Английский - русский
Перевод слова Designing

Перевод designing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 235)
In addition, designing programmes to cope with environmental refugees was an urgent task. Кроме того, срочной задачей является разработка программ для решения проблемы экологических беженцев.
The Special Rapporteur understands that, given the range of situations, designing flexible and sustainable protection programmes is a challenging task. Специальный докладчик осознает, что, учитывая широкое разнообразие ситуаций, разработка гибких и устойчивых программ защиты является сложной задачей.
Develop and disseminate a monitoring and evaluation glossary and an evaluation manual to establish common standards and assist programme managers in planning, designing and conducting self-evaluations Разработка и распространение глоссария по контролю и оценке и руководства по оценке для создания общих стандартов и оказания помощи руководителям программ в деле планирования, подготовки и проведения самооценок
Designing the content for the on-screen display in the Pip-Boy 3000 was a challenge. Разработка контента для экрана Pip-Boy 3000 была сложной задачей.
Amount Designing public policies and strategies for their implementation Разработка государственной политики и стратегии по ее реализации
Больше примеров...
Проектирование (примеров 118)
In order to preserve its independence of judgment internal audit should not take any direct responsibility in designing, establishing, or maintaining the controls it is supposed to evaluate. Для того, чтобы сохранить независимость своих суждений внутренний аудит не должен нести какую-либо непосредственную ответственность за проектирование, создание, поддержание контроля того, что предполагается оценить.
In response, the three governorates prioritized the 'Six Water Networks' project and hired UNOPS to implement it, with responsibility for designing and managing the repair, replacement and extension of the networks. С учетом этого три мухафазы сделали проект «Шесть водопроводных сетей» приоритетным и наняли ЮНОПС для его осуществления, возложив на него ответственность за проектирование и руководство ремонтом, заменой и расширением водопроводных сетей.
Joint stock company "Venceb" has implemented several projects important for development of infrastructure for enterprises in the port of Ventspils - worked at designing, construction and reconstruction of oil tanks. В связи с увеличением транзита нефти по железной дороге, мы реализовали проектирование четырех железнодорожных эстакад для цистерн нефтеналивных продуктов.
As such, designing a filter consists of developing specifications appropriate to the problem (for example, a second-order low pass filter with a specific cut-off frequency), and then producing a transfer function which meets the specifications. Таким образом, проектирование фильтра состоит из постановки задачи (например, фильтр восьмого порядка, фильтр нижних частот с конкретной частотой среза), а затем производится расчет передаточной функции, которая определяет характеристики фильтра.
(c) Promoting mixed-use settlements: designing neighbourhoods that include residential, service and local employment elements and are adequately covered in terms of basic services and infrastructure; с) содействие многоцелевому использованию населенных пунктов: проектирование жилых районов таким образом, чтобы они включали жилые здания, здания сферы обслуживания и строения, предназначенные для создания в районе рабочих мест, а также были покрыты адекватной сетью базовых услуг и инфраструктурой;
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 92)
As part of its support, UNICEF is also designing community models for early childhood education. В рамках своей поддержки ЮНИСЕФ разрабатывает также общинные модели для обучения детей в раннем возрасте.
The South-North Institute, a non-governmental organization, joined hands with UNDP in designing a pilot programme to involve the local private sector in creating employment opportunities for the low-income population. Неправительственная организация Институт Юг-Север совместно с ПРООН разрабатывает экспериментальную программу по привлечению местного частного сектора к созданию рабочих мест для лиц с низким уровнем дохода.
The National Council is also designing a program of research and targeted consultation to establish the efficacy of practice models used to work with perpetrators and reduce their violence against women. Национальный совет также разрабатывает программу исследований и целевых консультаций для оценки действенности практических моделей, используемых для работы с правонарушителями и сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
Upon the order of Bashkirostan's government the AVL List company has been designing a tractor for about a year, production of which is being established in our republic. Фирма AVL List уже около года по заказу Правительства Башкортостан разрабатывает трактор, выпуск которого налаживается в нашей республике.
