| Legislative power lies with a National Assembly (Parliament) consisting of 180 deputies. | Законодательная власть принадлежит Национальному собранию (парламент), состоящему из 180 депутатов. |
| For planning purposes, the Electoral Commission will need to know the exact number of deputies to be elected and the final electoral mapping as soon as possible. | Для целей планирования Избирательная комиссия должна будет знать как можно скорее точное количество депутатов, которое должно быть избрано, и окончательное расположение избирательных округов. |
| The number of deputies is currently 128, among which three are women. | В настоящее время число депутатов составляет 128 человек, трое из депутатов - женщины. |
| The author's letter of response, dated 6 October 2006, to the deputies' request for information was in vain (see paragraph 2.3 above). | Автор тщетно направил письмо от 6 октября 2006 года в ответ на запрос депутатов о предоставлении информации (см. пункт 2.3 выше). |
| The declaration shall state the territorial limits, duration and effects of the state of alert, which may not exceed 15 days unless explicit authorization is given by the Congress of Deputies. | В заявлении о введении особого положения указывается сфера, продолжительность и последствия его применения, при том что срок действия особого положения не может превышать 15 дней, за исключением случаев, когда на то имеется четко выраженное согласие Конгресса депутатов. |
| In attendance were deputies of the State Duma, experts from the Russian Federation and Kazakhstan, and journalists. | На этом мероприятии присутствовали депутаты Государственной думы, эксперты из Российской Федерации и Казахстана и журналисты. |
| It also stipulated that deputies to the Assembly would lose their seats if they were members of a racist organization. | В них также закреплено, что депутаты Ассамблеи будут лишаться своих мест, если они являются членами какой-либо расистской организации. |
| This Commission is composed of deputies of the Legislative Chamber and members of the Senate of the Oliy Majlis, representatives of the divisions of expert judges, voluntary associations and jurists. | В состав этой комиссии входят депутаты Законодательной палаты и члены Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан, представители квалификационных коллегий судей, общественных объединений, ученых-правоведов. |
| The mayor of Rostov Michael Tchernyshev has endorsed this initiative, and the deputies of the Rostov city Duma has sent the President of Russia the petition for assignment of Rostov the title "City of Military Glory". | Мэр Ростова Михаил Чернышёв одобрил эту инициативу, и депутаты Ростовской городской думы направили президенту России ходатайство о присвоении Ростову звания «Город воинской славы». |
| Deputies of the Second Duma went home. | Депутаты Второй Думы разъехались по домам. |
| Currently 25 women hold senior positions in the country, including at the level of ministers and their deputies. | В настоящее время в руководящий состав страны, включая уровень министров и их заместителей, входят 25 женщин. |
| A Provincial Electoral Officer was to be appointed for each province, together with one or more deputies. | В каждой провинции должны были быть назначены чиновник, ответственный за проведение выборов в провинции, а также его один или несколько заместителей. |
| The Commission envisaged two meetings of the ESC per year, one at the level of heads of government and one at the level of finance ministers, with a supporting infrastructure of deputies and a small secretariat. | Комиссия предложила, чтобы СЭБ заседал дважды в год, один раз на уровне глав правительств и другой раз на уровне министров финансов при поддержке заместителей и небольшого секретариата. |
| The prosecutor's office attached to an ordinary labour court (auditorat du travail) comprises a labour prosecutor, senior deputies and deputies. | Коллегия аудиторов по трудовым спорам, создаваемая при трибуналах по трудовым спорам, состоит из аудитора по трудовым спорам, его первых заместителей и заместителей. |
| For the purpose of hearing cases, the Supreme Court sits as a three-member bench; the criminal division operates with one judge and between two and six deputies. | В Верховном суде дела рассматриваются в составе трех судей, а в судебной коллегии по уголовным делам - при участии судьи и двух-шести заместителей. |
