| The Chinese-Russian joint working paper should deserve further consideration at the CD. | Дальнейшего рассмотрения на КР должен заслуживать китайско-российский совместный рабочий документ. |
| As mentioned earlier, some criteria for reviewing implementation of the Convention may deserve a more in-depth review than others. | Как это отмечалось ранее, некоторые критерии рассмотрения осуществления Конвенции могут заслуживать более углубленного изучения, чем другие. |
| The following questions may deserve further intensive consideration by the relevant bodies: | Дополнительного внимательного рассмотрения соответствующими органами могут заслуживать следующие вопросы: |
| New activities may occur in the future that deserve to be covered. | В будущем могут возникать новые виды деятельности, которые будут заслуживать того, чтобы они также охватывались этим режимом. |
| If I give the order to harvest those kids, I won't deserve to see it again. | Если я отдам приказ на сбор этих детей, я не буду заслуживать того, чтобы увидеть это снова. |
| You'd better deserve our trust. | Вы еще должны заслужить наше доверие. |
| But you tell me what she ever could have done to deserve death at the hands of somebody like you. | Но скажи мне, что такого она сделала, чтобы заслужить смерть от рук такого, как ты. |
| According to the Mughal historian Abul Fazl, Babur's last words to Humayun were "do nothing against your brothers, even though they may deserve it." | По словам историка Мугала Абульфа Фазла, последние слова Бабура, Хумаюну были: «не делай ничего против своих братьев, даже если они будут этого заслужить». |
| You have to deserve it. | = Ты должна его заслужить... |
| You have to deserve good treatment. | А ласку ещё нужно заслужить. |
| I don't deserve all the credit. | Не я один достоин такой чести. |
| Clearly you meant it when you said you didn't deserve your family, for now you would vanish on us. | Ты это и имел в виду, когда говорил, что не достоин своей семьи, а сейчас ты готов умереть за нас. |
| I don't deserve to beJenisch anymore! | Я больше не достоин быть енишем! |
| Have I not always been merciful to those who deserve forgiveness? | Разве я всегда не милостива к тем, кто достоин прощения? |
| This is consistent with the Organization's ideals, and the people of Africa deserve nothing less. | Это отвечает идеалам Организации, а народ Африки действительно достоин этого. |
| Their task was not an easy one, and they deserve our fullest respect and appreciation. | Перед ними стояла нелегкая задача, и они достойны нашего всемерного уважения и признательности. |
| The people of the world deserve the very best that we can provide. | Люди планеты достойны всего наилучшего, что мы только способны им предоставить. |
| We deserve better villains. | Мы достойны соперников посерьезней. |
| We the peoples of the United Nations - as the Charter so eloquently refers to humanity - deserve to be free from the scourge of self-destruction. | Мы, народы Объединенных Наций, как красноречиво названо человечество в Уставе, достойны того, чтобы быть свободными от бедствий самоуничтожения. |
| We might never get what we earn on merit, but that doesn't mean we can't get what we deserve. | Мы можем никогда не получить, чего мы достойны, но это не значит, что мы не получим, чего заслуживаем. |
| I think I would rather spend my time with someone who actually thinks I deserve a future. | Лучше бы я провела время с кем-то, кто правда думает, что я достойна будущего. |
| I'm just a poor girl, I don't deserve the honor you bestow on me. | Я просто бедная девушка и не достойна той чести, которой Вы меня удостаиваете. |
| I don't deserve to be forgiven. | Я не достойна прощения. |
| I think I deserve that. | Думаю, что я достойна этого. |
| I deserve this more tn burke. | Я этого достойна больше, чем Берк. |
| On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. | При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами. |
| This must always be guarded against; the Cambodia prosecutions must receive the significance they deserve. | Этого нельзя допускать; камбоджийским процессам следует придать ту значимость, которую они заслуживают. |
| However, there are a number of new initiatives that deserve mention. | Вместе с тем следует упомянуть о ряде новых инициатив. |
| Some of the activities we believe deserve emphasis include the international seminar on sustainable development and progress in the social field, which took place from 15 to 17 January 1996 at the Centre for Democratic Studies for Latin America. | По нашему мнению, следует отметить некоторые виды деятельности, в том числе международный семинар по устойчивому развитию и прогрессу в социальной сфере, который состоялся 15-17 января 1996 года в Центре демократических исследований для Латинской Америки. |
