| To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. | Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
| Similarly, it was considered that questions concerning the measures undertaken by regional arrangements or organizations in the context of a centralized collective security system under the Charter of the United Nations might deserve attention. | Сходным образом высказывалось мнение, что могли бы заслуживать внимания вопросы, касающиеся мер, принимаемых региональными объединениями или организациями в контексте централизованной системы коллективной безопасности по Уставу Организации Объединенных Наций. |
| Given the importance of BA in promoting the development of innovative start-up firms, this form of investment may deserve public support, in particular, in the development of BA networks. | Ввиду важности БА в поощрении развития инновационных новых фирм эта форма инвестирования может заслуживать государственной поддержки, в частности в развитии сетей БА. |
| We think that in order to deserve that title, it needs to prove that it deserves it - to actually conduct negotiations. | Как мы считаем, чтобы заслуживать этот титул, ей нужно доказать, что она его достойна, - на деле проводить переговоры. |
| If I give the order to harvest those kids, I won't deserve to see it again. | Если я отдам приказ на сбор этих детей, я не буду заслуживать того, чтобы увидеть это снова. |
| You must have been very, very good to deserve me. | Ну, ты должен быть очень, очень хорошим, чтобы заслужить меня. |
| you'd better deserve those dancing bells she Left you. | Ты должна заслужить ее колокольчики для танца. |
| I guess they're not special enough to deserve your devotion. | Получается, они не настолько особенные, чтобы заслужить ваше расположение |
| I may not ever be good enough to deserve you, George Tucker, but I'm going to spend my life trying. | Я никогда не буду достаточно хороша чтоб заслужить Джорджа Такера но я собираюсь провести свою жизнь пытаясь |
| What did he do to deserve the praises of those apprentices? | Ну что он в конце концов такого сделал, чтобы заслужить похвалы своих помощников? |
| And we both deserve soul mates. | А каждый из нас достоин найти свою вторую половинку. |
| Botswana strongly holds the view that the people of Africa, including the people of the Sudan, deserve to be protected from the perpetrators of such crimes. | Ботсвана твердо придерживается той точки зрения, что народ Африки, включая народ Судана, достоин защиты от виновных в совершении таких преступлений. |
| WHY DO I DESERVE THIS SCHOLARSHIP? | ТАК ПОЧЕМУ Я ДОСТОИН ЭТОЙ СТИПЕНДИИ? |
| It is to be regretted that over the years the appeals from this rostrum and other international forums for concerted international action to address the drug problem have not received the support they deserve. | Достоин сожаления тот факт, что на протяжении ряда лет призывы, звучавшие с этой трибуны и других международных форумов к согласованным международным действиям по рассмотрению проблемы наркотиков, пока не получили поддержки, которую они заслуживают. |
| Your wife and daughter didn't deserve what happened to 'em, but it was only a matter of time, because you didn't deserve them. | Твои жена и дочь не заслужили того, что с ними произошло, но это было лишь вопросом времени, потому что ты оказался их не достоин. |
| Maybe we deserve each other, Luli. | Может, мы достойны друг друга, Лули. |
| You say they don't deserve her? | Скажете, что они ее не достойны? |
| That is an aspiration that our peoples, our youth and our future generations fully deserve. | Это - надежда, которой в полной мере достойны наши народы, наша молодежь и наши грядущие поколения. |
| And you all deserve that choice. | Вы достойны этого выбора. |
| The efforts of ECOWAS and ICGL to help stabilize Liberia are commendable and deserve the sustained support of the Security Council and the international community at large. | Усилия ЭКОВАС и МКГЛ, направленные на содействие стабилизации положения в Либерии, достойны высокой оценки и заслуживают постоянной поддержки со стороны Совета Безопасности и международного сообщества в целом. |
| People say I deserve better than you. | Говорят, что я достойна лучшего. |
| I think I would rather spend my time with someone who actually thinks I deserve a future. | Лучше бы я провела время с кем-то, кто правда думает, что я достойна будущего. |
| The necklace was so amazing, and it made me realize I deserve better. | Это удивительное ожерелье заставило меня понять, что я достойна большего. |
| Do I deserve to be? | Достойна ли я жизни? |
| I deserve to be in a committed relationship. | Я достойна отношений с обязательствами. |
| Although the Panel did not go so far in its recommendations, some sort of concerted efforts instead of individual efforts might deserve consideration. | Хотя Группа и не пошла так далеко в своих рекомендациях, вместо индивидуальных усилий, возможно, следует рассмотреть какие-то согласованные шаги. |
| The actions of Salam Fayyad, former Prime Minister, in this area deserve tribute. | И здесь следует отдать должное деятельности в этой сфере бывшего премьер-министра Саляма Файяда. |