| As a result of the legislative elections of 5 June 1997, there are 10 political parties represented, and 11 independent deputies. | В результате выборов, состоявшихся 5 июня 1997 года, депутатами стали представители десяти политических партий и 11 независимых кандидатов. |
| A deputies' draft law on the equal status of women and men contained a provision on the application of a quota system in filling posts by appointees or nominees. | В подготовленный депутатами парламента проект закона о равном статусе женщин и мужчин было включено положение о применении системы квот в процессе заполнения вакантных должностей путем выдвижения или назначения кандидатов. |
| In the first multi-party political elections of March, 1991, the representation of women in elected bodies decreased to 51 against 199 men, while in 1997 only 11 women were elected against 144 male deputies. | В результате первых многопартийных политических выборов в марте 1991 года число женщин в выборных органах сократилось до 51 при 199 мужчинах, а в 1997 году были избраны депутатами всего 11 женщин и 144 мужчины. |
| The Parliament is presided over by a speaker elected from among the deputies. | Руководит работой Меджлиса председатель, избираемый депутатами из своего состава. |
| Moreover, as the president of our Parliament, Joseph Dalleres, noted last year in this Hall, during his address to deputies of the Inter-Parliamentary Union, our venal world always focuses on the "dark spots". | Кроме того, Председатель нашего парламента Жозеф Даллерес отметил в прошлом году, выступая в этом зале перед депутатами Межпарламентского союза, что наш меркантильный мир всегда сосредоточивается на "темных сторонах". |
| From the district attorney himself to all his deputies... | Районный прокурор, все его заместители... |
| He's supported by deputies like Claude Makelele, who played in the same position as me. | Ему помогают такие заместители, как Клод Макелеле, который играл в той же позиции, что и я. |
| Procurators and their deputies shall also, within their respective spheres of competence, approve other actions restricting citizens' constitutional rights as provided for in criminal-procedure law . | Прокуроры и их заместители в пределах своей компетенции санкционируют также иные, предусмотренные уголовно-процессуальным законодательством действия, ограничивающие конституционные права граждан . |
| In nearly 40 developing countries, the national AIDS response is now personally led by heads of Government or their deputies; | Почти в 40 развивающихся странах в настоящее время деятельность по борьбе со СПИДом лично возглавляют главы правительств или их заместители; |
| The fugitive and her hostage were gone by the time deputies got to the motel. | Беглянка с заложником скрылись к тому времени, как заместители шерифа добрались в гостиницу. |
| As a result, 23 women candidates out of total of 150 deputies (15.3 per cent) were elected to the parliament. | В итоге из 150 избранных членов парламента 23 (15,3%) депутата - женщины. |
| In 1990, 10 of the 93 deputies in the National Assembly were women. | В 1990 году в состав Национальной ассамблеи Никарагуа входило 93 депутата, среди которых насчитывалось 10 женщин. |
| The Constitution provides for a Chief Executive, elected by universal suffrage for a five-year term, and a single-chamber Parliament consisting of 83 deputies, elected by a list system for four-year terms. | В соответствии с Конституцией глава исполнительной власти избирается всеобщим голосованием на пятилетний срок, а в однопалатный парламент входят 83 депутата, избираемые в результате баллотировки по спискам на четырехлетний срок. |
| Currently, there are 32 elected members of the Parliament (10 senators and 22 deputies) representing the Hungarian minority and another 18 designated members, representing each his/her respective minority. | В настоящее время насчитывается 32 избранных члена парламента (10 сенаторов и 22 депутата), представляющих венгерское меньшинство и ещё 18 назначенных членов, представляющих своё соответствующее меньшинство. |
| It is composed of 101 deputies. | Он состоит из 101 депутата. |
| Attend meetings of the electoral commissions on the elections of deputies to the House of Representatives; | присутствовать на заседаниях избирательных комиссий по выборам депутатов Палаты представителей; |
| Representatives of ethnic minorities and groups in local assemblies of people's deputies (results of 2010 elections) | Количество представителей национальных меньшинств и этнических групп в местных Маджлисах народных депутатов РТ (результаты выборов 2010 года) |
