| Rochallor bore the King to the gates of Angband, where a desperate and fearless Fingolfin challenged Morgoth to single combat. | Рохаллор принёс короля к вратам Ангбанда, где отчаянный и бесстрашный Финголфин вызвал Моргота на поединок. |
| On April 9 Massena started a desperate operation to unite with the rest of the French forces commanded by Suchet. | 9 апреля Массена начал отчаянный прорыв на соединение с остальными французскими силами, которыми командовал Сюшэ. |
| He's a desperate man, Colonel. | А он отчаянный человек, Полковник. |
| He just kidnapped an innocent teenager - desperate act. | Он похитил невинного подростка - отчаянный поступок. |
| And I'm not really desperate. | И я не отчаянный. |
| You were desperate, all right. | Вы были в отчаянии, это понятно. |
| He'd just been laid off, seemed desperate, so I asked him if there's anything I could do. | Его только что уволили, казалось, что он в отчаянии, и я спросил - не могу ли я что-нибудь для него сделать. |
| I'm desperate, I don't know what to do any more! | Я в отчаянии, я не знаю, как дальше быть! |
| Tavius, I'm desperate. | Тавиус, я в отчаянии. |
| Ted, I'm desperate. | Тед, я в отчаянии. |
| Unlike his neighbors, he opened the border to desperate refugees, mostly women, children, and the elderly. | В отличие от своих соседей, он открыл границы для отчаявшихся беженцев, в основном женщин, детей и пожилых людей. |
| It appeals to desperate, sad people with, at best, a tenuous hold on reality. | На отчаявшихся, несчастных людей в лучшем случае, со слабой связью с реальностью. |
| I WATCHED ALL THESE LONELY, DESPERATE SINGLE PEOPLE FILING IN, AND THEN IT HIT ME - I'M ONE OF THEM. | Сидел в лобби отеля и смотрел на всех этих отчаявшихся одиноких людей, а потом вдруг подумал, я ведь такой же как они. |
| The saint patron of lost and desperate causes. | Покровитель заблудших и отчаявшихся. |
| There is a last refuge for the desperate, the unloved, the persecuted. | Есть последнее убежище для отчаявшихся, (Ты знаешь, где меня найти. Ш.) нелюбимых, преследуемых. |
| After a week, I was pretty desperate. | Спустя неделю, я совсем отчаялся. |
| If the husband did escape with the others from the Chatelet he might be desperate. | Если муж сбежал с остальными из Шатла, он, должно быть, отчаялся. |
| I'm very desperate, I mean, she's giving me nothing. | Я отчаялся, ведь до нее не достучаться. |
| Nuria. I might be in bad shape, but I'm not that desperate. | Нурия, возможно это нехорошо, но я ещё не так отчаялся. |
| Richmond must be really desperate. | Ричмонд, должно быть, совсем отчаялся. |
| Possibly even more desperate and dangerous. | Возможно, даже более отчаявшиеся и опасные. |
| Was this what their lonely, desperate clients wanted? | Это то чего хотели их отчаявшиеся одинокие клиенты? |
| You're being chased by desperate overweight men with digital cameras, and I'm the odd one? | Тебя преследуют отчаявшиеся мужики с зеркалками, а странный я? |
| They'd be known to the clinic as desperate. | В клинике знают такие отчаявшиеся пары. |
| And desperate people do desperate things. | А отчаявшиеся люди предпринимают отчаянные действия. |
| These women are desperate, and I'm they're savior. | Те женщины отчаялись, и я был их спасителем. |
| How desperate are you, that you call on such lost creatures to defend you? | Насколько же вы отчаялись, что призвали для своей защиты таких пропащих созданий? |
| If you're desperate. | Если уж вы совсем отчаялись. |
| If you're desperate. | если уже совсем отчаялись. |
| You are a man who is very lonely, very desperate, and if you had told your wife, Madame Sally, just how you are so lonely and how you are so desperate, she would never have left you for Michael Weyman. | Вы крайне одинокий человек, отчаявшийся, и если бы вы просто сказали вашей жене, мадам Салли, как вы одиноки и как вы отчаялись, она бы никогда не ушла от вас к Майклу Вейману. |
| Superintendent mom must be getting desperate. | Твоя мама-суперинтендент, должно быть, совсем отчаялась. |
| She's desperate enough for the jade elephant | Она достаточно отчаялась, чтобы украсть нефритового слона. |
| You think I'm a desperate person, don't you? | Ты думаешь, я отчаялась, да? |
| You must be desperate. | Ты, видимо, уже отчаялась. |
| She's not desperate. | Она ещё не так отчаялась. |
| He was a deranged, desperate man. | Он был безумным и отчаявшимся человеком. |
| That way you won't look so desperate, you know? | Так ты не будешь выглядеть отчаявшимся. |
| However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities. | Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность. |
| Desperate people can't be trusted. | Отчаявшимся людям нельзя доверять. |
| And if the two other conditions are fulfilled - removal of political backing for radicalism and help for the desperate - we will have a safer life not only in Afghanistan, but in Pakistan, India, and the rest of the world. | А если будут выполнены два других необходимых условия - избавление от политической поддержки радикализма и помощь отчаявшимся людям - жизнь станет безопаснее не только в Афганистане, но и в Пакистане, Индии и всем остальном мире. |
| No, you can't be as desperate as that. | Нет, ты не можешь быть настолько отчаявшейся. |
| All right, I'm turning to a desperate mother's last resort. | Ладно, прибегну к последнему средству отчаявшейся матери. |
| We speak with the legitimacy of having been ourselves the battleground of the last conflict of the cold war and we understand how the mediation of the international community can help to find a solution to a conflict and give hope to a desperate nation. | Мы высказываем свое мнение на законных основаниях, поскольку сами участвовали в последнем конфликте эпохи «холодной войны» и хорошо понимаем, насколько полезными могут быть посреднические услуги международного сообщества в деле изыскания путей урегулирования конфликта и возвращения надежды отчаявшейся нации. |
| Give off the air of the frontrunner, she'll look desperate. | Излучайте уверенность победителя, и она будет казаться отчаявшейся. |
| All we have to do is keep going through the boxes till we find Desperate's original letter to Artemis. | Всё, что нам нужно сделать, это разобрать эти коробкам, и найти оригинал письма "Отчаявшейся" к Артемиде. |
| You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
| To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
| Then being nervous and sleep-deprived started to make me desperate. | Тогда я становился нервным и отсутствие сна приводило меня в отчаяние. |
| She's trying to reach me, and she's becoming desperate. | Она пыталась приблизиться ко мне, и она впала в отчаяние. |
| People are getting desperate. | Люди впадают в отчаяние. |
| Well, if you think Kuwait made you desperate, try working with Chris for three years. | Ну, если вы думаете, что в отчаяние приводит только Кувейт, попробуйте поработать с Крисом в течение З-х лет. |
| The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. | У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние. |
| They overwhelmingly affect civilians in the poorest and most desperate environments on Earth. | В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении. |
| No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. | Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции. |
| I am in desperate times. | Я в отчаянном положении. |
| We're in a desperate situation. | Мы в отчаянном положении. |
| She's in desperate trouble. | Она в отчаянном положении. |
| Desperate, she looked to the stars. | Отчаявшись, она обратилась к звёздам. |
| Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. | Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа. |
| Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. | Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады. |
| Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. | Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное. |
| Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. | Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони. |
| I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
| He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
| You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
| I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
| A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |