And Chamberlain's desperate maneuver ended, Bobby, in failure. | И отчаянный манёвр Чемберлена, Бобби, потерпел неудачу! |
Prisoners from wards 6 and 7 on the second floor decided to take a desperate step and attacked the perpetrators. | Заключенные из расположенных на втором этаже филиалов Nº 6 и 7 решились на отчаянный шаг и напали на своих мучителей. |
That constant scrutiny had led them to imprison themselves within the imagination of others in a desperate search for recognition. | Под этим испытующим взглядом они стали заложниками чужого воображения, обреченными на отчаянный поиск признания. |
Aaron Douglas as Gordon Rimmer, the main antagonist of Season 1; a desperate man obsessed with gaining power, prolonging his life, and retrieving his dog. | Аарон Дуглас - Гордон Риммер: отчаянный человек, одержимый продлевающей жизнь машиной и своей собакой Рапунцель. |
Caven now gets desperate, threatening to destroy Ta, the Issigri base, and the orbiting V-ship by means of a series of bombs. | Кэйвен идет на отчаянный шаг, угрожая уничтожить Та, базу Иссигри и корабль на орбите расположенными на них бомбами. |
So whoever has Noah is incompetent and desperate. | Кто бы ни был похититель, он неумелый и в отчаянии |
I'm desperate, and I don't see any wolves available to watch him, so I guess you're the next best thing. | Я в отчаянии, а в округе нет свободных волков, которые приглядели бы за ним, так что, думаю, ты - это лучший вариант. |
And, if human beings are desperate, they can resort to actions that are horrific to the rest of us. | А если человек в отчаянии, он может совершить действия, которые будут ужасны для всех нас. |
I feel desperate and lost. | Я в отчаянии, все пропало . |
Because I'm desperate, that's why. | Потому что я в отчаянии. |
Contrary to popular opinion, I am not some desperate woman who'll get it wherever she can. | В противоположность распространенному мнению, я вовсе не из тех отчаявшихся женщин, которые буду рады любому случаю. |
Geography, however, has exposed some of us indirectly to its consequences, as accidental havens for the desperate exodus of displaced and persecuted persons from neighbouring shores. | Однако в силу нашего географического положения некоторые из наших стран косвенно ощущают на себе их последствия, ибо становятся случайной пристанью для отчаявшихся перемещенных и преследуемых лиц, бегущих из соседних стран. |
Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor? | Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора? |
I WATCHED ALL THESE LONELY, DESPERATE SINGLE PEOPLE FILING IN, AND THEN IT HIT ME - I'M ONE OF THEM. | Сидел в лобби отеля и смотрел на всех этих отчаявшихся одиноких людей, а потом вдруг подумал, я ведь такой же как они. |
You are exploiting desperate women. | Ты наживаешься на отчаявшихся женщинах. |
If you're that desperate, the first two paragraphs of the article are on the free site. | Если ты совсем отчаялся, первые два абзаца этой статьи есть на сайте в свободном доступе. |
I was so desperate that I read a book on philosophy, and there was something in the book that really stood out for me. | Я так отчаялся, что прочел книгу по философии. и в этой книге я нашёл то, что мне особенно запомнилось. |
So Callen obviously feels like he's running out of time, and he's desperate enough to contact Kirkin, a Russian mobster. | Значит Каллен, очевидно, чувствует, что время на исходе, и он так отчаялся, что готов связаться с Киркиным, русским мафиози. |
Richmond must be really desperate. | Ричмонд, должно быть, совсем отчаялся. |
Dude must be really desperate. | Да он, похоже, совсем отчаялся. |
These are desperate people ready to martyr themselves. | Они - отчаявшиеся люди, готовые на все. |
With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. | С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству. |
In the light of the growing understanding by the international community of the East Timor issue, these desperate individuals have seized every available method, including advanced communications, to mislead the international community against Indonesia. | В свете растущего понимания международным сообществом вопроса о Восточном Тиморе эти отчаявшиеся одиночки используют все имеющиеся в их распоряжении средства, включая современные средства связи, с тем чтобы ввести в заблуждение международное сообщество относительно Индонезии. |
And as for the designers, they're mostly desperate, deluded individuals, who all think they're doing something new. | А что касаемо дизайнеров, в большинстве своем это отчаявшиеся, заблуждающиеся личности, полагающие, что создают что-то новое. |
And desperate people do desperate things. | А отчаявшиеся люди предпринимают отчаянные действия. |
Especially if these people are as desperate as you claim. | Особенно, как вы говорите, если люди отчаялись. |