| In 2007, the visa restriction was extended to directors of Belarusian State enterprises and their deputies, as well as representatives of Belarusian defence and law enforcement agencies. | В 2007 году визовые ограничения были распространены на директоров белорусских государственных предприятий и их заместителей, а также представителей силовых структур Республики Беларусь. |
| For the supervision of the sound implementation of the Law on Upholding Legitimate Liberties and Preserving the Rights of Citizenship, the "Central Supervisory Board", comprising the members of the Council of Deputies of the Judiciary, has been formed. | Для того чтобы обеспечить надзор за надлежащим осуществлением Закона о защите законных свобод и охране прав граждан, в соответствии со статьей 15 Закона формируется центральный совет по надзору в составе членов Совета представителей судебной власти. |
| The total number of female deputies at the Tenth Session of the National People's Congress (2003) was 604 (20.3 per cent), compared to 638 (21.4 per cent) at the Eleventh Session (2008). | Общее число женщин среди депутатов Всекитайского собрания народных представителей десятого созыва 2003 года составляло 604 человека (20,3%) по сравнению с 638 депутатами-женщинами (21,4%) в составе ВСНП одиннадцатого созыва (2008 год). |
| None of my deputies work during the Gratitude Festival. | Никто из моих помощников не работает в Праздник Благодарности. |
| One of my deputies was there last night, and he saw a girl who fits Ellen May's description get waved over to an 18-wheeler. | Один из моих помощников был там вчера, видел как девушку, похожую на Эллен Мэй, подозвали к фуре. |
| We'll also need a list of all the clerks and deputies who had access to the evidence, because what happened here today just wasn't a mass shooting. | Нам также нужен список всех секретарей и помощников, у которых был доступ к уликам, потому что то, что сегодня случилось, это не просто массовый расстел |
| Got one of my deputies on it. | Один из моих помощников занимается этим. |
| Women's participation in the executive branch through the appointment of two female ministers, a woman with the rank of minister, and a number of female deputy ministers, assistant deputies, etc. | Обеспечение участия женщин в органах исполнительной власти путем назначения в состав правительства двух женщин на должность министра, а также одной женщины в ранге министра, нескольких заместителей министров, помощников депутатов и т. п. |
| In the 8th Parliament, 5 women MPs head Parliamentary Committees, while 9 are deputies. | В парламенте восьмого созыва пять женщин-парламентариев возглавляли парламентские комитеты, а девять были заместителями глав комитетов. |
| He claimed that the contracts had been signed by his deputies without his knowledge, even though he was present in the country on the dates of their signing. | Он заявляет, что контракты были подписаны его заместителями без его уведомления даже при том, что он был в стране в день подписания этих договоров. |
| Through regular meetings with members of the different Commissions as well as with individual Deputies and Senators aimed at advancing the implementation of the legislative agenda | На основе проведения регулярных совещаний с членами различных комиссий, а также отдельными заместителями и сенаторами в целях содействия осуществлению плана работы в законодательной сфере |
| Allegedly sparked by political struggles between the RRA chairman, Hasan Muhammad Nur Shatigadud, and his two deputies, Shaykh Adan Madobe and Muhammad Ibrahim Habsade, the fighting claimed the lives of an estimated 100 people, leaving more than 200 wounded. | Как утверждается, в ходе столкновений, вспыхнувших вследствие политической борьбы между председателем АСР Хассаном Мухаммадом Нур Шатигадудом и его двумя заместителями Шайхом Аданом Мадобе и Мухаммадом Ибрагимом Хабсаде, погибли, согласно оценкам, 100 человек и еще 200 человек были ранены. |
| Article 82 provides for the Congressional Committee to be composed of nine senators and eighteen deputies who, with their alternates, are elected by each chamber "in a way that in so far as possible reflects the territorial composition of Congress". | Статья 82 устанавливает, что эта Комиссия создается в составе 9 сенаторов и 18 депутатов, вместе с их заместителями, которые избираются каждой палатой "таким образом, чтобы в максимальной степени отражалось территориальное распределение членов конгресса". |
| The two deputies will take up their posts shortly. | Оба заместителя вскоре приступят к выполнению своих обязанностей. |
