The Organization emerging from this common endeavour will deserve our support, defence and sustenance. | Организация, возникшая в результате общих усилий, будет заслуживать нашей поддержки, защиты и содействия. |
An insolvency law may need to include a mechanism to identify those types of conduct or situation in which claims will deserve additional attention. | В законодательстве о несостоятельности, возможно, потребуется предусмотреть механизм идентификации таких видов поведения или ситуаций, при которых требования будут заслуживать дополнительного внимания. |
An assessment of how the GATT balance-of-payments provision could be used to address problems associated with the instability in financial flows may deserve further attention, although this provision is subject to stringent conditions which have made it difficult for developing countries to invoke it. | Дальнейшего внимания может заслуживать оценка того, каким образом положение о балансе платежей ГАТТ может быть использовано для решения проблем, связанных с нестабильностью финансовых потоков, хотя это положение обусловлено жесткими нормами, которые могут усложнить его применение для развивающихся стран. |
She does not deserve you. | Она тебя не заслуживать. |
A proposal for deletion of that paragraph was based on the view that paragraph (4) was implicitly premised on the belief that arbitrators would not deserve additional fees because the need for correction or completion of their award was due to their own fault. | Предложение об исключении этого пункта основывалось на мнении о том, что пункт 4 косвенно основывается на убеждении в том, что арбитры не будут заслуживать выплаты дополнительных гонораров вследствие необходимости исправления или восполнения их арбитражного решения, которая возникла по их собственной вине. |
I musthave committed a terrible sin in a previous life to deserve such suffering. | Должно быть, я совершил страшный грех в предыдущей жизни, чтобы заслужить такое страдание. |
You can't get a reward if you didn't do anything to deserve it. | Ты не можешь получить награду, если ничего не сделал, чтобы заслужить ее. |
What did I do to deserve such contempt? | что я сделала чтоб заслужить такое? |
What did I do wrong to deserve this? | что я сделал не так, чтобы заслужить это? |
to deserve the children. | чтобы заслужить наших детей. |
I don't deserve these delicious cupcakes. | Я не достоин этих вкусных кексов. |
But if he succeeds in defusing the situation there, he would more than deserve his Nobel Peace Prize. | Однако если он достигнет успеха в разрядке ситуации в этом регионе, то он будет более чем достоин своей Нобелевской премии. |
I mean, you could work anywhere, babe, and he doesn't even deserve you. | Детка, ты можешь работать где-угодно, и он тебя не достоин. |
But why do I deserve to get saved? I'm just a regular guy. | Почему же достоин спасения, я, простой деревенский паренёк! |
He certainly does not deserve it. | Конечно он не достоин любви. |
The owners must face up to that, or they don't deserve to keep what they have. | Владельцы должны взглянуть правде в глаза, иначе они не достойны сохранить то, что имеют. |
We don't take orders - Miss Daaé will be playing the pageboy The silent role Carlotta will be playing the lead You don't deserve her! - It's useless trying to appease me - Appease her | Он нам не указ - Мисс Даэ будет играть пажа Немую роль Шарлотта будет играть главную роль Вы не достойны её! - Бесполезно пытаться успокоить меня - Успокаивайте её |
If we deserve it. | Если мы будем достойны. |
You all deserve each other. | Вы все достойны друг друга. |
Women not only deserve adequately trained health-care providers throughout childbirth, but also are the largest untapped potential to become those educated providers. | Женщины не только достойны пользоваться услугами надлежащим образом подготовленного персонала в области родовспоможения, но и сами являются незатронутым потенциальным резервом для превращения в таких образованных специалистов. |
And she will deserve... your love. | И будет достойна... твоей любви. |
I'm just a poor girl, I don't deserve the honor you bestow on me. | Я просто бедная девушка и не достойна той чести, которой Вы меня удостаиваете. |
You do not deserve to say his name. | Ты и имени его произносить не достойна! |
I don't deserve it. | Я этого не достойна. |
She didn't deserve him. | Она была не достойна его. |
Based on our experience the following are some issues that deserve attention in order to improve the efficiency of delivering data to international organisations. | Исходя из своего опыта мы можем сказать, что в целях повышения эффективности представления данных в международные организации следует уделить внимание указанным ниже вопросам. |
His comments deserve particular attention, especially on the need to create national and local ownership, and to rely, therefore, to the fullest extent possible, on human resources in those countries where peacebuilding activities are undertaken. | Его замечания заслуживают особого внимания, в особенности в том, что касается необходимости передавать ответственность за эти аспекты национальным и местным органам, для чего следует в максимальной степени опираться на людские ресурсы тех стран, где проводится миротворческая деятельность. |
In this context, strong support deserve such issues as poverty eradication, sustainable development, democracy, good governance, rule of law and prolongation of human rights as foundations of lasting peace. | В этой связи следует решительно поддерживать деятельность на таких направлениях, как борьба с нищетой, устойчивое развитие, демократия, благое управление, укрепление правопорядка и рассмотрение прав человека как основополагающей предпосылки прочного мира. |
Developments in the concept of the crime of genocide as reflected in the recent case law of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia deserve a few comments in connection with the subject at hand. | В связи с рассматриваемым нами здесь вопросом следует высказать ряд замечаний относительно эволюции понятия преступления геноцида в последних решениях Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |
The concept of permanent regional representation, as well as others put forward along similar lines, such as the African common position and permanent regional rotating seats, should not be set aside but should rather be treated with the seriousness that they deserve. | Концепция постоянного регионального представительства, а также другие концепции, предложенные в аналогичном ключе, такие, как общая позиция африканских стран и ротация постоянных региональных мест, не должны быть отметены в сторону, наоборот, их следует рассмотреть со всей той серьезностью, которой они заслуживают. |
They go t what they deserve. | Они получили по заслугам. |
Everybody gets what they deserve. | Все получат по заслугам. |
Give them what they deserve. | Пусть бы получили по заслугам. |
They should get what they deserve. | Они должны получить по заслугам. |
If I give everyone what they deserve, I'll have no one left to rule. | Если я воздам всем по заслугам, мне некем будет править. |
All victims need to be identified and deserve a dignified burial. | Необходимо идентифицировать и обеспечить достойное захоронение всех жертв. |
They involve a variety of civilian actors that deserve consideration and with whom military forces need to work closely. | Они связаны с использованием разнообразных гражданских субъектов, которые заслуживают внимания и с которыми вооруженным силам необходимо тесно взаимодействовать. |
In such a situation, one must rise to the challenge; the remarkable work being done by the Tanzanian authorities and the Tanzanian Government in this domain deserve the Security's Council's encouragement. | В этой ситуации необходимо решить эту сложную проблему; огромные усилия, прилагаемые в этом направлении государственными органами и правительством Танзании, заслуживают поощрения со стороны Совета Безопасности. |
But statesmen, if they are to deserve the name, sometimes must take the politically uncomfortable high ground - and then bring their publics along. | Однако государственным деятелям, если они заслуживают такого названия, иногда необходимо занять политически невыгодную высоту и привести за собой поддерживающую их общественность. |
Many of our colleagues in the non-governmental organization community deserve our appreciation for the work they have carried out in the field to protect the rights and interests of women under difficult circumstances. | В-четвертых, необходимо по-прежнему призывать гражданское общество к тому, чтобы оно подключалось к усилиям по защите женщин. |
The stockpiling of nuclear weapons and the risks posed by the illicit proliferation of fissile material continue to threaten all countries, large or small, and deserve the special attention of the international community. | Накопление ядерного оружия и опасность незаконного распространения расщепляющихся материалов по-прежнему представляют угрозу для всех стран, больших и малых, и требуют пристального внимания международного сообщества. |
An increasing number of female migrants and other vulnerable social groups, as well as the high risk inherent in the movement of such groups, add to the already complex aspects and deserve the international community's further attention. | Увеличение числа женщин-мигрантов и мигрантов из числа других уязвимых социальных групп, а также высокий риск, с которым сопряжено перемещение таких групп, еще более усложняют ситуацию и требуют пристального внимания международного сообщества. |
The Brazilian picture is aggravated by marked and still stable socio-economic, gender, and racial inequalities, as well as by regional diversities which, in view of their significance, deserve attention and specific intervention models in order to establish a minimally acceptable balance. | Общая картина омрачается сохранением заметного социально-экономического, гендерного и расового неравенства, а также региональных различий, которые, ввиду их значения, требуют внимания и принятия особых мер, чтобы установить минимально приемлемый баланс. |
Among the policy priorities that have emerged since 1996, five are particularly noteworthy and deserve a renewed commitment from the international community. | Среди новых приоритетных задач политики, появившихся за период с 1996 года, пять требуют к себе особого внимания и заслуживают принятия международным сообществом новых обязательств. |
Women not only deserve but justifiably demand their due; and this means changing practices and attitudes which in many cases are deeply rooted. | Женщины не только заслуживают, но и справедливо требуют этого, и это означает изменение практики и отношений, которые во многих случаях имеют глубокие корни. |
Does she deserve some kind of commendation? | Ей стоит объявить благодарность? |
He doesn't deserve her. | Он ее не стоит. |
Although they may not be headline-grabbing news, they, too, certainly deserve to be noted and could gradually contribute to building a positive unified image. | Хотя это событие вряд ли можно назвать крупным, но его, без сомнения, стоит отметить, поскольку постепенно эти центры смогут внести свой вклад в дело создания позитивного целостного впечатления об Организации. |
Sixty years after San Francisco, we continue to face the challenge of freeing all our peoples from want and from fear and allowing them the true dignity that they deserve as independent nations. | Шестьдесят лет спустя после Сан-францисской конференции перед нами по-прежнему стоит задача освободить наши народы от нужды и страха и наделить их тем истинным достоинством, которого они заслуживают как независимые нации. |
However, it must be pointed out that North Korea's slanders against the Republic of Korea are not only a demonstration of the credibility the North Korean remarks deserve. | Однако стоит указать, что очернение нашей страны Северной Кореей - это не только демонстрация того, какого отношения заслуживают замечания представителя Северной Кореи. |
Allan obliterates my heart, and you tell me that he doesn't deserve me. | Алан разбивает мне сердце, и ты говоришь мне, что он недостоин меня. |
I don't deserve to be her husband. | Я недостоин быть её мужем. |
You don't deserve to be my son. | Ты недостоин быть моим сыном. |
I do not deserve your love. | А я недостоин твоего молчания. |
I don't deserve to live. | Я недостоин жить. Конечно, достойны. |
Sometimes I think you and Ethan deserve each other. | Временами я думаю, что ты и Итан стоите друг друга. |
You guys deserve each other. | Вы, ребята, стоите друг друга. |
Youse two deserve each other. | Вы двое стоите друг друга. |
You two deserve each other. | Вы двое стоите друг друга. |
You two deserve each other. | Вы друг друга стоите. |
I'm excited about the opportunity to give all our teachers the support they want and deserve. | Я рад возможности дать всем нашим учителям поддержку, в которой они нуждаются и которую заслуживают. |
Africans need and deserve hands-on solidarity and constructive engagement with the developed world if they are to succeed in their struggle for peace and development. | Африканцы нуждаются в солидарности практического плана и заслуживают ее, а также в конструктивном участии развитого мира, чтобы преуспеть в своих усилиях по восстановлению мира и развитию. |
Nevertheless, the United Nations system as a whole is still not delivering services in the coherent, effective way that the world's citizens need and deserve. | Тем не менее система Организации Объединенных Наций в целом по-прежнему не обеспечивает такого последовательного и эффективного предоставления услуг, в котором нуждаются и которого заслуживают жители планеты. |
UNRWA is being prevented from providing services of the quality refugees need and deserve, at a time when the need for those services could not be greater. | БАПОР лишают возможности оказывать беженцам услуги того качества, в котором они нуждаются и которого они заслуживают, в тот момент, когда нужда в таких услугах ощущается как никогда. |
By freeing up resources devoted to enforcing policies against low-level users, countries can better tackle serious drug-supply issues and provide people with the effective treatment that they need and deserve. | Освобождая ресурсы, направленные на усиление мир против мелких пользователей, страны смогут уделить больше внимания решению проблем с поставками серьезных объемов наркотиков, а также обеспечить людям более эффективное лечение, в котором они нуждаются и которое заслуживают. |
They deserve to exist as individuals. | Они имеют право существовать как личности. |
Only those with the strength to take a life deserve to have a life at all. | Только те, у кого есть мужество, чтобы забрать жизнь, имеют право на жизнь вообще. |
I mean, don't these guys deserve a little privacy? | В смысле, неужели они не имеют право на личную жизнь? |
They, like all others, deserve justice and have an inalienable right to live in freedom from attacks. | Они, как и все остальные, заслуживают справедливости и имеют право жить в условиях свободы от нападений. |
That is different from the north-south talks in Naivasha or the Darfur talks in Abuja, but the parties have the right, and they deserve the opportunity, to try to reach an agreement all by themselves. | Этим они отличаются от переговоров между севером и югом Судана в Найваше и переговоров по Дарфуру в Абудже, однако стороны имеют право - и они заслуживают того, чтобы им была предоставлена соответствующая возможность - попытаться самостоятельно прийти к договоренности. |
Would they still want that if I was the King my people deserve? | Но была бы она им нужна, будь я достойным королём? |
It's not that I want to have you, all I want is to deserve you. | Я не хочу обладать вами, я хочу быть достойным вас. |
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it? | Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его? |
Nadia and Sayid discuss their feelings for each other, leading Sayid to tell Nadia that he doesn't deserve her. | Надья и Саид обсуждают чувства друг к другу, что вынуждает Саида сказать, что он не считает себя достойным Надьи. |
It's a name I shall do my best to deserve. | Я постараюсь быть достойным прозвища. |