Maybe he thinks we're desperate enough to want to get married before he kills us. | Может же он подумать, что мы так отчаялись, что решили пожениться прежде, чем он нас убьет. |
We're not that desperate. | Мы не настолько отчаялись. |
If Kip screws up, you're wiped out, so I can understand how you'd cover up for him, and maybe you're even desperate enough to kill her yourself. | Если Кип облажается, вы банкрот, так что я понимаю как сильно вы его опекаете, вполне возможно что вы отчаялись до такой степени что сами убили её. |
You are a man who is very lonely, very desperate, and if you had told your wife, Madame Sally, just how you are so lonely and how you are so desperate, she would never have left you for Michael Weyman. | Вы крайне одинокий человек, отчаявшийся, и если бы вы просто сказали вашей жене, мадам Салли, как вы одиноки и как вы отчаялись, она бы никогда не ушла от вас к Майклу Вейману. |
I got desperate and I tried occult books and I ate my rabbit. | Я отчаялась, начиталась оккультных книг и съела своего кролика. |
After four days without selling a single painting, Lily was getting desperate. | После четырех дней попыток продажи Картины, Лили отчаялась. |
Are you just that desperate? | Или ты уже настолько отчаялась? |
You must be desperate indeed. | Ты должно быть действительно отчаялась. |
CAMERON: I can't believe she was that desperate. | Я не могу поверить, что она настолько отчаялась. |
But I was lonely and desperate too. | Но я был тоже отчаявшимся и одиноким. |
I think he seem pretty desperate. | Он кажется довольно отчаявшимся. |
(sighs) You were destitute and desperate. | Ты был нуждающимся и отчаявшимся |
Well, only a bit desperate. | Ну, немного отчаявшимся. |
And you seem really desperate. | И ты выглядишь отчаявшимся. |
You move on to your next desperate woman? | Переберешься к следующей отчаявшейся женщине? |
Makes you look desperate. | Из-за этого ты выглядишь отчаявшейся. |
The two of you put a desperate woman's life in danger to make yourselves look good, and you nearly got yourself killed in the process. | Вы подвергли опасности жизнь отчаявшейся женщины, чтобы выпендриться и сами чуть не попали под раздачу. |
Desperate's husband, I presume? | Муж Отчаявшейся, я полагаю? |
You witnessed a desperate woman up there, lashing out, knowing all the momentum is now with Susan. | Вы стали свидетелями негодования отчаявшейся женщины, которая поняла, что Сьюзен её опережает. |
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
Believe me, you can get a bit desperate. | Поверь мне, так можно впасть в отчаяние. |
She's trying to reach me, and she's becoming desperate. | Она пыталась приблизиться ко мне, и она впала в отчаяние. |
Poor Eunice was growing desperate. | Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние. |
No, no, no, look, look, don't get desperate. | Нет, нет, слушай, не надо впадать в отчаяние. |
And she's desperate. | И она в отчаяние. |
OR IF YOU WEREN'T DESPERATE. | Или если бы не был в отчаянном положении. |
Bellerophon now found herself in a desperate position. | «Беллерофон» оказался в отчаянном положении. |
Now Iceland's banks, having borrowed several times the national GDP, are in desperate trouble, with debts far beyond what the small country's taxpayers can absorb. | Сегодня банки Исландии, после того как они несколько раз заняли свой национальный ВВП, находятся в отчаянном положении, а их долги гораздо больше того, что могут взять на себя налогоплательщики маленькой страны. |
Another group of developing nations still find themselves in a desperate situation with little evidence to suggest that their economic plight is over. | Другая группа развивающихся стран все еще находится в отчаянном положении, и признаки того, что их экономическая участь изменяется, невелики. |
We see the concrete, sometimes desperate needs of returnees in devastated areas or in areas where communities continue to be deeply divided. | Мы сталкиваемся с конкретными нуждами людей, которые иногда находятся в отчаянном положении, возвращаясь в разрушенные районы или в районы, где общины по-прежнему глубоко разобщены. |
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. | Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа. |
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. | Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады. |
After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. | Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать. |
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. | Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги. |
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. | Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное. |
I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |