Of 105 deputies in the Zhogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic only seven are women, and the proportion of women does not exceed 12 to 13 per cent in the regional and district (municipal) keneshes and 16 per cent at the rural level. | В Жогорку Кенеше Кыргызской Республики из 105 депутатов всего 7 женщин, в областных и районных (городских) Кенешах их количество не превышает 12-13%, а на сельском уровне 16%. |
The right to freedom of expression had been affected by broader political issues, for instance the case of a number of deputies to the Majilis against whom legal proceedings had been brought because of remarks construed as critical of the judiciary. | На осуществлении права на свободу выражения мнения отрицательно отражаются более широкие политические вопросы, например дело ряда депутатов меджлиса, в отношении которых были предприняты процессуальные действия, поскольку их замечания были истолкованы как критика судебной власти. |
The two most recent electoral processes were held on 30 November 1997, to elect representatives to the National Assembly, and on 31 May 1998, to hold general elections for President and Vice-President, together with provincial and national deputies, provincial councillors and municipal aldermen. | В последнее время состоялись две избирательные кампании - 30 ноября 1997 года (выборы представителей в Национальную ассамблею) и 31 мая 1998 года (всеобщие выборы президента и вице-президента, депутатов национального и провинциальных парламентов, провинциальных и муниципальных советников). |
The system used for awarding seats in the National Congress, for both senators and deputies, is the D'Hont System, as explicitly stated in the Elections Act. | В Законе о выборах четко определено, что для распределения мест в Конгрессе, Сенате и Палате депутатов применяется система "Д'хонт". |
Deputies and senators are elected in uninominal colleges by means of uninominal voting, according to the principle of proportional representation. | Члены Палаты депутатов и Сената избираются по одномандатным участкам при голосовании по одномандатной системе в соответствии с принципом пропорционального представительства. |
His candidacy for the meeting was approved by the deputies of the Crimean Parliament, according to the website of the State Council of the Republic of Crimea. | Его кандидатуру в ходе заседания одобрили депутаты крымского парламента, говорится на сайте Государственного Совета Республики Крым. |
Recent events in the National Assembly had led the authorities to require deputies who wished to change their political affiliation to submit themselves for re-election. | С учетом недавних событий в Национальном собрании соответствующие органы власти приняли решение, в соответствии с которым депутаты, желающие сменить политическую партию, должны вновь пройти процедуру выборов. |
In the National Assembly, the supreme legislative body reflecting the collective right of the people, the percentage of deputies representing ethnic people is relatively high and they are given important positions. | В Национальном собрании, верховном законодательном органе, отражающем коллективное право народа, значительную долю составляют депутаты, которые представляют этнические меньшинства и которым поручены важные посты. |
The National Council includes the heads of central government agencies, local executive and administrative authorities, representatives of the Supreme Court, National Assembly deputies and representatives of public and international organizations. | В состав Национального совета включены руководители республиканских органов государственного управления, местных исполнительных и распорядительных органов, представители Верховного Суда, депутаты Национального собрания, представители общественных и международных организаций. |
This table was attended by the national deputies from the relevant boards, the representatives of ministries, experts, the representatives of diplomatic corps as well as the representatives of international organizations accredited in the Republic of Serbia. | На этом совещании присутствовали депутаты скупщины, работающие в соответствующих комиссиях, представители министерств, эксперты, члены дипломатического корпуса, а также представители международных организаций, аккредитованных в Республике Сербия. |
In a related matter, the Advisory Committee notes an increasing trend in the Secretariat to appoint deputies to senior managers. | В связи со смежным вопросом Консультативный комитет отмечает растущую в Секретариате тенденцию к назначению заместителей старших руководителей. |
The Unit includes a general manager, two deputies, coordinators and interviewers. | Подразделение состоит из руководителя, двух заместителей, координаторов и сотрудников, проводящих собеседования. |