For the most part the role of forests in poverty reduction has not yet come to the attention of those designing poverty reduction strategy papers. Однако в большинстве случаев эта роль пока еще не учитывается теми, кто разрабатывает документы по стратегиям сокращения ее масштабов.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 62)
There exists an algorithm which allows designing compound generators with predictable period length, predictable linear complexity level, with excellent statistical properties of produced bit streams. Существует алгоритм, позволяющий разрабатывать составные генераторы, обладающие предсказуемыми длиной периода и уровнем сложности, а также хорошими статистическими свойствами выходных последовательностей.
The CSTD should disseminate the results of other efforts already under way and support those initiatives which have proved useful and helpful in designing national biosafety programmes suitable to local needs and priorities. КНТР следует распространять информацию о результатах других уже предпринимаемых усилиях и поддерживать полезные инициативы, помогающие разрабатывать национальные программы биотехнологической безопасности, отвечающие местным потребностям и приоритетам.
However, Metzen's role in developing later Warcraft games increased significantly with 1995's Warcraft II: Tides of Darkness, which gave him the opportunity to work on the game's fantasy-based fictional universe in addition to designing the game's various scenarios and missions. Однако роль Мецена в развитии более поздних игр Warcraft значительно увеличилась с выходом Warcraft II: Потоки Тьмы в 1995 году, которая дала ему возможность работать над вымышленной вселенной игры, а так же разрабатывать различные сценарии и миссии игры.
Others have embraced new ways of designing public services, and have begun to create systematic innovation programmes, some of them led by dedicated units or entities at high government level. Другие страны переходят на новые механизмы предоставления государственных услуг и начинают разрабатывать системные инновационные программы, часть которых осуществляется под руководством конкретных структур или органов на высоком правительственном уровне.
To establish a joint politico-military commission responsible for designing and elaborating joint strategies to harmonize our points of view on common political problems and for suggesting ways and means of resolving them; создание совместной военно-политической комиссии, на которую возлагается задача продумывать и разрабатывать общие стратегические направления, позволяющие согласовать наши позиции по общим политическим проблемам, и предлагать пути и средства их решения;
Больше примеров...
Разработать (примеров 71)
In that context, States must weigh the desirability of a new financial architecture and must consider whether the Bretton Woods institutions were capable of designing it, or whether a new organization was necessary. В этом контексте государства должны взвесить желательность создания новой финансовой архитектуры и подумать о том, способны ли бреттон-вудские учреждения разработать ее или же для этого необходима новая организация.
The IPR carried out in 2001 had led to the designing of the first nationwide investment policy in Peru, which included the establishment of a single agency, Proinversión. ОИП, проведенный в 2001 году, позволил разработать первую общенациональную инвестиционную политику в Перу, включая создание единого агентства "Проинверсион".
(b) Designing, implementing and enforcing effective measures to eliminate the phenomenon popularly known as "racial profiling"; Ь) разработать и принять эффективные меры по искоренению явления, известного как «расовое профилирование», и обеспечивать их соблюдение;
That is why they so easily fall for a discourse that blames national problems on others instead of assuming responsibility for designing mechanisms that confront them. Именно поэтому они так легко обвиняют других в своих национальных проблемах, вместо того чтобы разработать механизмы преодоления этих проблем.
This will include designing an architecture for the framework, developing and testing components and articulating the standards, protocols and accepted methods needed to ensure interoperability in the future; Для этого следует определить структуру рамочной системы, разработать и протестировать компоненты, выработать стандарты, протоколы и приемлемые методы, необходимые для обеспечения взаимодействия в будущем;
Больше примеров...
Дизайн (примеров 44)
Mom, your passion was designing, and in college, that's what you wanted to do, and it's 20 years later, and that's still what you want to do. Мам, твоей страстью всегда был дизайн, именно этим ты хотела заниматься в колледже и даже 20 лет спустя тебе всё еще нравится этим заниматься.