| Some believe that human rights should be folded into existing due diligence processes, while others believe that human rights due diligence needs to be free-standing. An advantage cited for free-standing procedures is that the relevant issues get the attention and professionalization they deserve. | По мнению одних, правозащитную тематику следует включить в уже существующие процессы обеспечения должной осмотрительности, в то время как другие полагают, что процесс обеспечения должной осмотрительности применительно к правам человека должен осуществляться в автономном режиме. |
| May the Father give them such justice as they deserve. | Пусть Отец воздаст им справедливость по заслугам. |
| Bonnie, if people like us got what we deserve, we'd all be dead. | Бонни, если бы такие люди, как мы, получали по заслугам, то мы все были бы мертвы. |
| They get what they deserve. | Они получат по заслугам. |
| Some people get what they deserve. | Некоторые люди получают по заслугам. |
| They go t what they deserve. | Они получили по заслугам. |
| Finally, two other factors, namely, economic potentialities and population resources, deserve due consideration in determining which States become permanent members of the Security Council. | И наконец, решая вопрос о том, какие государства должны стать постоянными членами Совета Безопасности, необходимо должным образом учитывать два других фактора - экономический потенциал и людские ресурсы. |
| To find an answer to this question, several areas deserve our attention, and I merely wish to mention three of them. | Чтобы дать ответ на этот вопрос, необходимо рассмотреть несколько аспектов, и я отмечу лишь три из них. |
| With regard to maternity, the following state laws also deserve to be mentioned: | В связи с вопросом защиты материнства необходимо отметить следующие законы штатов: |
| Moreover, in many countries prevention efforts have not been accorded the priority they deserve, suggesting that a redirection of efforts and resources is still necessary. | Кроме того, во многих странах профилактические усилия не занимают того места, какого они заслуживают, наталкивая на мысль о том, что по-прежнему необходимо переориентировать усилия и ресурсы. |
| Many of our colleagues in the non-governmental organization community deserve our appreciation for the work they have carried out in the field to protect the rights and interests of women under difficult circumstances. | В-четвертых, необходимо по-прежнему призывать гражданское общество к тому, чтобы оно подключалось к усилиям по защите женщин. |
| The alleged involvement of some law enforcers in abuses against children either by themselves or in collusion with others deserve urgent measures. | Предполагаемое участие ряда сотрудников правоохранительных органов в совершении противоправных действий в отношении детей, причем как самостоятельное, так и в сговоре с третьей стороной, требуют принятия самых срочных мер. |
| Lessons learned from the Kosovo crisis deserve heightened debate, while some key issues remain unresolved and require mature consideration and resolution. | Уроки кризиса в Косово заслуживают серьезного обсуждения, при том что некоторые важнейшие вопросы остаются нерешенными и требуют тщательного изучения на предмет нахождения путей их урегулирования. |
| Children affected by armed conflict deserve and require such sustained resolve and involvement. | Дети, затрагиваемые вооруженными конфликтами, заслуживают и требуют такой неизменной решимости и постоянного участия. |
| UNOPS clients and partners, and the Member States, demand and deserve the best. | Клиенты и партнеры ЮНОПС и государства-члены требуют и заслуживают самого высокого качества услуг. |
| While the International Recommendations cover all energy statistics, some areas deserve increased attention due to their importance and warrant a more detailed or frequent data collection than what is recommended as a minimum data set in the International Recommendations. | Тогда как Международные рекомендации охватывают всю статистику энергетики, некоторые области заслуживают повышенного внимания из-за своей важности и требуют более подробного или частого сбора данных, чем это рекомендуется в качестве минимального набора данных в Международных рекомендациях. |
| Two of these deserve to be mentioned. | Два из них стоит упомянуть. |
| Although they may not be headline-grabbing news, they, too, certainly deserve to be noted and could gradually contribute to building a positive unified image. | Хотя это событие вряд ли можно назвать крупным, но его, без сомнения, стоит отметить, поскольку постепенно эти центры смогут внести свой вклад в дело создания позитивного целостного впечатления об Организации. |
| Look, sheriff... isn't it your job To find criminals who deserve punishment? | Послушайте, шериф... может вам стоит ловит настоящих преступников, которые заслуживают наказания? |
| However, it must be pointed out that North Korea's slanders against the Republic of Korea are not only a demonstration of the credibility the North Korean remarks deserve. | Однако стоит указать, что очернение нашей страны Северной Кореей - это не только демонстрация того, какого отношения заслуживают замечания представителя Северной Кореи. |