| Mr. Klein is assisted by two deputies, who are entrusted, inter alia, with ensuring close coordination between peacekeeping, peace-building, development and humanitarian programmes. | Помощь гну Клайну оказывают два заместителя, которым поручено, в частности, обеспечивать тесную координацию между усилиями по поддержанию мира и миростроительству, программами в области развития и гуманитарными программами. |
| Committee P is assisted in its duties by an Investigation Department (Investigation Department P) headed up by a Director General who is assisted by two deputies. | При выполнении своих задач Комитет "П" опирается на Службу расследований (далее - Служба расследований "П"), возглавляемую Генеральным директором, которому помогают два заместителя Генерального директора. |
| The tasks of the State Prosecuting Authority are done by state prosecutors with one or several deputies. | Функции государственной прокуратуры выполняют государственные прокуроры, каждый из которых имеет одного заместителя или несколько заместителей. |
| The Supreme Council elects its President, First Deputy President and Deputy President from among its members, approves the list of committees of the Supreme Council, and elects their presiding officers from among the peoples' deputies. | Верховный Совет Украины избирает из своего состава Председателя Верховного Совета, первого заместителя и заместителя Председателя Верховного Совета, утверждает список комитетов Верховного Совета Украины и выбирает из состава народных депутатов глав этих комитетов. |
| Sheriff's deputies in Sublette County exchanged gunfire with a bank robber yesterday who matches the description of a multi-state bank robber, Cowboy Bill. | Вчера помощники шерифа в округе Саблетт устроили перестрелку с грабителем банка, который подходит под описание грабителя банков в нескольких штатов, ковбоя Билла. |
| Well, you got deputies. | Ну, у тебя есть помощники. |
| Deputies, escort the prisoner out. | Помощники, выводите заключённого. |
| The deputies will be by later to deal with him. | Помощники шерифа разберутся с ним дело позже. |
| Where are all the deputies? | Где все помощники шерифа? |
| In addition, the right of convicted persons to submit applications, requests and complaints to parliamentary deputies is enshrined in law. | Кроме того, законодательно закреплено право осужденного на обращение к депутатам Парламента с заявлением, предложением, жалобой. |
| The deputies to the National Assembly, elected on the territory of the Federation, were allowed to participate fully in the work of the National Assembly without taking an oath. | Депутатам в Парламент, избранным на территории Федерации, была предоставлена возможность полноправного участия в работе Парламента без принятия присяги. |
| This is procedural immunity that enables deputies to fulfil the obligations arising from their mandates without hindrance; it covers acts performed by them outside the scope of their functions and is thus temporary. | Второй - это неприкосновенность: процедурный иммунитет, позволяющий депутатам беспрепятственно выполнять свои обязательства, вытекающие из их полномочий; он распространяется на действия, совершаемые ими вне их функций, и поэтому носит временный характер. |
| Resolution No. 30 of 1994 of Bishkek City Kanesh, as amended on 20 April 2000, gives discretionary powers to the deputies of the City Kanesh to allow public gatherings and to stipulate the specific place for any such gatherings, meetings or demonstrations. | Постановление Nº 30, изданное в 1994 году Кенешем города Бишкек, с поправками, внесенными 20 апреля 2000 года, предоставляет депутатам городского Кенеша дискреционные полномочия давать разрешение на проведение публичных собраний и указывать конкретное место проведения таких собраний, митингов или демонстраций. |
| On the 100th anniversary of the Constitution of Cadiz of 1812, tribute was paid to women constituent members: 27 Senators and Deputies from across the parliamentary spectrum of the 1977 legislature. | По случаю празднования 200-летней годовщины со дня принятия Кадисской конституции 1812 года была отдана дань уважения женщинам - членам законодательных собраний: 27 сенаторам и депутатам парламента, созданного в соответствии с законодательством 1977 года. |
| Colonel Shatigudud retreated from Baidoa and the town was occupied by militias loyal to his two former deputies. | Полковник Шатигудуд оставил Байдоа, после чего город был занят ополченцами, лояльными к его двум бывшим заместителям. |
