Английский - русский
Перевод слова Designing

Перевод designing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 235)
Production and dissemination of background documentation on desertification and designing and printing of information material and media products. Подготовка и распространение справочной документации по проблематике опустынивания, а также разработка и выпуск информационных материалов и медийных продуктов.
Essential in this regard are designing the appropriate mix and balance of different types of policy measures that ensure the best possible use of forests and forest services. Существенно важным в этом отношении является разработка надлежащего комплекса сбалансированных мер в области политики, обеспечивающих наиболее эффективное использование лесов и лесных услуг.
designing specific actions, and fundable projects with the view of creating an environment that ensures the protection of health; разработка конкретных мер и проектов и обеспечение их финансирования с целью создания окружающей среды, обеспечивающей охрану здоровья человека;
Evaluating the CONAPREVI strategic plan 2001-2006 and designing the strategic plan 2007-2012; оценка Стратегического плана КОНАПРЕВИ на 2001 - 2006 годы и разработка Стратегического плана на 2007 - 2012 годы;
Moreover, designing new risk-management products is not easy. Вследствие этого разработка новых продуктов по управлению рисками - это нелегкий процесс.
Больше примеров...
Проектирование (примеров 118)
Our company specializes in designing and building residential houses. Основной специализацией нашей компании является проектирование и строительство частных жилых домов.
Responsive Environments: "designing large-scale social systems." Реагирующие среды - «проектирование крупномасштабных социальных систем».
Probably the most effective way of learning from MDCI is if an organization (e.g. a road authority responsible for designing, building and maintaining road infrastructure) carries out own MDCI:s as a part of a safety management system. Вероятно, наиболее эффективный способ извлечения уроков из МПИА мог бы заключаться в том, чтобы организация (например, дорожная служба, ответственная за проектирование, строительство и обслуживание дорожной инфраструктуры) проводила собственные МПИА в качестве одного из элементов системы управления безопасностью.
It's a little bit like designing a fire hydrant, and it has to be easily serviceable: you have to know where it is and what it does. Это похоже на проектирование гидранта: он должен быть легко используемым, вы должны знать, где он находится и как он работает.
(Limited Liability Company) that pursues design activity on the area of Ukraine. In accordance with the Ukrainian regulations the Company obtained a license for designing and obtaining permits and approvals in the state offices. На основании действующего законодательства Украины общество получило сертификат, который позволяет на проектирование и получение разрешений и решений государственных органов.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 92)
The Government is currently designing a poverty reduction strategy paper with World Bank support. В настоящее время правительство при поддержке Всемирного банка разрабатывает документ, посвященный стратегии сокращения масштабов нищеты.
UNFPA is designing a new database to better manage the audit process for the 2009 audits. Фонд разрабатывает новую базу данных, с тем чтобы улучшить управление процессом ревизии применительно к ревизионной проверке за 2009 год.
The Board is pleased to note that UNICEF is designing a new performance report to take into account the analysis of income and expenditure variances. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ЮНИСЕФ разрабатывает новый формат доклада об исполнении бюджета в целях отражения результатов анализа отклонений показателей поступлений и расходов от запланированных.
It is designing strategies for mass communication and dissemination, directly and through the media. It prepares material and works with the provincial and municipal women's offices, and community organizations НСЖ разрабатывает стратегии коммуникаций и массовой информации как непосредственно, так и с привлечением средств массовой информации, готовит материалы, сотрудничает с провинциальными и муниципальными отделами по делам женщин и общинными организациями.
His brother Charles helped him regain his mobility by designing a prototype for a new artificial leg made of duralumin. Стремясь помочь брату восстановить мобильность, Шарль Дезуттер разрабатывает прототип новой искусственной ноги из дюралюминия.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 62)
Despite the obvious difficulties involved, UNIDO is committed to designing and using performance indicators. Несмотря на очевидные трудности, ЮНИДО решительно настроена разрабатывать и применять показатели деятельности.
Such a database would help in the assessment of the situation and in the designing, monitoring, and modifying of the policy on combating violence against women. Такая база данных поможет оценивать ситуацию и разрабатывать, контролировать и корректировать политику по борьбе с насилием в отношении женщин.
In this connection we welcome the establishment of the Independent Judicial Commission charged with reforming the judicial system, coordinating international aid and designing specific programmes for the training of judges. В этой связи мы приветствуем учреждение Независимой судебной комиссии, которая уполномочена проводить реформу судебной системы, координировать международную помощь и разрабатывать конкретные программы для подготовки судей.