The Cabinet of Ministers consists of the Prime Minister, his deputies, ministers and the heads of other central bodies of the State administration of the Azerbaijani Republic (art. 123). | Кабинет министров состоит из премьер-министра, его заместителей, министров и руководителей других центральных органов государственного управления Азербайджанской Республики (статья 123). |
The Commission envisaged two meetings of the ESC per year, one at the level of heads of government and one at the level of finance ministers, with a supporting infrastructure of deputies and a small secretariat. | Комиссия предложила, чтобы СЭБ заседал дважды в год, один раз на уровне глав правительств и другой раз на уровне министров финансов при поддержке заместителей и небольшого секретариата. |
There are five Deputies to the Provincial Ombudsman. | У краевого омбудсмена пять заместителей. |
There were five women members of the Government, 5 senators and 19 deputies. | Пять женщин являются членами правительства, пять - сенаторами и 19 - депутатами. |
At least 10 deputies from two or more factions. | по меньшей мере десятью депутатами из двух или более фракций; |
For example, on 2 June in Mogilev they started collecting signatures for reconstruction of one of the local roads and on 10 June - for publication the time-table of the reception of citizens by deputies of local council in local mass media. | Например, в Могилёве 2 июня начался сбор подписей за реконструкцию одной из местных дорог, а 10 июня - за публикацию в местных СМИ графика приёма граждан депутатами местных Советов. |
The SCJ is composed of 16 judges elected by the National Assembly from short-lists proposed by the President of the Republic and by deputies of the National Assembly, in consultation with the relevant civil associations. | В состав ВС входят 16 судей, избираемых Национальной ассамблеей из числа кандидатов, выдвигаемых президентом Республики и депутатами Национальной ассамблеи по согласованию с соответствующими гражданскими ассоциациями. |
Two members of the party are members of the Minsk City Council of Deputies. | Четыре члена партии стали депутатами Минского городского Совета депутатов. |
These functions are currently being performed by regional administrative officers and their deputies without the necessary technical knowledge to perform such functions. | В настоящее время этими задачами занимаются региональные административные сотрудники и их заместители, не имеющие необходимых технических знаний для выполнения таких функций. |
As it relates to their agency, executive heads or their deputies have the overall responsibility for the safety and security of their personnel. | Что касается учреждений, то административные руководители или их заместители несут общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны их персонала. |
In mid-September, both the Minister of Defence of Bosnia and Herzegovina and his deputies made the point that the Armed Forces had to be adequately funded if the civil authorities were to receive such support in the future. | В середине сентября как министр обороны Боснии и Герцеговины, так и его заместители заявили, что Вооруженным силам необходимо предоставить адекватные финансовые ресурсы для того, чтобы гражданские власти могли получать аналогичную помощь в будущем. |
Over a one-year period (2004/2005) in Armenia, 103 deputies, parliamentary experts, members of the Constitutional Court and deputy ministers received a training session on sustainable development. | На протяжении одного года (2004/05 год) в Армении 103 депутата, парламентские эксперты, члены Конституционного суда и заместители министров прошли курс подготовки по вопросам устойчивого развития. |
The Attorney-General and his deputies were elected by the National Assembly and reported to it, unless it was in recess, when they reported to the Council of State. | Генеральный прокурор и его заместители избираются Национальной ассамблеей и подотчетны ей, а в перерывах между сессиями - Государственному совету. |
Congress consists of two deputies per province, and an additional one for every 200,000 inhabitants or fraction thereof in excess of 150,000. | В состав Конгресса входят по два депутата от каждой провинции, а также по одному депутату от 200 тыс. жителей или от фракции, набравшей более 150 тыс. голосов. |
The 2003 Salvadoran legislative election took place in El Salvador on 16 March 2003 to elect 84 deputies to the Legislative Assembly for a term of three years. | Парламентские выборы в Сальвадоре проходили 16 марта 2003 года, на которых на 3-х-летний срок избирались 84 депутата Законодательной ассамблеи страны. |
He also noted that 74 deputies resigned from the Party of Regions faction because of intimidation tactics. February 24, 2014. | Он также отметил, что на депутатов от Партии регионов оказывается давление, поэтому из фракции были вынуждены выйти 74 депутата. |
