Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
Look, I'm fat, desperate and inexperienced. Смотри, я толстый, отчаянный и неопытный.
Ordoz is a desperate man, Finch. Ордоньез - отчаянный парень, Финч.
I'm a desperate man. Я - отчаянный человек.
Hard times mean desperate people. Тяжёлые времена - отчаянный народ.
There may be one last desperate chance. Остался последний отчаянный шанс.
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
'Cause I'm desperate, Wendy. Потому что я в отчаянии, Венди.
To pull something like this... you desperate? Устроила такое... ты в отчаянии?
You said you were desperate. Ты сказала, что была в отчаянии.
He must be getting desperate. Он, наверное, в отчаянии.
If you're desperate. когда вы в отчаянии.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people. Миротворческий контингент не сможет «умиротворить» голодных, бедных, отчаявшихся людей.
Case studies examined by the Special Rapporteur involving victims from Eastern Europe, South America and Asia indicate that poor and often desperate individuals are lured into selling their organs on the promise of considerable payment that is almost never made in full. Изученные Специальным докладчиком конкретные случаи с участием жертв из стран Восточной Европы, Южной Америки и Азии указывают на то, что бедных и зачастую отчаявшихся людей обманом убеждают продать свои органы, обещая уплатить значительные суммы, которые почти никогда не выплачиваются в полном объеме.
Out of all this are born social conflicts which produce insecurity and instability, civil and other wars that claim many lives, millions of desperate refugees and the destruction of the little wealth that poor countries are able to accumulate. Из всего этого рождаются социальные конфликты, приводящие к нарушению безопасности и стабильности, к гражданским и иным войнам, которые уносят жизни многих людей, вызывают появление миллионов отчаявшихся во всем беженцев и уничтожение того скромного достояния, что сумели накопить бедные страны.
We must confront terrorism wherever it occurs and in whatever form it takes, and we must address the root causes of terrorism as a long-term solution to halting horrific action by the desperate, misguided and disenfranchised. Мы должны бороться с терроризмом, где бы он ни проявлялся и какую бы форму ни принимал, и мы должны обратиться к коренным причинам терроризма, в качестве долгосрочного решения с целью прекращения ужасающих действий отчаявшихся, заблудших и несвободных людей.
How many desperate men do you see? Сколько ты видишь отчаявшихся парней?
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
I want to know how desperate he is. Я хочу знать насколько он отчаялся.
And that was before you knew how desperate Gabe had become. Это было до того, как ты узнала, насколько Гейб отчаялся.
And he's scared and he's desperate and if he has hostages, Ray... Он испуган и отчаялся, и если у него заложники, Рэй...
Are you really that desperate? Ты действительно настолько отчаялся?
Warrick is desperate, Major. Варрик отчаялся, Майор.
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
Was this what their lonely, desperate clients wanted? Это то чего хотели их отчаявшиеся одинокие клиенты?
Ergo, we need desperate people. Ergo, welfare kills sick children. Следовательно: нам нужны отчаявшиеся люди.
Do you know any couple desperate enough to try illegal...? А есть отчаявшиеся пары, готовые на нелегальное?
You're lonely and desperate. Вы одинокие отчаявшиеся женщины.
She may get desperate, and desperate women are not afraid to use tricks to keep their men. Но она может быть в отчаянии, а отчаявшиеся женщины не бояться идти на уловки, лишь бы не расставаться.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
These women are desperate, and I'm they're savior. Те женщины отчаялись, и я был их спасителем.
Maybe he thinks we're desperate enough to want to get married before he kills us. Может же он подумать, что мы так отчаялись, что решили пожениться прежде, чем он нас убьет.
You know, if you're desperate enough to ask me, then, sure, count me in. Знаете, если вы настолько отчаялись, что просите меня, тогда можешь внести меня в списки.
I think you guys just got desperate and picked up some tramp. Я думаю, эти парни настолько отчаялись, что подобрали какого-то бродягу.
You are a man who is very lonely, very desperate, and if you had told your wife, Madame Sally, just how you are so lonely and how you are so desperate, she would never have left you for Michael Weyman. Вы крайне одинокий человек, отчаявшийся, и если бы вы просто сказали вашей жене, мадам Салли, как вы одиноки и как вы отчаялись, она бы никогда не ушла от вас к Майклу Вейману.
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
Superintendent mom must be getting desperate. Твоя мама-суперинтендент, должно быть, совсем отчаялась.
I got desperate and I tried occult books and I ate my rabbit. Я отчаялась, начиталась оккультных книг и съела своего кролика.
You must be desperate. Ты, видимо, уже отчаялась.
She's not desperate. Она ещё не так отчаялась.
Are you that desperate? Ты так настолько отчаялась?
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
He was a deranged, desperate man. Он был безумным и отчаявшимся человеком.
You seemed like a desperate man when I met you. Ты казался отчаявшимся человеком, когда я встретил тебя.
Well, only a bit desperate. Ну, немного отчаявшимся.
And to remind myself why I fight... every day... to give this city's most desperate a chance. И напомнить себе, почему я борюсь, каждый день, чтобы дать самым отчаявшимся в этом городе шанс.
But I must warn you, the more desperate the man, the higher the price, and you seem... quite desperate. Но должен предупредить, чем глубже отчаяние, тем выше цена, и ты выглядешь... совсем отчаявшимся.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
So... she was single, desperate and probably blubbed herself to sleep every night. И что? - А то... что она была одинокой, ... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном.
You got to appear excited but not desperate. Ты должна выглядеть радостной, но не отчаявшейся.
Don't you think it seems a little desperate and pathetic? А тебе не кажется, что я буду выглядеть отчаявшейся и жалкой?
Make her look desperate. Сделайте так, чтобы она выглядела отчаявшейся.
Said the desperate witch conveniently. Убедительное заявление отчаявшейся ведьмы.
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
Just after you left, Chieko came desperate. После того, как ты ушел, Тиэко пришла в отчаяние.
Believe me, you can get a bit desperate. Поверь мне, так можно впасть в отчаяние.
She's trying to reach me, and she's becoming desperate. Она пыталась приблизиться ко мне, и она впала в отчаяние.
Well, I got desperate, okay? хорошо, я была в отчаяние, понимаешь?
Nate said that Bill is desperate. Нейт говорил, что Билл в отчаяние.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер.
No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции.
l don't think we're quite that desperate yet. Не думаю, что мы в настолько отчаянном положении.
Because eventually, he would have, and if you were desperate enough... Потому что в конце концов, он мог бы и если вы были в достаточно отчаянном положении...
She's in desperate trouble. Она в отчаянном положении.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю.
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа.
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады.
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги.
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...