| Do you think I deserve it? What? | А может быть стоит послушать? |
| And if I don't, it means I didn't deserve it. | А если нет, значит, я недостоин. |
| Do you remember earlier, John, when you called me a you said I didn't deserve to live on this island? | Помнишь, Джон, как ты недавно... назвал меня обманщиком как сказал, что я недостоин жить на этом острове? |
| I don't deserve your caring attention. | Я недостоин твоей заботы. |
| I don't deserve you as much as a guy with a a credit card that won't set off that horrible beeping. | Я недостоин тебя, как например парень с огромным толстым кошельком... и кредитной карточкой, которая не вызывает этот ужасный противный звук отмены в автомате. |
| He who does not deserve to live | Тот недостоин ходить по этой земле. |
| Sometimes I think you and Ethan deserve each other. | Временами я думаю, что ты и Итан стоите друг друга. |
| You and Quinn deserve each other. I'm done. | Вы с квинном стоите друг друга я все сказала |
| You lot deserve each other! | Вы друг друга стОите! Джен... |
| You both deserve each other. | Вы стоите друг другу. |
| You lot deserve each other! | Джен... Вы друг друга стОите! |
| Indigenous people are often unable to attract attention to abuses of their human rights and they deserve the assistance of the international community. | Представители коренных народов нередко не могут привлечь внимание к нарушениям их прав человека, и поэтому они нуждаются в помощи со стороны международного сообщества. |
| It is indeed a matter of law that serious criminals also deserve protection against persecution or prejudice, under full recognition that they should not escape trial and punishment. | В соответствии с законом серьезные преступники также нуждаются в защите от преследования или предвзятого подхода, однако при этом следует в полной мере учитывать, что они ни в коем случае не должны избежать суда и наказания. |
| and guarantee, that all the affected will receive the attention they deserve. | В чрезвычайных ситуациях и обеспечить каждый получит вакцин они нуждаются. |
| Nevertheless, the United Nations system as a whole is still not delivering services in the coherent, effective way that the world's citizens need and deserve. | Тем не менее система Организации Объединенных Наций в целом по-прежнему не обеспечивает такого последовательного и эффективного предоставления услуг, в котором нуждаются и которого заслуживают жители планеты. |
| All of us here today understand that children are one of the most vulnerable populations in the world and that, as such, they need and deserve our protection, particularly from violence and exploitation. | Каждый из собравшихся здесь понимает, что дети составляют одну из наиболее уязвимых в мире групп населения и поэтому они нуждаются в нашей защите, особенно от жестокого обращения и эксплуатации, и заслуживают ее. |
| They deserve to exist as individuals. | Они имеют право существовать как личности. |
| They deserve to have an education just as much as you do. | Они имеют право получать такое же образование как и вы. |
| As in so many other fields, continuing education is also important in government service, based on the assumption that the citizens deserve an efficient civil service. | Как и во многих других областях, профессиональная подготовка получает развитие и в коммунальной деятельности, если исходить из того, что граждане имеют право на более качественное обслуживание. |
| They, like all others, deserve justice and have an inalienable right to live in freedom from attacks. | Они, как и все остальные, заслуживают справедливости и имеют право жить в условиях свободы от нападений. |
| The Government is convinced that as the world prepares to commemorate the genocide of 1994 for the eleventh year, Rwandans deserve to have the threat of genocide removed from them once and for all. | Правительство Руанды убеждено в том, что сейчас, когда весь мир готовится отметить одиннадцатую годовщину геноцида 1994 года, руандийцы имеют право рассчитывать на то, что нависшая над ними угроза геноцида будет устранена раз и навсегда. |
| I hope that you give me the opportunity to be better and actually deserve you. | надеюсь, что ты дашь мне шанс измениться и стать тебя достойным. |
| It's not that I want to have you, all I want is to deserve you. | Я не хочу обладать вами, я хочу быть достойным вас. |
| So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it? | Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его? |
| To deserve them, a human being must be faithful to his or her basic nature; the same was true for communities and nations. | С тем чтобы быть достойным этих прав, человек не должен вступать в противоречие со своим глубинным естеством; то же самое относится к сообществам и нациям. |
| In any event, I as a man will do everything I can to deserve your trust always. | Что же касается меня как человека, то я сделаю все возможное, чтобы всегда быть достойным вашего доверия. |