Article 3 of the same Act states that all citizens aged 18 or more have the right to elect a deputy, and citizens aged 25 or more on the date of the election have the right to be elected deputies. | Согласно статье З данного закона право избирать депутата имеют все граждане, достигшие 18-летнего возраста и старше; быть избранным в депутаты могут граждане Азербайджанской Республики, достигшие ко дню выборов 25-летнего возраста. |
In February 1994 the Ukrainian Act on the Status of Deputies in Local Councils of People's Deputies was adopted which supplemented the Ukrainian Act adopted earlier on the Status of People's Deputies of Ukraine. | В феврале 1994 года принят Закон Украины "О статусе депутатов местных Советов народных депутатов", который дополнил ранее принятый Закон Украины "О статусе народного депутата Украины". |
One concerns the right of Parliament to review the lawfulness of official actions carried out by members of the Council of State, the Chancellor and Assistant Chancellor of Justice, the Parliamentary Ombudsman and the Assistant Parliamentary Ombudsman as well as their deputies (Ministerial Responsibility Act). | Один из них касается права парламента контролировать законность действий членов Государственного совета, Канцлера и помощника Канцлера юстиции, Парламентского омбудсмена и помощника Парламентского омбудсмена, выступающих в их официальном качестве, а также их представителей (Закон об ответственности должностных лиц). |
The exercise revealed that the concept of country teams is understood differently and that, in some cases, there were attempts to delegate participation to staff other than representatives and deputies. | Это мероприятие выявило различия в понимании концепции страновых групп и попытки, в некоторых случаях, включать в них сотрудников помимо представителей и их заместителей. |
That resolution was supported by the constitutional majority of the Ukrainian Parliament, namely by 304 people's deputies of Ukraine - representatives of 10 out of 12 political factions and groups, including two from the opposition. | Это постановление получило поддержку конституционного большинства в украинском парламенте, а именно 304 народных депутатов Украины - представителей 10 из 12 политических фракций и групп, включая 2 группы от оппозиции. |
The ruler skilfully chose experienced citizens to form a consultative council, while the people exercised their own free will in electing representatives to a chamber of deputies, the will of the people being embodied in the two chambers that together form the National Assembly. | Правитель умело отбирает среди граждан компетентных лиц для формирования Консультативного совета, а народ в порядке свободного волеизъявления выбирает представителей в Палату депутатов, при этом воля народа реализуется двумя палатами, которые вместе формируют Национальное собрание. |
The Algerian Government also pointed out that the debates in the National Assembly and the Council of the Nation were broadcast live on television, allowing citizens to monitor their deputies and the Government. | Алжирское правительство отметило также, что телевидение осуществляет прямую трансляцию дебатов в Национальном собрании и в Национальном совете, что позволяет гражданам осуществлять контроль за действиями своих представителей, а также за действиями правительства. |
During the long jury deliberations, Judge Callahan also assigned two Morgan County deputies to guard him. | В ходе длительных совещаний присяжных судья Каллахан также отрядил на защиту Лейбовича двоих помощников шерифа округа Морган. |
One of your deputies gave him a BS ticket. | Один из твоих помощников выписал ему штраф. |
I was getting ready to call one of the other deputies... to swing by her place. | Я уже готова была позвонить одному из помощников, чтобы съездили её проведать. |
Nevertheless, in exceptional cases determined as such by the Ombudsman and his deputies, he may consider complaints concerning events that occurred over a year before submission of the complaint. | Вместе с тем в особых, по мнению Народного защитника и его помощников, случаях допускается рассмотрение жалоб по фактам, в основе которых лежат события более чем годовой давности . |
He might call the deputies. | Он может вызвать помощников Шерифа. |
As for principal secretaries, there are now two women principal secretaries and two deputies. | Что касается главных секретарей, что на этих должностях работают в настоящее время две женщины, а еще две женщины являются заместителями главных секретарей. |
The law reserves the right to authorize arrest for the General Prosecutor of the Republic of Armenia and his deputies, and also for regional prosecutors. | Право дачи санкции на арест согласно закону сохраняется за Генеральным прокурором Республики Армения и его заместителями, а также региональным прокурором. |
