимся в отчаянном положении - откуда к нам придет помощь?
At this stage, I welcome the initiative of Under-Secretary-General John Holmes to come to the Niger and visit isolated rural areas in order to see for himself the desperate situation into which the people and their livestock have been plunged. На данном этапе я приветствую инициативу заместителя Генерального секретаря Джона Холмса приехать в Нигер и посетить отдельные сельские районы, с тем чтобы самому убедиться в том отчаянном положении, в каком оказались люди и их домашний скот.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю.
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа.
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады.
After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать.
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...