Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
Rochallor bore the King to the gates of Angband, where a desperate and fearless Fingolfin challenged Morgoth to single combat. Рохаллор принёс короля к вратам Ангбанда, где отчаянный и бесстрашный Финголфин вызвал Моргота на поединок.
This story feels like a desperate last gasp from a dying man. Похоже на последний отчаянный крик умирающего.
It was probably her most desperate moment. Наверное это был ее самый отчаянный момент
Now, the real question is, how horrified were you that some desperate bloke would actually show up to a stranger's house to meet her shut-in daughter? М: Вопрос в том, насколько сильно ты удивилась, когда некий отчаянный парень появился в доме, чтобы познакомиться с её нелюдимой дочерью?
But the legend grew in Vienna, of Ludwig's cruelty to the boy of how he drove him to a desperate act. Но по городу пошла легенда о жестокости Людвига к мальчику... которая вынудила его на отчаянный шаг.
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
At least she's not still single and desperate. Во всяком случае, она не одинока и не в отчаянии.
So, if anyone's desperate, it should be you. Если кто-то и должен быть в отчаянии, так это вы.
Shall we pretend that they were not desperate? Притворимся, что они не были в отчаянии?
I'm desperate, I don't know what to do any more! Я в отчаянии, я не знаю, как дальше быть!
I'm desperate, Abby. Я в отчаянии, Эбби.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
People here are desperate because they're so poor. Окраина, здесь много нищих отчаявшихся людей.
Lucky for you that preying on the desperate is so lucrative. Выгодное дело - наживаться на отчаявшихся.
We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails. Давайте закроем глаза и возблагодарим того, кто толкает отчаявшихся людей к бегству на поездах.
For years, the mixed movement of people across the Mediterranean Sea has provided a lucrative income for smugglers and an opportunity for traffickers to prey on vulnerable and desperate migrants and asylum-seekers. На протяжении многих лет разнонаправленные людские потоки через Средиземное море являются прибыльным источником доходов для контрабандистов и дают торговцам людьми возможность жить за счет уязвимых и отчаявшихся мигрантов и просителей убежища.
He's not just cheating sick people, he's using the most desperate ones to do his dirty work. Он не только обманывает больных людей, он использует самых отчаявшихся в своём грязном деле.
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
All right, I will help Stanley out if he's that desperate. Хорошо, я помогу Стенли, если он настолько отчаялся.
Once, I was weak and desperate. Когда-то я был слаб и отчаялся.
It will help me judge just how desperate you are. Это поможет мне оценить, насколько ты отчаялся.
Look, I am not that desperate, all right? Послушай, я не настолько отчаялся, хорошо?
I was almost desperate. Я уже почти отчаялся.
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
Only the very desperate come to the center. В центр приходят лишь самые отчаявшиеся.
Desperate refugees clutch yellowed photographs, holding them up to anyone who will stop. Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается.
"Those who are really desperate rub it into their eyes, which often results in lifelong blindness." "Совсем отчаявшиеся втирали его в глаза, что часто приводило к пожизненной слепоте".
You're lonely and desperate. Вы одинокие отчаявшиеся женщины.
When Afanasy truly decides to change, he finds it to be too late - the desperate young men decide to admit their obvious moral defeat and to return the guy back to the colony to serve a further severe punishment prescribed by the court. Вот только когда Афанасий действительно решил измениться он чуть-чуть опоздал: ибо отчаявшиеся ребята решили признать своё очевидное моральное поражение и вернуть парня обратно в колонию отбывать дальнейшее назначенное судом суровое наказание.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
Man... you guys are really desperate. Блин... вы, ребята, совсем отчаялись.
Maybe he thinks we're desperate enough to want to get married before he kills us. Может же он подумать, что мы так отчаялись, что решили пожениться прежде, чем он нас убьет.
You know, if you're desperate enough to ask me, then, sure, count me in. Знаете, если вы настолько отчаялись, что просите меня, тогда можешь внести меня в списки.
What's up, Desperate? Ну что, отчаялись?
If you're desperate. если уже совсем отчаялись.
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
I got desperate and I tried occult books and I ate my rabbit. Я отчаялась, начиталась оккультных книг и съела своего кролика.
Or desperate, lying and drunk. Или отчаялась, лгала и была пьяна.
When you're desperate, you lash out. Когда ты отчаялась, выдохлась
Are you desperate, or do you think you'll get extra credit for dating the weird kid? Ты отчаялась или думаешь прославиться, встречаясь со странным парнем?
Are you that desperate? Ты так настолько отчаялась?
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
There is certainly no lack of resolve on the part of the international community to promote peace, bring humanitarian relief to the desperate Afghans and facilitate reconstruction. Естественно, международное сообщество полно решимости содействовать миру, обеспечить гуманитарную помощь отчаявшимся афганцам и помочь восстановлению.
However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities. Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность.
The continent needs to recall its past more sensitively, and be more generous to the desperate people crossing the Mediterranean. Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море.
Mr. Metcalf, you can con your desperate soccer moms, but you can't con us. Мистер Меткалф, можете вешать лапшу отчаявшимся мамашам, но только не нам.
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects. Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
So... she was single, desperate and probably blubbed herself to sleep every night. И что? - А то... что она была одинокой, ... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном.
We speak with the legitimacy of having been ourselves the battleground of the last conflict of the cold war and we understand how the mediation of the international community can help to find a solution to a conflict and give hope to a desperate nation. Мы высказываем свое мнение на законных основаниях, поскольку сами участвовали в последнем конфликте эпохи «холодной войны» и хорошо понимаем, насколько полезными могут быть посреднические услуги международного сообщества в деле изыскания путей урегулирования конфликта и возвращения надежды отчаявшейся нации.
So desperate we've neverseen her Столь отчаявшейся мы невидели её никогда.
All we have to do is keep going through the boxes till we find Desperate's original letter to Artemis. Всё, что нам нужно сделать, это разобрать эти коробкам, и найти оригинал письма "Отчаявшейся" к Артемиде.
You witnessed a desperate woman up there, lashing out, knowing all the momentum is now with Susan. Вы стали свидетелями негодования отчаявшейся женщины, которая поняла, что Сьюзен её опережает.
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние.
The rebels become desperate. Мятежники впадают в отчаяние.
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние.
Why desperate, Joe? Почему? Почему в отчаяние, Джо?
Tritter's just getting desperate. Триттер впадает в отчаяние.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Langley and Ortiz were both desperate. Лэнгли и Ортис - оба были в отчаянном положении.
Soon enough, the Cossacks grew completely desperate and began to run away from their leader. Вскоре, казаки оказались в совершенно отчаянном положении и начали убегать от своего лидера.
We have not lived up to our promises and, as a result, many in the world are more desperate today than they were two years ago. Мы не выполнили свои обещания, и поэтому сегодня многие люди на нашей планете находятся в более отчаянном положении, чем два года тому назад.
Access to hundreds of thousands of desperate people continues to be blocked, starvation is being used as a weapon of war and medicines are being deliberately removed from aid convoys. Сотни тысяч находящихся в отчаянном положении людей по-прежнему не имеют доступа к помощи, голод используется в качестве орудия войны, а лекарства специально изымаются из грузовиков, доставляющих помощь.
Eventually, we're less desperate, make smarter choices. В конце концов, мы не в таком отчаянном положении, наши действия более продуманны.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, she looked to the stars. Отчаявшись, она обратилась к звёздам.
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа.
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады.
After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать.
Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...