By designing historic ship model kits half a century ago I brought many thousands worldwide in to the hobby of ship model building. Начав разрабатывать моделкиты (конструкторы для моделей) почти полвека назад, я привлек многие тысячи людей во всем мире к увлечению судомоделизмом.
(a) To draw up plans and proposals with a view to designing a national programme comprising the activities and spheres of action of the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) in Venezuela; а) разрабатывать планы и предложения с целью подготовки национальной программы мероприятий, охватывающей сферу деятельности Международной программы по ликвидации детского труда (ИПЕК) в Венесуэле;
Больше примеров...
Разработать (примеров 71)
FAFIA recommended designing a labour force strategy that will address long-standing structural inequalities experienced by women. ФАФИА рекомендовала разработать стратегию развития рабочей силы, направленную на устранение долговременного структурного неравенства, которому подвергаются женщины.
The Supporters of Clean Nature Institute recommended designing development programmes for the protection of environment and cultural, historical and moral heritage. Институт сторонников чистой природы рекомендовал разработать программы развития в целях защиты окружающей среды и культурного, исторического и духовного наследия.
Two of Kilburn's team, Richard Grimsdale and D. C. Webb, were assigned to the task of designing and building a machine using the newly developed transistors instead of valves. Двое инженеров из команды Килбурна - Р. Гримсдейл (R. L. Grimsdale) и Д. Уэбб (D. C. Webb) - получили задание разработать и создать машину, используя вместо вакуумных ламп только что появившиеся транзисторы.
The project being developed focuses primarily on the Pacific Islands, and is concerned with designing new frameworks for regional cooperation among small islands to promote sustainable development. Разрабатываемый проект в основном предназначается для малых островных государств Тихого океана и преследует цель разработать новые рамки регионального сотрудничества между этими государствами в интересах содействия устойчивому развитию.
Develop training, tools and mentoring services to support the divisions in defining key messages and designing communications approaches for each product and activity. Разработать учебные программы, инструменты и механизмы наставничества для оказания отделам помощи в определении ключевых посланий и коммуникационных подходов для каждого продукта и вида деятельности.
Больше примеров...
Дизайн (примеров 44)
Are we designing for the world that we have? Уживётся ли этот дизайн в том мире, который надвигается, хотим мы того или нет?
Mom, your passion was designing, and in college, that's what you wanted to do, and it's 20 years later, and that's still what you want to do. Мам, твоей страстью всегда был дизайн, именно этим ты хотела заниматься в колледже и даже 20 лет спустя тебе всё еще нравится этим заниматься.
Eighteenth Congress/Nineteenth General Assembly, Chicago (18-21 June 1993): "Architecture at the crossroads - designing for a sustainable future", World Declaration of Architects on interdependence for a sustainable future. Восемнадцатый конгресс/девятнадцатая Генеральная ассамблея, Чикаго (18-21 июня 1993 года): "Архитектура на перекрестке дорог - дизайн для устойчивого будущего", Всемирная декларация архитекторов о значении взаимозависимости для устойчивого будущего.
In August 2002, Insomniac Games started designing the visual concepts for Going Commando, while still fixing bugs in the original game. В августе 2002 года, Insomniac Games разрабатывали дизайн новой игры, в то время как всё ещё исправляли программные ошибки в первой части.
Graphic design often refers to both the process (designing) by which the communication is created and the products (designs) which are generated. Графический дизайн как термин часто применяют при обозначении самого процесса дизайна, с помощью которого создаётся коммуникация, так и при обозначении продукции (результатов), которая была получена по окончании работы.
Больше примеров...
Выработки (примеров 55)
The Group would also be charged with designing a proposal for a full-fledged review mechanism, building on the experience gained by the voluntary programme, for submission to the Conference of the States Parties. На эту группу будет также возложена задача выработки предложений о полномасштабном механизме проведения обзора на основе опыта, накопленного в ходе осуществления добровольной программы, для представления Конференции Государств-участников.
Formal education programmes through the schools and non-formal education programmes through youth organizations and the workplace can play key roles in seeking out high risk individuals and groups and in designing and carrying out meaningful programmes aimed at reducing drug abuse. Программы формального образования в школах и программы неформального образования в рамках молодежных организаций и на рабочих местах могут играть ключевую роль в деле выявления лиц и групп, подверженных повышенному риску, а также выработки и осуществления действенных программ, направленных на сокращение масштабов наркомании.
Such a juxtaposition presented a challenge both in terms of designing harmonious multi-level government policies and of devising central-local structures of government through which to implement those policies. Такая взаимосвязь представляет собой серьезную проблему как с точки зрения выработки гармоничной государственной политики, осуществляемой на разных уровнях управления, так и с точки зрения разработки структур, объединяющих центральные и местные органы государственного управления, посредством которых должна проводиться эта политика.
It can fruitfully be extended to internal security, where it is possible to define a precise mission for EU policymakers, exploiting the Commission and designing appropriate technical guidelines to achieve clearly defined operational goals. Он может быть применен и в области внутренней безопасности, где есть возможность точного определения миссии для разработчиков стратегии ЕС путем задействования Еврокомиссии и выработки соответствующих технических инструкций для четкого и ясного определения рабочих целей и задач.
ECE has proven to be an excellent forum for sharing and generating ideas, analysing and formulating policies, and designing approaches to assist member States in solving national, subregional and regional problems. ЕЭК доказала свою эффективность в качестве форума для обмена и выработки идей, анализа и формулирования политики и разработки подходов по оказанию помощи государствам-членам в решении национальных, субрегиональных и региональных проблем.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 106)
All participants provided favourable feedback on the exercise and a number of recommendations which will be considered in designing future exercises Все участники дали положительную оценку учениям и сформулировали ряд рекомендаций, которые будут учитываться при подготовке будущих учений
The experience of the first programme of work of the Commission should be taken into account in designing the next cycle of the work programme. Опыт выполнения первой программы работы Комиссии следует учесть при подготовке следующего цикла программы работы.
The preparatory committee could count on the secretariat for support in its role of designing a detailed road map leading to the special session of the General Assembly. Подготовительный комитет может рассчитывать на поддержку секретариата в выполнении его задачи, заключающейся в составлении подробного плана работы по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
UNHCR was involved, for instance, in the drafting of appropriate property legislation and designing measures to underpin its implementation in a number of countries. УВКБ участвовало, например, в подготовке проектов соответствующих законов о собственности и разработке мер по обеспечению их осуществления в ряде стран.
Designing of human rights modules to be included in staff training programmes organized at the College; two training courses a year jointly organized with the Department of Peacekeeping Operations, UNHCR and the United Nations Staff College Project for trainers of military and police peacekeepers; Ежегодно совместными усилиями Департамента операций по поддержанию мира, УВКБ и Проекта Колледжа персонала Организации Объединенных Наций организуются два учебных курса для инструкторов по подготовке персонала военного и полицейского компонентов операций по поддержанию мира;
Больше примеров...
Планировании (примеров 69)
In the same way that indigenous peoples have the right to be involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes, they must also be actively involved in designing and conducting vulnerability studies and strategies that aim to reduce their risk. По аналогии с тем, как коренные народы имеют право участвовать в определении и разработке здравоохранительных, жилищных и других социально-экономических программ, они должны также принимать активное участие в планировании и проведении исследований, посвященных анализу уязвимости, и стратегий, направленных на снижение риска.
While planning and designing a safe TMF, particular attention should be directed to: При планировании и разработке проекта безопасного хвостохранилища особое внимание следует уделять:
In this respect, when issuing recommendations, planning mandates for missions or designing assistance programmes, the Security Council must carefully consider the specific requirements pertaining to the rule of law in each country. В этой связи необходимо, чтобы Совет Безопасности при вынесении рекомендаций, планировании мандатов миссий и разработке программ оказания помощи внимательно учитывал конкретные требования, касающиеся обеспечения верховенства права в каждой стране.
The World Bank will continue providing technical and financial assistance in planning, designing, implementing and analyzing of the participatory surveys on poverty, governance, public service delivery, etc. Всемирный банк продолжит оказание технического и финансового содействия в планировании, разработке, реализации и анализе проводимых с привлечением населения обследований по проблемам нищеты, государственного управления, оказания государственных услуг и т.п.
In designing a complex entity such as a city or seeking to integrate parts thereof, it is important to consider both the physical and non-physical aspects of the structure of urban networks. При проектировании такого сложного объекта, как город, или планировании интеграции его отдельных частей важно учитывать материальные и нематериальные аспекты структуры городских сетей.
Больше примеров...