Lenne Llc. is mainly designing and producing children's overclothes. Сферой деятельности OÜ Lenne является дизайн и производство детской верхней одежды.
Competitions were held for photos and essays in Laos and Namibia, for designing golden ornaments in Bahrain, for posters in Colombia and for haiku in Japan. В Лаосе и Намибии были проведены фотоконкурсы и конкурсы на лучший очерк; в Бахрейне - на лучший дизайн золотых украшений; в Колумбии - на лучший плакат; и в Японии - на лучшее поэтическое произведение в стиле хайку.
Training should be provided not only to those designing goods, services and products, but also to those who actually produce them. Инструктаж должен проводиться не только для тех, кто разрабатывает дизайн товаров, услуг и продуктов, но и для тех, кто их производит.
So these are the kinds of layers, the kinds of questions I wanted to lead you through today; the question of: What are the intentions that you bring to bear when you're designing something? Это все такие слои, такие вопросы, с которыми я хотел вас сегодня познакомить - вопрос в том, какие стремления влияют на то, как вы создаёте дизайн? Каковы запланированные и незапланированные результаты, которые вы получаете?
Больше примеров...
Выработки (примеров 55)
The Group would also be charged with designing a proposal for a full-fledged review mechanism, building on the experience gained by the voluntary programme, for submission to the Conference of the States Parties. На эту группу будет также возложена задача выработки предложений о полномасштабном механизме проведения обзора на основе опыта, накопленного в ходе осуществления добровольной программы, для представления Конференции Государств-участников.
The goals of the MYFF related to substantive and organizational capacity thus serve as an excellent frame for designing the reporting framework through which UNDP proposes to report to the Executive Board. Таким образом, поставленные в МРФ цели, которые затрагивают основные и организационные возможности ПРООН, служат превосходной основой для выработки рамок, которыми ПРООН предлагает руководствоваться при представлении ею своих докладов Исполнительному совету.
(c) Undertake a study on the situation with a view to monitoring trends as well as to designing policies and programmes to address it; and с) провести анализ существующего положения для мониторинга тенденций, а также для выработки политики и программ, направленных на решение проблем в этой области; и
Designing effective responses requires the concerted effort of many actors, as well as specialized information and know-how. Для выработки эффективных ответных мер необходимы согласованные действия многих заинтересованных сторон, равно как и специализированная информация и соответствующие знания.
(c) Designing crime prevention strategies, where appropriate, to protect socially marginalized groups, especially women and children, who are vulnerable to the action of organized criminal groups, including trafficking in persons and smuggling of migrants. с) выработки, в надлежащих случаях, стратегий предупреждения преступности, направленных на защиту маргинальных групп, особенно женщин и детей, которые становятся легкой добычей для организованных преступных групп, в том числе объектом торговли людьми и незаконного ввоза иммигрантов.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 106)
Countries that have reflected on other experiences when designing their own institutional reforms may subsequently share their experience with others. Страны, которые использовали опыт других стран при подготовке своих институциональных реформ, могут в последующем делиться с другими странами и своим опытом.
In designing a permanent and feasible monitoring system, efforts should be made to harmonize it with reporting and information collection activities for the purposes of the Commission on Sustainable Development. При разработке постоянной и реально осуществимой системы мониторинга необходимо предпринять усилия для ее согласования с деятельностью по подготовке докладов и сбору информации для целей Комиссии по устойчивому развитию.
Each of the days ended with practical sessions in small groups, focused on designing implementation strategies and developing NAPA projects in the context of the GEF project cycle. Каждый день завершался практическими заседаниями в небольших группах, в ходе которых основное внимание уделялось вопросам о разработке стратегии осуществления и подготовке проектов НПДА в контексте проектного цикла ГЭФ.
As a result of this integrated approach, DPI was able to play a major role in designing the information component of the Mission, selecting staff, determining the budget and laying out the blueprint for information activities. Благодаря использованию этого комплексного подхода ДОИ удалось выполнить важную роль в разработке информационного компонента Миссии, в подборе сотрудников, подготовке бюджета и разработке планов информационных мероприятий.
A major challenge in the EECCA region is to reduce the excessive economic dependence on the commodity sector, which requires designing strategies for greater diversification of economic activities and more broadly based participation in the intensified process of global economic integration. Основной задачей региона ВЕКЦА является сокращение чрезмерной экономической зависимости от сырьевого сектора, что обусловливает необходимость в подготовке стратегий по усилению диверсификации экономической деятельности и обеспечению более широкого участия в интенсивном процессе глобальной экономической интеграции.
Больше примеров...
Планировании (примеров 69)
Methodological guidelines should be developed, compiled and disseminated to assist countries in designing, in a sustainable way, their national surveys on violence against women. Ь) Необходимо разработать, скомплектовать и распространить методические указания, чтобы помочь странам в планировании на устойчивой основе своих национальных обследований о насилии в отношении женщин.
We note with satisfaction the progress made over the past six months in designing and elaborating a process to promote substantive dialogue among the countries central to such a conference, the United Nations, the African Union and the donor community. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в последние полгода в планировании и разработке процесса оказания содействия в налаживании существенного диалога между странами, имеющими ключевое значение для такой конференции, Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и сообществом доноров.
The results agenda also helps us to be more flexible and innovative in designing programmes to deliver results, as we focus more on outcomes than inputs and outputs. Ориентированная на результаты программа действий обеспечивает нам большую гибкость и возможность использования нетрадиционных решений при планировании эффективных проектов, поскольку наше внимание сосредоточено в большей степени на результатах, нежели на объемах вложений и деятельности.
That means that a gender-sensitive approach to designing, planning and implementing United Nations-supervised disarmament, demobilization and reintegration programmes is required. Это означает, что необходим учет гендерной проблематики при разработке, планировании и осуществлении проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In the area of engineering, experts from Singapore's land transport authority use up-to-date and comprehensive data systems and accident-trend analysis to incorporate safe practices into the planning, designing and managing of roads. В том, что касается исследовательской работы, то эксперты из министерства транспорта Сингапура начали применение современных и всесторонних систем данных, ведут анализ тенденций в связи с дорожно-транспортными происшествиями в целях учета безопасной практики при планировании, проектировании и эксплуатации дорог.
Больше примеров...
Выработке (примеров 47)
Within the framework of a human rights-based approach to designing policies to eliminate poverty, the independent expert notes that the right to non-discrimination is crucial. В духе правозащитного подхода к выработке политики по искоренению нищеты независимый эксперт отмечает, что право на недискриминацию играет в этой связи первостепенное значение.
(a) The process of simultaneously designing 13 specific programmes, given the little time allowed for compliance with the order, has led to a lack of coordination between institutions; а) в связи с тем, что одновременно шла работа по выработке 13 конкретных программ, сроки работы были сжатыми, что способствовало возникновению трений между ведомствами;
The challenge for policymakers thus lies in designing appropriate strategies and policies that maximize the positive effects and minimize any possible negative effects of foreign investment, in line with their particular national circumstances and development goals. Таким образом, задача тех, кто отвечает за разработку политики, заключается в выработке соответствующих стратегий и политики, которые позволяют максимально увеличить позитивную отдачу и свести к минимуму любые возможные негативные последствия иностранных инвестиций, в соответствии с их конкретными национальными условиями и целями в области развития.
Countries appear to have greater autonomy in designing social safety nets and targeted spending programmes than in formulating their own development strategies. Страны, как представляется, располагают большей самостоятельностью при разработке систем социальной защиты и целенаправленных программ расходования средств, нежели чем при выработке своих собственных стратегий развития.
In 23 countries, more in-depth studies were carried out to assist Governments in developing policy and designing programmes, since prevalence data are not sufficient to guide Governments in making decisions. В 23 странах были проведены углубленные исследования в целях оказания помощи правительствам в выработке политики и составлении программ, так как данные о распространенности злоупотребления наркотиками не являются достаточными, для того чтобы служить правительствам ориентирами при принятии решений.
Больше примеров...
Планирования (примеров 105)
Through designing, planning, and developing the training programme, airlifting of materials and transportation of participants На основе подготовки, планирования и разработки учебной программы, воздушной перевозки учебных материалов и транспортировки участников
This has spread across Europe, not only raising public awareness, but also allowing partners to experiment with alternate ways of designing urban affairs; e.g. planning for proper intermodal connections. Это движение распространилось по всей Европе, что позволило не только привлечь к нему общественный интерес, но и дать партнерам возможность поэкспериментировать с альтернативными формами организации городского хозяйства, например в виде планирования подходящих пересадок на другие виды транспорта.
The need for better financial planning was identified in more than one programme, as was the need to identify the right partners and consult and collaborate with all relevant stakeholders when designing and delivering a programme. В нескольких программах была выявлена необходимость более качественного финансового планирования, равно как и необходимость устанавливать правильных партнеров и консультироваться и сотрудничать со всеми соответствующими заинтересованными сторонами при разработке и осуществлении программ.
(a) Improved the capacity of concerned government officials, particularly in the ministries of foreign affairs, justice, economy, investment and planning in designing and negotiating bilateral investment agreements а) Укрепление потенциала соответствующих правительственных должностных лиц, в частности в министерствах иностранных дел, юстиции, экономики, инвестиций и планирования, в разработке инвестиционных соглашений и ведении переговоров о таких соглашениях
In Chile, for example, UNDP provided the Ministry of Planning with technical support in designing an impact evaluation of its universal early child-development programme. Например, в Чили ПРООН оказывала министерству планирования техническую помощь при разработке оценки результатов осуществления его универсальной программы по стимулированию развития детей младшего возраста.
Больше примеров...
Создании (примеров 73)
As was the case in his country, civil society and the private sector should be involved in designing and executing cooperation projects. Гражданскому обществу и частному сектору следует участвовать в создании и осуществлении совместных проектов, как это происходит в Марокко.
The United Nations needs to better communicate the role that evaluation plays in designing, conducting and learning from partnerships. Организации Объединенных Наций необходимо лучшим образом освещать роль, которую играет оценка в создании и поддержании партнерств и извлечении уроков из их деятельности.
When designing and building a Statistical Service, the capability of deferring state information is important in two specific situations: При проектировании и создании статистической услуги возможность сохранения информации о ее состоянии имеет значение в двух конкретных случаях:
Nonetheless, a number of lessons and good practices can be learned from current national and regional experiences that can provide useful insights in designing national science, technological knowledge and innovation policies and systems to reduce poverty and promote sustainable growth and human resources development. Тем не менее из нынешнего национального и регионального опыта можно извлечь ряд полезных уроков, которые можно с успехом использовать при разработке национальной политики в области научно-технических знаний и инноваций и создании национальных систем для уменьшения масштабов нищеты и содействия устойчивому экономическому росту и развитию людских ресурсов.
In the field of SME development, a programme for countries with economies in transition has continued to be implemented to assist these countries in formulating national SME policy, designing promotion programmes, developing the relevant infrastructure and helping new entrepreneurs. Что касается развития МСП, то продолжает осуществляться программа по оказанию содействия странам с переходной экономикой в разработке национальной политики в отношении МСП, разработке программ по вопросам содействия, создании соответствующей инфраструктуры и оказании помощи новым предпринимателям.
Больше примеров...
Разрабатывая (примеров 37)
In 2010, the Department of Relief and Social Services provided further support to community-based organizations by designing internal control policies and procedures to enable such organizations to manage the funds that they receive on the basis of best practices. В 2010 году Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг продолжил поддерживать общинные организации, разрабатывая внутренние директивы и процедуры контроля, позволяющие таким организациям управлять средствами, которые они получают, на основе примеров передового опыта.
They can also reduce structural leakage by designing strategies to boost the bargaining power of smaller or domestically-owned airlines, tour operators and hotels in terms of their negotiations with larger foreign tour operators and travel agencies. Они могут также уменьшить структурную утечку, разрабатывая стратегии укрепления переговорных позиций мелких или отечественных авиакомпаний, туроператоров и гостиниц на их переговорах с более крупными иностранными туроператорами и тур-агентствами.
In designing international directives to guide the action of States and try to unify the different approaches to the issue, specialists and Government representatives took an important step to widen the legal framework in this field. Разрабатывая международные руководящие принципы для деятельности государств, чтобы попытаться унифицировать различные подходы к этой проблеме, специалисты и представители правительств сделали важный шаг к расширению нормативно-правовой базы в этой области.
Supplement 2: Designing the Key Features of a National PRTR System Дополнение 2: Разрабатывая основные показатели национальной системы РВПЗ
After completing his education, Bradley worked in Cobourg as a radio and television engineer, designing and building electronic systems. После окончания своего обучения Брэдли работал в Кобурге радио- и телеинженером, разрабатывая и собирая различные электронные системы.
Больше примеров...
Разрабатывают (примеров 30)
The results are impressive: 13 countries are designing and piloting new school feeding policies. Эти результаты впечатляют: 13 стран разрабатывают и тестируют новые стратегии в области школьного питания.
With NEPAD, the Africans themselves are designing the programme, which is to be directed and administered by Africans. В случае с НЕПАД африканцы сами разрабатывают программу, они же должны определять ее направленность и управлять ею.
Indeed, regional development banks' ability to transmit and use region-specific knowledge can make them particularly helpful to countries designing policies most appropriate to their economic needs and political constraints. Действительно, способность региональных банков развития передавать и использовать специфические для данного региона знания может сделать их особенно полезными для стран, которые разрабатывают политику, наиболее подходящую с точки зрения их экономических потребностей и политических ограничителей.
In Uganda, UNCDF and the World Bank are designing a local development fund, whereby UNCDF will commit $8 million to pilot a participatory infrastructure planning approach. В Уганде ФКРООН и Всемирный банк разрабатывают местный фонд развития, при котором ФКРООН обеспечит 8 млн. долл. США для начала планирования инфраструктуры на принципах соучастия.
In 2005 Goodyear sold 1.7 million RunOnFlat tyres and we are currently working on a large number of projects featuring RunOnFlat with several car manufacturers, who are purposefully designing new models to accommodate their fitment as standard. В 2005 Goodyear продала 1,7 миллиона шин RunOnFlat, и в настоящее время мы работаем над большим количеством проектов с несколькими автопроизводителями, которые разрабатывают новые модели уже специально подготовленными для включения технологии RunOnFlatв качестве стандартной опции.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
Some of the technologies we are using did not exist when we started actually designing these detectors. Некоторые из технологий, которые мы сегодня используем просто не существовали, когда мы начали конструирование этих датчиков.
With little in the way of formal education, Chevrolet learned car design while working for Buick and started designing his own engine for a new car in 1909. Имея относительно небольшое формальное образование, Шевроле изучил разработку двигателя во время работы на Buick и в 1909 году начал конструирование своего собственного двигателя для новой машины.
According to the assessment of experts, the cost of designing and producing new munitions with SD devices are several times higher than that of producing munitions without such devices. По оценкам экспертов, затраты на конструирование и производство новых боеприпасов с устройствами СУ в несколько раз превышают расходы на производство боеприпасов, не оснащенных такими устройствами.
The received model transmits to the designer on the next study and the through chain turns out - order, designing, manufacture, delivery. Полученную модель отдают конструктору на дальнейшую проработку и получается сквозная цепочка - заказ, конструирование, производство, поставка.
Allplan 2009 Engineering offers you a wide range of tools for energy consulting: from designing photovoltaic and thermal solar systems to calculating the heating requirements of buildings. Allplan 2009 Конструирование предоставляет широкий набор инструментов для энергоконсалтинга: от проектирования солнечных термальных и фотоэлектрических систем до расчета требуемого количества тепла для обогрева различных помещений зданий и сооружений.
Больше примеров...