The Government Commission for Ensuring the Implementation of Tajikistan's International Human Rights Obligations and the Government Commission on Children's Rights, which are headed by deputies of the Prime Minister of Tajikistan, are responsible for preparing national reports on the human rights situation in Tajikistan. | Подготовка национальных докладов о состоянии прав человека в Таджикистане, возложена на Комиссию при правительстве Республики Таджикистан по обеспечению выполнения международных обязательств в области прав человека и Комиссию при правительстве Республики Таджикистан по правам ребенка, возглавляемые заместителями премьер-министра Республики Таджикистан. |
The 230 police officers of all three ethnic groups are headed by a Serb police chief with Bosniac and Croat deputies, and led by an ethnically mixed police command staff. | Двести тридцать сотрудников полиции, в число которых входят представители всех трех этнических групп, подчиняются начальнику полиции-сербу, заместителями которого являются босниец и хорват, и действуют под руководством этнически смешанного командного состава полиции. |
Under article 439 of the Civil Procedure Code, a supervisory review may be initiated by the Chairperson of the Supreme Court (or his/her deputies), and the Chairpersons of the Minsk Region or City Court and their deputies. | В соответствии со статьей 439 Гражданского процессуального кодекса процедура повторного рассмотрения дела в порядке надзора может быть инициирована Председателем Верховного суда (или его/ее заместителями), а также председателями областного или городского суда Минска и их заместителями. |
His two deputies have to represent the Italian and German language group. | При этом, два его заместителя обязаны представлять итальянскую и немецкую языковые группы жителей региона. |
The two deputies will take up their posts shortly. | Оба заместителя вскоре приступят к выполнению своих обязанностей. |
The Mission is headed by the Special Representative of the Secretary-General, who is assisted by two deputies in charge of civilian affairs and humanitarian/development affairs. | Миссия возглавляется Специальным представителем Генерального секретаря, которому оказывают помощь два заместителя по гражданским вопросам и вопросам гуманитарной помощи/развития. |
Pursuant to article 6, paragraphs 1 and 2 of the Law, the ombudsman has four deputies assisting him/her in the exercise of duties stipulated by the Law. | В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 6 этого закона у омбудсмена имеется четыре заместителя, помогающих ему в исполнении обязанностей, предусмотренных законом. |
The Parliamentary Commission is made up of deputies of the Legislative Chamber, members of the Senate of the Oliy Majlis, national non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions and consists of a chairperson, a deputy chairperson, a secretary and members. | Парламентская комиссия формируется из числа депутатов Законодательной палаты, членов Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан, республиканских ННО и других институтов гражданского общества, в составе председателя, его заместителя, ответственного секретаря и членов комиссии. |
No, but the deputies have already been to her house looking for your money. | Нет, но мои помощники уже в ее доме ищут деньги. |
We have all of L.A.P.D. patrol on the lookout, sheriff's deputies, FBI agents. | У нас весь патруль на поисках, помощники шерифа, агенты ФБР |
He told me to tell you not to come till reinforcements arrive, which... Sheriff's deputies are on their way from Nobles, maybe 45 minutes, sir. | Он просил передать, чтобы вы не приезжали, пока не прибудут подкрепления, которые... помощники шерифа едут из Ноубла, может минут 45, сэр. |
Deputies and assistants, civilian or military, may be present to assist their representative. | Для содействия своему представителю могут присутствовать гражданские или военные заместители или помощники. |
Deputies will return defendant Barksdale to pre-trial for processing prior to his release. | Помощники проводят обвиняемого Барксдейла в зал предварительных слушаний... для приготовлений к его освобождению. |
The Committee has prepared compilations of statutes and other legal acts on nationality issues for the benefit of deputies. | В помощь депутатам Комитет подготовил выпуск сборников законов и иных правовых актов по национальной проблематике. |
In addition, the right of convicted persons to submit applications, requests and complaints to parliamentary deputies is enshrined in law. | Кроме того, законодательно закреплено право осужденного на обращение к депутатам Парламента с заявлением, предложением, жалобой. |
The deputies to the National Assembly, elected on the territory of the Federation, were allowed to participate fully in the work of the National Assembly without taking an oath. | Депутатам в Парламент, избранным на территории Федерации, была предоставлена возможность полноправного участия в работе Парламента без принятия присяги. |