Выработке (примеров 47)
Supplement guidance for country offices on designing durable solutions with concise checklists, compiled in the light of project experience Дополнить предназначенные для страновых отделений инструкции по выработке долгосрочных решений краткими контрольными перечнями, составленными с учетом опыта осуществления проектов
Collection of gender statistics is an integral part, and will be made publicly accessible to be used in designing public policy, formulating solutions and monitoring. Неотъемлемой частью этой деятельности является сбор гендерных статистических данных, которые будут открыты для общего доступа в целях использования при выработке государственной политики, принятии решений и проведении мониторинга.
At the operational level, little attention has been paid to the long-term benefits of discrete projects or to designing exit strategies for UNDP support, since many of these initiatives are 'one-off' activities. На оперативном уровне недостаточно внимания уделяется долгосрочным преимуществам дискретных проектов или выработке стратегии прекращения поддержки со стороны ПРООН, поскольку множество этих инициатив имеют "одноразовый" характер.
The United Nations system has played a major role in raising the concerns of developing countries at international forums, designing poverty eradication policies in developing countries and disseminating best practices within the developing world. Система Организации Объединенных Наций играет значительную роль в привлечении внимания к проблемам развивающихся стран в международных форумах, в выработке политики ликвидации нищеты в развивающихся странах и в распространении самого полезного опыта в развивающемся мире.
In designing its activities in that area, the Centre applied its experience gained from working with Governments in the past and from the views expressed and positions taken by delegations during the Convention negotiation process. При планировании деятельности в этой области Центр применял свой опыт, накопленный в ходе совмест-ной работы с правительствами в прошлом, а также опирался на взгляды и позиции делегации, выра-женные в ходе переговорного процесса по выработке Конвенции.
Больше примеров...
Планирования (примеров 105)
The National Planning Matrix, a critical tool for the Government, will be used to evaluate those activities and will be the primary tool utilized when designing post-2012 programmes as an integrated part of the nation's budget process. Типовая таблица по вопросам национального планирования, являющаяся для правительства важнейшим инструментом, будет использоваться для оценки этой деятельности и будет служить основным инструментом разработки программ на период после 2012 года в качестве неотъемлемого компонента бюджетного процесса страны.
The fourth objective is to assist member States in designing, monitoring and evaluating suitable environmental and spatial projects, programmes and policies; Четвертая цель состоит в оказании помощи государствам-членам в отношении разработки, контроля за осуществлением и оценки надлежащих проектов, программ и мер в области охраны окружающей среды и территориального планирования;
This issue should be taken into consideration already at the stage of designing the process of obtaining and gathering data from administrative registers and designing the proper software and hardware infrastructure. Данный вопрос следует учитывать уже на этапе планирования процесса получения и сбора данных из административных регистров и проектирования надлежащей программной и аппаратной инфраструктуры.
In 2004, UNOPS projects to pay UNDP $3.5 million for services rendered in connection with designing, implementing and running of PeopleSoft. В 2004 году ЮНОПС предполагает выплатить ПРООН 3,5 млн. долл. США расходы на систему планирования общеорганизационных ресурсов составляют 8 процентов текущих расходов ЮНОПС.
(c) Designing of the systems and procedures required to perform its coordinating functions in association with the Planning and Coordination Office; с) разработка систем и процедур, необходимых для выполнения его координационных функций во взаимодействии с Бюро планирования и координации;
Больше примеров...
Создании (примеров 73)
Countries should learn from each other, from good practices, when designing their institutions, laws, procedures and policies. Страны должны учиться друг у друга оптимальным видам практики при создании своих институтов, а также разработке законов, процедур и политики.
The United Nations needs to better communicate the role that evaluation plays in designing, conducting and learning from partnerships. Организации Объединенных Наций необходимо лучшим образом освещать роль, которую играет оценка в создании и поддержании партнерств и извлечении уроков из их деятельности.
Giaimo also wanted to ensure that Norway's fjords, architecture and rosemaling folk art, were critical factors in designing the environment of Arendelle. Джиаймо также хотел удостовериться, что норвежские фьорды, архитектура и живопись в стиле розмалинг фолк были важнейшими факторами в создании окружения Эренделла.
The practice note describes why and how UNDP can support countries and communities in developing national policy frameworks and in designing specific projects aimed at protecting and sharing traditional knowledge. В этом документе говорится о том, почему и каким образом ПРООН может оказывать странам и общинам поддержку в создании основы национальной политики и в разработке конкретных проектов, направленных на защиту и совместное использование традиционных знаний.
While each State was in charge of designing its own development strategies, all States had a responsibility to create a fair and favourable international environment for development. Хотя каждое государство отвечает за разработку своих собственных стратегий развития, долг всех государств заключается в создании справедливых и благоприятных международных условий для развития.
