Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
It's a desperate move used only when you're completely outmanned and outgunned. Это отчаянный ход, используемый когда ты полностью в безнадёжной ситуации.
Her crimes could be viewed as a desperate cry for help. Её преступления могут рассматриваться как отчаянный крик о помощи,...
In January 1964 a group of students dared to desperate action - to raise the Panama flag at the territory of the Zone. В январе 1964 года группа студентов решилась на отчаянный шаг - поднять флаг Панамы на территории Зоны.
Understand my plea to be a desperate call not only for justice but to save the Dayton/Paris Accords from following the way of the Vance/Owen plan and so many others. Поймите, что мои мольбы - это отчаянный призыв не только к справедливости, но и к спасению Дейтонского/Парижского соглашений от той участи, которая постигла План Вэнса/Оуэна и многие другие.
The President of the Eastern Province Rugby Union, Cheeky Watson, said "there is a desperate hunger for top-flight rugby in the South Eastern Cape and this is the first step to satisfying it." Глава провинции, Чики Уотсон, заявил: «В провинции имеет место отчаянный голод по регби высокого уровня, и это - первый шаг к его утолению».
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
Well, I'm either optimistic or desperate or both. Ну, знаешь, я или оптимистично настроен, или слегка в отчаянии.
But, I don't know, I'm desperate, so... Но, не знаю, я в отчаянии, так что...
Pulling a scam like this, Xavier's desperate, low on cash, so where do you think he got e little money he already has? Решился на такое жульничество - Хавьер в отчаянии, у него туго с баблом, так где, по-твоему, он раздобыл те копейки, которые у него есть?
Sir, we're desperate. Сэр, мы в отчаянии.
If you're desperate. когда вы в отчаянии.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
We're thinking he targeted desperate parents online. Мы думаем, что он отслеживает отчаявшихся родителей через сеть.
Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor? Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора?
How many desperate men do you see? Сколько ты видишь отчаявшихся парней?
Whether they are being exposed to refugees firsthand, or just seeing images of them splashed across newspaper pages, Europeans are well aware of the vast numbers of desperate people trying to enter European Union territory by any means possible. Будь они сами встречались с беженцами или просто видели фотографии под заголовками всех газетных страниц, европейцы хорошо знают о подавляющем количестве отчаявшихся людей, пытающихся въехать на территорию Европейского Союза любыми возможными способами.
Just a bunch of desperate people being desperate together as a way of feeling a little less desperate. Кучка отчаявшихся людей прёдаются отчаянию в мёсте, чтобы не так сильно пёчалиться.
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
I'm desperate, I don't know what to do. Я отчаялся, я не знаю, что делать.
I guess, if he's desperate enough. Наверно. Если он настолько отчаялся.
I want to know how desperate he is. Я хочу знать насколько он отчаялся.
And he's scared and he's desperate and if he has hostages, Ray... Он испуган и отчаялся, и если у него заложники, Рэй...
Are you really that desperate? Ты действительно настолько отчаялся?
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
Was this what their lonely, desperate clients wanted? Это то чего хотели их отчаявшиеся одинокие клиенты?
Desperate refugees clutch yellowed photographs, holding them up to anyone who will stop. Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается.
When Bhutan later learned of the situation, and as increasing numbers of desperate persons sought refuge, the Government of Bhutan had advised that there was a need to implement a proper screening mechanism. Когда впоследствии Бутан узнал об этом и когда отчаявшиеся люди все в большем количестве стали пересекать границу в поисках убежища, правительство Бутана указало на необходимость применения механизма соответствующего контроля.
From now on, I am breaking all the rules, because desperate men do desperate deeds. Отныне я намерен нарушать их все, потому что отчаявшиеся люди совершают отчаянные поступки.
They're desperate men with desperate schemes and you do not belong with them. Они отчаявшиеся люди с отчаянными планами, и ты не принадлежишь к ним.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
Man... you guys are really desperate. Блин... вы, ребята, совсем отчаялись.
Maybe he thinks we're desperate enough to want to get married before he kills us. Может же он подумать, что мы так отчаялись, что решили пожениться прежде, чем он нас убьет.
