Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
On April 9 Massena started a desperate operation to unite with the rest of the French forces commanded by Suchet. 9 апреля Массена начал отчаянный прорыв на соединение с остальными французскими силами, которыми командовал Сюшэ.
Graffiti is the desperate cry of your dying reign. Граффити - это отчаянный крик вашей умирающей власти.
Some kind of desperate gesture to earn my wife's forgiveness. Эдакий отчаянный жест, заслужить прощение жены.
And Chamberlain's desperate maneuver ended, Bobby, in failure. И отчаянный манёвр Чемберлена, Бобби, потерпел неудачу!
Now, the real question is, how horrified were you that some desperate bloke would actually show up to a stranger's house to meet her shut-in daughter? М: Вопрос в том, насколько сильно ты удивилась, когда некий отчаянный парень появился в доме, чтобы познакомиться с её нелюдимой дочерью?
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
But sometimes you just get desperate. Но я вижу, что ты в отчаянии.
She wants out of prison; she's desperate. Она хочет выйти из тюрьмы, она в отчаянии.
[chuckles] Darling, if you could, then we would not be talking because you're young, blond, and desperate, and that's my sweet spot. Дорогая, если бы ты могла, мы бы не разговаривали, потому что ты молодая блондинка в отчаянии, а это мое слабое место.
You were desperate, but if you want my help, you're going to have to muster a little more self-restraint. Ты в отчаянии, но если тебе нужна моя помощь, придётся взять себя в руки.
But they were desperate. Но они были в отчаянии.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
It was almost scary how easy it could be to take money from desperate people. Практически страшно было понимать как легко забирать деньги... у отчаявшихся людей.
It appeals to desperate, sad people with, at best, a tenuous hold on reality. На отчаявшихся, несчастных людей в лучшем случае, со слабой связью с реальностью.
The results - tens of thousands of desperate people evicted from their native hearths, tired of vain expectations of returning home - are totally inconsistent with the spirit of the new millennium. Результаты - десятки тысяч отчаявшихся людей, изгнанных из их родных земель и изнуренных от напрасных ожиданий возвращения домой, - полностью несовместимы с духом нового тысячелетия.
To put it another way, if those investments in durable solutions are not made, we will again see desperate refugees turning to criminal networks and undergoing all sorts of problems to arrive in countries with mature economies. Иными словами, если мы не будем вносить вклад в нахождение прочных решений, мы вновь станем свидетелями перехода отчаявшихся беженцев на сторону криминальных структур и их проникновения путем преодоления всевозможных препятствий в страны с развитой экономикой.
He's met loads of people like you - the terrified, the desperate. Он встречал множество таких же напуганных и отчаявшихся людей.
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
All right, I will help Stanley out if he's that desperate. Хорошо, я помогу Стенли, если он настолько отчаялся.
It will help me judge just how desperate you are. Это поможет мне оценить, насколько ты отчаялся.
How desperate do you think I am? Насколько я, по твоему мнению, отчаялся?
Don't you think you might seem a little desperate? Не думаешь, что может показаться, будто ты слегка отчаялся?
He said you're desperate. Он сказал, что ты отчаялся.
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
We need drugs to save children and puppies, ergo we need desperate people, ergo welfare kills sick children. Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят. Следовательно: нам нужны отчаявшиеся люди.
"Desperate Souls" was written by consulting producer Jane Espenson, while Friday Night Lights veteran Michael Waxman served as director. "Отчаявшиеся души" были написаны консультирующим продюсером Джейн Эспенсон, в то время как режиссёром выступил ветеран сериала Огни ночной пятницы Майкл Ваксман (англ.)русск...
In some instances, desperate North Korean units forced South Korean populations to carry their supplies for them. В некоторых случаях отчаявшиеся северокорейские части заставляли местных жителей отдавать им пищу.
Media reports also point to a flourishing trade in human organs as the desperate line up to sell a kidney in order to help their families to survive. В сообщениях средств массовой информации также говорится о процветающей торговле человеческими органами, когда отчаявшиеся люди выстраиваются в очередь, чтобы продать почку с целью помочь своим семьям выжить.
They're desperate men with desperate schemes and you do not belong with them. Они отчаявшиеся люди с отчаянными планами, и ты не принадлежишь к ним.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
I mean, if you're desperate and that's the only material you have available to you, sure, why not try it. Я имею в виду, если вы отчаялись, и это единственный материал, который у вас есть, конечно, почему бы не попробовать.