Больше примеров...
Разрабатывая (примеров 37)
In designing development strategies policy makers must recognize that their economies are part of the global environment. Разрабатывая стратегии развития, руководители должны понимать, что их страны являются составляющими частями всемирного рынка.
MINUSTAH continued to support the decentralization initiative of the Ministry of the Interior, including by designing a performance assessment system to facilitate the monitoring of municipality administrative and financial management, the delivery of municipal services and the promotion of local development activities. МООНСГ продолжала поддерживать инициативу министерства внутренних дел по децентрализации, в том числе разрабатывая систему оценки результативности, которая бы облегчила контроль за финансово-административным управлением на муниципальном уровне, оказание муниципальных услуг и поощрение деятельности в целях развития на местах.
The organization has worked closely with all sectors and jurisdictions across Canada, building and fostering key partnerships, designing national action-oriented strategies based on evidence and implementing these strategies using best practices in knowledge exchange. Организация работает в тесном сотрудничестве со всеми секторами и судебными органами Канады, налаживая и укрепляя ключевые партнерства, разрабатывая обоснованные национальные стратегии практических действий и осуществляя эти стратегии с использованием передовых методов обмена знаниями.
After completing his education, Bradley worked in Cobourg as a radio and television engineer, designing and building electronic systems. После окончания своего обучения Брэдли работал в Кобурге радио- и телеинженером, разрабатывая и собирая различные электронные системы.
At the same time, in designing the implementation of public policies, the State should respect the principles of transparency, accountability, equity and participation. В то же время, разрабатывая способы осуществления своей политики, государство должно уважать принципы прозрачности, подотчетности, справедливости и массового участия.
Больше примеров...
Разрабатывают (примеров 30)
Non-governmental actors are conducting research, policy analysis and advocacy; providing educational opportunities; and designing training programmes. Неправительственные субъекты проводят научные исследования, анализ политики и пропагандистскую работу, предоставляют возможности получения образования и разрабатывают учебные программы.
The Flemish authorities attach great importance to developing such competence and to this end are designing new cultural education initiatives in cooperation with the subsidized cultural sector and with other involved sectors, particularly education and training. Фламандские органы власти уделяют большое внимание расширению этих знаний и в этих целях разрабатывают новые инициативы в области культурного воспитания в сотрудничестве в субсидируемыми организациями в секторе культуры и других связанных с этим секторах, в частности образования и профессиональной подготовки.
Honda and Sony are designing robots that look more like the same movie's "android" C-3PO. Honda и Sony разрабатывают роботов, которые больше похожи на андроида C-3PO из того же фильма.
They are also exploring the priorities for meeting the needs of youth in acute and chronic emergencies, and designing approaches to involving young people as a resource in a way that contributes to their health and development. Кроме того, они изучают приоритеты для удовлетворения нужд молодежи, находящейся в крайне тяжелом и хронически безвыходном положении, и разрабатывают методы вовлечения молодежи в работу по укреплению их здоровья и их развитию.
They're designing hydrogen bombs. Никто не должен был знать, что они разрабатывают бомбу.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
The project will generate new ventures for entrepreneurs, inter alia, in consulting, designing, project implementation, and manufacturing. В рамках проекта будут разработаны новые направления предпринимательской деятельности, в частности в таких областях, как консультации, конструирование, осуществление проектов и производство.
The fourth project is about students designing and building the biogas generator to heat the garage. Четвертый проект - конструирование и сборка силами учащихся биогазового генератора для обогрева гаража.
With little in the way of formal education, Chevrolet learned car design while working for Buick and started designing his own engine for a new car in 1909. Имея относительно небольшое формальное образование, Шевроле изучил разработку двигателя во время работы на Buick и в 1909 году начал конструирование своего собственного двигателя для новой машины.
The received model transmits to the designer on the next study and the through chain turns out - order, designing, manufacture, delivery. Полученную модель отдают конструктору на дальнейшую проработку и получается сквозная цепочка - заказ, конструирование, производство, поставка.
Allplan 2009 Engineering offers you a wide range of tools for energy consulting: from designing photovoltaic and thermal solar systems to calculating the heating requirements of buildings. Allplan 2009 Конструирование предоставляет широкий набор инструментов для энергоконсалтинга: от проектирования солнечных термальных и фотоэлектрических систем до расчета требуемого количества тепла для обогрева различных помещений зданий и сооружений.
Больше примеров...