Resolution No. 30 of 1994 of Bishkek City Kanesh, as amended on 20 April 2000, gives discretionary powers to the deputies of the City Kanesh to allow public gatherings and to stipulate the specific place for any such gatherings, meetings or demonstrations. | Постановление Nº 30, изданное в 1994 году Кенешем города Бишкек, с поправками, внесенными 20 апреля 2000 года, предоставляет депутатам городского Кенеша дискреционные полномочия давать разрешение на проведение публичных собраний и указывать конкретное место проведения таких собраний, митингов или демонстраций. |
It also suggested that the UNITA deputies in the National Assembly and UNITA officials designated to take up posts in the Government of Unity and National Reconciliation arrive in Luanda well in advance of that date. | Оно предложило также депутатам УНИТА в Национальной ассамблее и должностным лицам УНИТА, назначенным для занятия постов в ПЕНП, заблаговременно прибыть в Луанду. |
We have a profile to give you and your deputies. | Мы хотим дать профиль вам и вашим заместителям. |
In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. | В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами. |
It is important that Prevention and Control Departments at prisons may not conduct inquiries concerning heads of prisons, their deputies and heads of the Prevention and Complaints Departments, whose actions fall within the purview of the Prevention Unit at the Prison Service Headquarters. | Представляется важным, что отделы по профилактике правонарушений и контролю в тюрьмах не могут проводить расследование по делам, имеющим отношение к начальникам тюрем, их заместителям и руководителям отделов по профилактике правонарушений и жалобам, находящимся в ведении Группы по профилактике правонарушений Главного управления Пенитенциарной службы. |
In May, the former minister, his two former deputies and one government official were charged with embezzlement and abuse of office. | В мае бывшему министру, двум его бывшим заместителям и ещё одному правительственному чиновнику были предъявлены обвинения в хищении и злоупотреблении служебным положением. |
The Procurator-General, the provincial procurator, the municipal procurator with province-wide authority and the regional, municipal, military and specialized procurators and their deputies are vested with the power to approve a remand in custody. | Право давать санкцию на арест принадлежит Генеральному прокурору Туркменистана, прокурору велаята, прокурору города с правами велаята, прокурорам этрапов, городов, военных и специализированных прокуратур и их заместителям. |
Work with deputies moretti and ferguson. | Поработайте с помощниками Моретти и Фергюсоном. |
Now, you won't talk to me or my deputies 'cause you think I'm in Boyd's pocket. | Вы не говорите со мной и моими помощниками, потому что считаете, что я на содержании у Бойда. |
They are among my deputies. | Они ценятся моими помощниками. |
Word is you killed two ex-sheriff's deputies. | Те двое, которые пытались тебя убить, были бывшими помощниками шрифа. |
Fact is, I do this with all the deputies I teach, especially the male ones. | К тому же, я делаю это со всеми помощниками, которых обучаю, особенно мужского пола. |
All deputies have the right to withdraw their legislative proposals before the vote on whether or not to continue the legislative process. | Каждый депутат имеет право отозвать внесенное им законопредложение до проведения голосования по вопросу о продолжении законотворческого процесса. |
One in every five deputies in the Supreme People's Assembly was a woman, and women had been appointed as ministers, factory managers and chairpersons of cooperative-farm management boards. | Каждый пятый депутат Верховного народного собрания - женщина, и женщины занимают должности министров, директоров фабрик и председателей правлений кооперативных ферм. |
Every deputy has the right to table motions. Motions are discussed and voted on by the Chamber, if they are seconded by at least five deputies. | Каждый депутат имеет право вносить предложения, которые ставятся на обсуждение и голосование палаты депутатов, если их поддерживает не менее пяти депутатов. |
The electoral quotient for members of the National Assembly is based on the principle of one deputy per 50,000 inhabitants; however, provinces or special zones with a population of less than 150,000 inhabitants are entitled to three deputies. | Избирательный коэффициент для членов Национального собрания основан на принципе: один депутат на 50000 жителей; однако, провинции или особые зоны с населением менее 150000 человек имеют право на избрание трех депутатов. |
From 2003 to 2007, Michalevic was deputy to the Pukhavichy district council and coordinator of the Assembly of Deputies to Local Councils. | С 2003 по 2007 год - депутат Пуховичского районного совета Минской области, координатор Ассамблеи депутатов местных советов. |