Maybe he thinks we're desperate enough to want to get married before he kills us. Может же он подумать, что мы так отчаялись, что решили пожениться прежде, чем он нас убьет.
Are you so desperate, Inspector, that you rake through all the suspects we ever knew? Вы настолько отчаялись, инспектор, что разворошили всех известных нам подозреваемых?
You know, if you're desperate enough to ask me, then, sure, count me in. Знаете, если вы настолько отчаялись, что просите меня, тогда можешь внести меня в списки.
You are a man who is very lonely, very desperate, and if you had told your wife, Madame Sally, just how you are so lonely and how you are so desperate, she would never have left you for Michael Weyman. Вы крайне одинокий человек, отчаявшийся, и если бы вы просто сказали вашей жене, мадам Салли, как вы одиноки и как вы отчаялись, она бы никогда не ушла от вас к Майклу Вейману.
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
I'm desperate, but I'm not crazy. Я отчаялась, но не спятила.
I'm not insecure and desperate. Я уверена в себе и не отчаялась.
You are so desperate that you're willing to go to the enemy for help. Ты настолько отчаялась, что ты желаешь просить о помощи врага.
Are you just that desperate? Или ты уже настолько отчаялась?
My mother may not be around anymore, but I am not desperate enough to replace her with a conniving witch like you. Может, моей матери и нет больше рядом, но я не настолько отчаялась, чтобы заменить её такой коварной ведьмой, как Вы.
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
No, I don't want to seem desperate. Нет, я не хочу выглядеть отчаявшимся.
I make small loans to desperate losers. Я даю мелкие заёмы отчаявшимся неудачникам.
This is starting to feel really desperate and hopeless. Это начинает казаться действительно отчаявшимся и безнадежным
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects. Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
And if the two other conditions are fulfilled - removal of political backing for radicalism and help for the desperate - we will have a safer life not only in Afghanistan, but in Pakistan, India, and the rest of the world. А если будут выполнены два других необходимых условия - избавление от политической поддержки радикализма и помощь отчаявшимся людям - жизнь станет безопаснее не только в Афганистане, но и в Пакистане, Индии и всем остальном мире.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
She looked desperate, so I told her Она казалась отчаявшейся, так что я сказал ей,
All right, I'm turning to a desperate mother's last resort. Ладно, прибегну к последнему средству отчаявшейся матери.
'Desperate's Husband'? "Муж Отчаявшейся"?
All we have to do is keep going through the boxes till we find Desperate's original letter to Artemis. Всё, что нам нужно сделать, это разобрать эти коробкам, и найти оригинал письма "Отчаявшейся" к Артемиде.
How did I wind up desperate? Как же я стала такой отчаявшейся?
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
Just after you left, Chieko came desperate. После того, как ты ушел, Тиэко пришла в отчаяние.
People are getting desperate. Люди впадают в отчаяние.
Well, if you think Kuwait made you desperate, try working with Chris for three years. Ну, если вы думаете, что в отчаяние приводит только Кувейт, попробуйте поработать с Крисом в течение З-х лет.
No, no, no, look, look, don't get desperate. Нет, нет, слушай, не надо впадать в отчаяние.
And she's desperate. И она в отчаяние.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Her countrymen are desperate. Ее земляки в отчаянном положении.
Another group of developing nations still find themselves in a desperate situation with little evidence to suggest that their economic plight is over. Другая группа развивающихся стран все еще находится в отчаянном положении, и признаки того, что их экономическая участь изменяется, невелики.
This should be seen in the light of the fact that in several cases, refugees are in such desperate situations that the only way that they can find refuge in another country is through the use of traffickers or smugglers, at times with fake travel documents. Все это следует рассматривать с учетом того факта, что в ряде случаев беженцы оказываются в столь отчаянном положении, что единственным путем, с помощью которого они могут получить убежище в другой стране, является использование услуг незаконных торговцев или контрабандистов, нередко с помощью поддельных проездных документов.
Were you in such a desperate situation that you had no option but to get rid of her? Вы были в таком отчаянном положении, что у вас не оставалось выбора, кроме как избавиться от нее?
Desperate situations call for desperate measures. В отчаянном положении приходится принимать чрезвычайные меры.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа.
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады.
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги.
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное.
Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...