| In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. | В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами. |
| The designated official will be authorized to delegate some of his or her day-to-day security duties to appropriate deputies, but will always retain overall responsibility and accountability. | Уполномоченному будет разрешаться делегировать некоторые из своих обязанностей в вопросах безопасности соответствующим заместителям, однако он или она будут всегда нести общую ответственность и обеспечивать подотчетность. |
| Rather, he performed the function of Attorney-General, in which capacity he either personally directed the public prosecution service or delegated certain functions to his deputies, one of whom was the national prosecutor. | Он скорее выполняет функции генерального атторнея, в качестве которого он либо лично руководит деятельностью государственной прокуратуры или делегирует определенные функции своим заместителям, одним из которых является национальный прокурор. |
| I am also grateful to my Special Representative, his deputies, all MONUC civilian and military personnel, United Nations agencies, international partners and NGOs for their important contributions to the transition in the Democratic Republic of the Congo. | Я выражаю также признательность моему Специальному представителю, его заместителям, всему гражданскому и военному персоналу МООНДРК, учреждениям Организации Объединенных Наций, международным партнерам и НПО за их важный вклад в осуществление переходного процесса в Демократической Республике Конго. |
| Work with deputies moretti and ferguson. | Поработайте с помощниками Моретти и Фергюсоном. |
| The Group interviewed the Director of OFIDA and his two deputies, in particular. | Группа, в частности, имела беседу с директором отделения ТАУ в Гоме и его двумя помощниками. |
| Now, you won't talk to me or my deputies 'cause you think I'm in Boyd's pocket. | Вы не говорите со мной и моими помощниками, потому что считаете, что я на содержании у Бойда. |
| Since the Committee's inception several meetings have been held with deputies from the Committee on Drug Trafficking and their advisers, on the evaluation, analysis and adoption of a draft bill to strengthen anti-terrorism legislation. | Со времени создания этой Комиссии был проведен ряд совещаний с представителями и помощниками представителей Комиссии по наркоторговле в целях оценки, анализа и одобрения законопроекта Nº 15494 "Проект закона об укреплении законодательства по борьбе с терроризмом". |
| In the opinion of OIOS, the practice of Headquarters Assistant Secretaries-Generals' compacts with their respective Under-Secretaries-General should also be applied between the heads of missions and their deputies. | По мнению УСВН, практику заключения договоров между помощниками Генерального секретаря и соответствующими заместителями Генерального секретаря, работающими в Центральных учреждениях, следует распространить также на глав миссий, которые должны заключать договоры со своими заместителями. |
| All deputies have the right to table "motions" addressed to the Government and "resolutions" addressed to the Chamber. | Каждый депутат может представлять "предложения" правительству и "резолюции" - Палате депутатов. |
| During sessions deputies cannot be arrested for a criminal offence, except by authorization of the Assembly or with the consent of the deputy. | Во время сессия депутат не может быть лишен свободы по уголовному делу без разрешения Законодательного собрания или согласия самого депутата. |
| Deputies who wish to ask the Government a question submit their questions in writing to the President of the Chamber, who alone decides on their admissibility. | Депутат, желающий задать вопрос правительству, передает его содержание в письменном виде председателю Палаты, который единолично решает вопрос о приемлемости вопросов. |
| All deputies have the right to put formal questions to the Government in a written statement which they submit to the President. | Каждый депутат имеет право обратиться к правительству с письменным заявлением, в котором излагаются элементы, составляющие предмет обращения, и которое он передает Председателю. |
| Every deputy has the right to table motions. Motions are discussed and voted on by the Chamber, if they are seconded by at least five deputies. | Каждый депутат имеет право вносить предложения, которые ставятся на обсуждение и голосование палаты депутатов, если их поддерживает не менее пяти депутатов. |