| With respect to the benefits in the amount of one minimum monthly salary, the sheer magnitude and scope deserve mention. | Что касается пособий в размере одного минимального месячного оклада, то здесь следует сказать о масштабах выплат таких пособий. |
| In this regard, some initiatives deserve to be mentioned: | В связи с этим следует отметить некоторые инициативы: |
| Those reports will summarize the recommendations to programme managers that deserve to be brought to the attention of the General Assembly and list separately those recommendations which have been implemented by programme managers and those which require further action. | В эти доклады будут включены рекомендации руководителям программ, которые следует довести до сведения Генеральной Ассамблеи; отдельно будут перечисляться те рекомендации, которые были осуществлены руководителями программ, а также те, которые требуют дальнейшего осуществления. |
| Don't I deserve it? | Дайте мне по заслугам! |
| They deserve what they get! | Так пусть получают по заслугам! |
| Some people get what they deserve. | Некоторые люди получают по заслугам. |
| Everybody gets what they deserve. | Все получат по заслугам. |
| This is me getting what I deserve. | И теперь получаю по заслугам. |
| Therefore, the capacities of the Transitional Government deserve to be strengthened to that effect. | Следовательно, потенциал переходного правительства в этой области необходимо укрепить. |
| There are certain commitments enshrined in the outcomes of regional and international agreements that deserve action and implementation. | В региональных и международных соглашениях закреплены определенные обязательства, которые требуют наших действий и которые необходимо осуществлять. |
| Countries emerging from conflict should therefore be given the special attention that they deserve within the Peacebuilding Commission. | Поэтому странам, пережившим конфликт, необходимо уделять особое внимание в рамках Комиссии по миростроительству, которого они заслуживают. |
| Women's perspectives have to be acknowledged and accorded the weight they deserve. | Взгляды женщин должны учитываться, и им необходимо придавать то значение, которого они заслуживают. |
| The conclusions and recommendations of all these conferences whether in Kampala, Dakar, Johannesburg, Kigali or Windhoek, should be translated into action to make sure that women get what they deserve and on time. | Выводы и рекомендации всех этих конференций, состоявшихся в Кампале, Дакаре, Ионганесбурге, Кигали или Виндхуке, необходимо перевести в практическую плоскость, с тем чтобы женщины своевременно получили то, что они заслуживают. |
| Other recommendations deserve further consideration for the contributions they can make to the process of United Nations reform. | Другие рекомендации требуют дополнительного рассмотрения для того, чтобы определить, каков будет их возможный вклад в процесс реформирования Организации Объединенных Наций. |
| Some requests, some decisions, deserve to have protocol respected. | Некоторые просьбы, некоторые решения требуют уважения к протоколу. |
| There are important differences that cross race and culture and religion which demand understanding and deserve respect. | Внутри каждой расы, культуры и религии много существенных различий, которые требуют понимания и заслуживают уважения. |
| Women not only deserve but justifiably demand their due; and this means changing practices and attitudes which in many cases are deeply rooted. | Женщины не только заслуживают, но и справедливо требуют этого, и это означает изменение практики и отношений, которые во многих случаях имеют глубокие корни. |
| Capacity-building initiatives related to the Global Programme of Action require consistent attention at the local and national levels, and deserve attention within the framework of national development plans. | Связанные с Глобальной программой действий инициативы по созданию потенциала требуют уделения пристального внимания на городском и национальном уровнях и заслуживают того, чтобы им также уделялось внимание в рамках национальных планов развития. |
| Forget the Bad Queen, she does not deserve your sympathy. | Забудь об Ужасной королеве, она не стоит твоего внимания. |
| He doesn't deserve it, and it's a little much already, penny. | Он этого не стоит, и это уже слишком, Пенни. |
| I guess since the dinner at Chez Marta was a ruse, they think we deserve some alone time. | Полагаю, раз уж ужин в "Чез Марте" был хитростью, они решили, что нам стоит побыть вдвоём. |
| Since it is not every day that our Navy Yard gets blown up, does our office not deserve a few improvements? | Учитывая, что офис морской полиции взрывают не каждый день, может, стоит сделать перепланировку? |
| I know by rights it's communal property in a divorce and it's worth $200,000 or $300,000, but that ring belonged to my grandmother, and she didn't deserve it! | Я знаю, что согласно правилам при разводе это считается совместным имуществом и это стоит от $200,000 до $300,000, но это кольцо принадлежало моей бабушке, и она его не заслужила. |
| I'll never deserve you, and you may never forgive me. | Я тебя недостоин, и ты, возможно, никогда меня не простишь. |
| If you've come to hate yourself, if you've decided that you don't deserve to live, well, that's your problem. | Если ты себя ненавидишь, если решил, что недостоин жить, это твоя проблема. |
| If the first time I saw you today was in the dress with the hair, looking that beautiful, I would just be reminded of how much I don't deserve you, and I'd probably pass out. | Если бы в первый раз сегодня я увидел тебя в платье, с прической, невероятно красивой, это бы напомнило, как сильно я тебя недостоин, и, возможно, я бы вырубился. |
| That he doesn't deserve you. | Что он тебя недостоин. |
| [Adrian] He didn't deserve her. | Он был её недостоин. |
| Sometimes I think you and Ethan deserve each other. | Временами я думаю, что ты и Итан стоите друг друга. |
| You and Quinn deserve each other. I'm done. | Вы с квинном стоите друг друга я все сказала |
| You guys deserve each other. | Вы, ребята, стоите друг друга. |
| You both deserve each other. | Вы стоите друг другу. |
| You two deserve each other. | Вы двое стоите друг друга. |
| Cambodia's future lies in the proper education of its children, and they deserve more help. | Будущее Камбоджи связано с обеспечением надлежащего образования ее детей, и они нуждаются в большей помощи. |
| Stigma creates discrimination and prevents people living with HIV/AIDS from receiving the love, care and treatment they deserve. | Стигматизация создает дискриминацию и лишает людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, любви, которую они заслуживают, заботы и лечения, в которых они так нуждаются. |
| The people in Kosovo - be they Serb or Albanian - deserve, and indeed need, the same kind of protection. | Жители Косово - будь то сербы или албанцы - заслуживают такой же защиты и, по сути, нуждаются в ней. |
| As a result, oftentimes survivors of such violence do not obtain the assistance or the justice they need and deserve. | В результате пострадавшие от подобного насилия зачастую не получают помощи или доступа к правосудию, в которых они нуждаются и которых они заслуживают. |
| Not only will the agricultural and social sectors continue to receive the highest priority and attention in our development, but other important sectors such as energy and infrastructure development will also be accorded the emphasis that they need and deserve. | В процессе развития мы будем продолжать уделять первоочередное внимание не только сельскохозяйственному и социальному секторам, но и другим важным сферам, таким, как энергетика и наращивание инфраструктуры, которым мы также придаем большое значение, которого они заслуживают и в котором они нуждаются. |
| I only think it's time to offer the dead an expression of the love they deserve. | Я только думаю, что пришло время отдать дань мертвым, как доказательство любви к ним, на которую они имеют право. |
| You know, they deserve a chance to show you how they feel. | Они-то имеют право выразить свои чувства. |
| I think the American people deserve the right to decide... whether they want their children to be in school with mutants, to be taught by mutants. | Я считаю что Американцы имеют право решить... хотят ли они, чтобы их дети ходили в одну школу с мутантами, или чтобы их обучали учителя-мутанты. |
| The Government is convinced that as the world prepares to commemorate the genocide of 1994 for the eleventh year, Rwandans deserve to have the threat of genocide removed from them once and for all. | Правительство Руанды убеждено в том, что сейчас, когда весь мир готовится отметить одиннадцатую годовщину геноцида 1994 года, руандийцы имеют право рассчитывать на то, что нависшая над ними угроза геноцида будет устранена раз и навсегда. |
| That is different from the north-south talks in Naivasha or the Darfur talks in Abuja, but the parties have the right, and they deserve the opportunity, to try to reach an agreement all by themselves. | Этим они отличаются от переговоров между севером и югом Судана в Найваше и переговоров по Дарфуру в Абудже, однако стороны имеют право - и они заслуживают того, чтобы им была предоставлена соответствующая возможность - попытаться самостоятельно прийти к договоренности. |
| Before you know it, you'll deserve to survive. | И сам не заметишь, как станешь достойным выживания. |
| Would they still want that if I was the King my people deserve? | Но была бы она им нужна, будь я достойным королём? |
| I hope that you give me the opportunity to be better and actually deserve you. | надеюсь, что ты дашь мне шанс измениться и стать тебя достойным. |
| It's not that I want to have you, all I want is to deserve you. | Я не хочу обладать вами, я хочу быть достойным вас. |
| Nadia and Sayid discuss their feelings for each other, leading Sayid to tell Nadia that he doesn't deserve her. | Надья и Саид обсуждают чувства друг к другу, что вынуждает Саида сказать, что он не считает себя достойным Надьи. |