You know, if you're desperate enough to ask me, then, sure, count me in. Знаете, если вы настолько отчаялись, что просите меня, тогда можешь внести меня в списки.
It means they're desperate. Это значит, что они отчаялись.
Desperate again for a good story? Отчаялись найти тему для новой статьи?
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
Or desperate, lying and drunk. Или отчаялась, лгала и была пьяна.
She must have been pretty desperate. Она, верно, совсем отчаялась.
You think I'm a desperate person, don't you? Ты думаешь, я отчаялась, да?
Are you desperate, or do you think you'll get extra credit for dating the weird kid? Ты отчаялась или думаешь прославиться, встречаясь со странным парнем?
My mother may not be around anymore, but I am not desperate enough to replace her with a conniving witch like you. Может, моей матери и нет больше рядом, но я не настолько отчаялась, чтобы заменить её такой коварной ведьмой, как Вы.
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
I said don't be desperate. Я сказала, не будь отчаявшимся.
I didn't want to seem desperate, so I made up a girlfriend. Я не хотел показаться отчаявшимся и придумал себе подружку.
The continent needs to recall its past more sensitively, and be more generous to the desperate people crossing the Mediterranean. Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море.
Mr. Metcalf, you can con your desperate soccer moms, but you can't con us. Мистер Меткалф, можете вешать лапшу отчаявшимся мамашам, но только не нам.
Whoever you are mister, you sure sound tough when you're talkin' to a desperate man knee deep in snow. Кем бы ты ни был, мистер, ты жестоко обращаешься с отчаявшимся человеком, застрявшим в этих снегах.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
So... she was single, desperate and probably blubbed herself to sleep every night. И что? - А то... что она была одинокой, ... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном.
I brought that kid to your mixer so he could meet a desperate woman, not you. Я привел этого парня на презентацию, чтобы он познакомился с отчаявшейся женщиной, а не с тобой.
Makes you look desperate. Из-за этого ты выглядишь отчаявшейся.
Desperate's husband, I presume? Муж Отчаявшейся, я полагаю?
'Desperate's Husband'? "Муж Отчаявшейся"?
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
Then being nervous and sleep-deprived started to make me desperate. Тогда я становился нервным и отсутствие сна приводило меня в отчаяние.
Well, I got desperate, okay? хорошо, я была в отчаяние, понимаешь?
"Tempt not a desperate man." "Не искушай пришедшего в отчаяние мужа!"
They'll get desperate, make their move, and when they do, they'll be dealing with the hostages first. Они впадут в отчаяние и начнут действовать, а когда начнут, первым делом разделаются с заложниками.
It makes you seem desperate. Это погружает тебя в отчаяние.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Local governments are particularly desperate. Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Bellerophon now found herself in a desperate position. «Беллерофон» оказался в отчаянном положении.
Our members who work in education verify that girls with poor education have poor employment prospects and are often driven to desperate situations. Члены нашей организации, работающие в сфере образования, подтверждают, что девочки с низким уровнем образования имеют плохие возможности для трудоустройства и часто оказываются в отчаянном положении.
At this stage, I welcome the initiative of Under-Secretary-General John Holmes to come to the Niger and visit isolated rural areas in order to see for himself the desperate situation into which the people and their livestock have been plunged. На данном этапе я приветствую инициативу заместителя Генерального секретаря Джона Холмса приехать в Нигер и посетить отдельные сельские районы, с тем чтобы самому убедиться в том отчаянном положении, в каком оказались люди и их домашний скот.
This should be seen in the light of the fact that in several cases, refugees are in such desperate situations that the only way that they can find refuge in another country is through the use of traffickers or smugglers, at times with fake travel documents. Все это следует рассматривать с учетом того факта, что в ряде случаев беженцы оказываются в столь отчаянном положении, что единственным путем, с помощью которого они могут получить убежище в другой стране, является использование услуг незаконных торговцев или контрабандистов, нередко с помощью поддельных проездных документов.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады.
After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать.
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги.
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное.
Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...