Английский - русский
Перевод слова Democracies

Перевод democracies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократии (примеров 589)
The IPU has also been monitoring elections in new democracies all over the world. МС также наблюдает за проведением выборов в странах новой демократии во всем мире.
In particular, international financial institutions should give serious consideration to the impact that structural adjustment has on the people, and to how various economic programmes and external influences affect the heightened expectations that are present in nascent democracies. В частности, международные финансовые институты должны уделить серьезное внимание воздействию процесса структурной корректировки на население, а также на то, как различные экономические программы и внешнее воздействие влияют на растущие ожидания, возникающие в странах новой или возрожденной демократии.
Let the apologists of violence and those who are nostalgic for power have no doubt that our political will to avert regional conflicts is unswerving, and that our political action is designed to promote stability, legitimacy and the development of effective democracies. Пусть апологеты насилия и те, кто испытывает ностальгию по власти, не сомневаются в том, что наша политическая воля недопустить региональные конфликты является непоколебимой, что наши политические действия рассчитаны на обеспечение стабильности, законности и развития эффективной демократии.
The budding democracies must be strengthened; limping economies must be set on the right foot; and security must be enhanced to the extent that will allow undisturbed political and social development. Нарождающиеся демократии должны быть укреплены; "хромающие" экономики следует прочно поставить на ноги; и безопасность должна быть укреплена до такой степени, которая позволит осуществлять беспрепятственное политическое и социальное развитие.
Not to advance is to recede. Worse, nascent democracies will die before reaching adolescence - which, one knows, is not the easiest or the most gratifying time. И, что еще более плачевно, нарождающиеся демократии погибнут, даже не достигнув отрочества, - которое, как известно, является не самой простой и не самой благодатной порой.
Больше примеров...
Демократиям (примеров 89)
The action against Austria causes anxiety all over Europe, not least among the new democracies applying for membership. Акция против Австрии причиняет беспокойство всей Европе, и не в меньшей мере новым демократиям, подавшим заявку на вступление в ЕС.
There is a need for an internationally concerted and endorsed strategic framework of accompagnement of nascent democracies. Существует потребность в согласованной и одобренной на международном уровне стратегической основе "содействия" зарождающимся демократиям.
During the 1980s, dictatorships gave way to restored democracies. В 1980е годы диктатуры уступили место восстановленным демократиям.
The draft resolution before us today is aimed at encouraging the Organization in its efforts to help young democracies consolidate themselves and help them to adopt common practices. Представленный нам сегодня проект резолюции направлен на поощрение Организации в ее усилиях помочь молодым демократиям укрепить свои позиции и помочь им усвоить общую практику.
We can well understand the impact of the current financial crisis on the poorest, the potential threat to new democracies and the temptation to seek short-term relief by returning to failed policies of the past. Мы понимаем воздействие нынешнего финансового кризиса на беднейшие слои, потенциальную угрозу новым демократиям и искушение добиваться краткосрочного облегчения бремени этих процессов, возвращаясь к обанкротившейся политике прошлого.
Больше примеров...
Демократиях (примеров 87)
In newly fledged democracies, the first free elections are generally characterized by great enthusiasm and voter participation. В нарождающихся демократиях первые выборы обычно характеризуются огромным энтузиазмом и широким участием избирателей.
The anguished debate over this that we see taking place in the United States is one that many other democracies wracked by terrorism have gone through many times over. Острая дискуссия по этому вопросу, которая сейчас происходит в Соединенных Штатах, сходна с теми, что неоднократно проходили в других демократиях, страдающих от терроризма.
As emphasized earlier, in the delicate conditions prevalent in new and restored democracies, there is a need to coordinate what may otherwise be disjointed actions of non-governmental organizations not only with governmental plans, but also with assistance provided by bilateral donors and multilateral organizations. Как было подчеркнуто ранее, с учетом сложных условий, существующих в новых и возрожденных демократиях, необходимо осуществлять координацию деятельности неправительственных организаций, которая в противном случае может не соответствовать не только планам правительств, но также помощи, оказываемой двусторонними донорами и многосторонними организациями.
In any case, it is important that these associations should not close the door to the new democracies, since this could greatly impede the development of market economies in the new democracies at the very start. В любом случае важно, чтобы эти ассоциации не закрывали двери перед новыми демократиями, поскольку это могло бы значительно помешать развитию рыночных экономик в новых демократиях с самого начала.
During the same period in Africa, latent ethnic tensions arising from decolonization and State-building, combined with the growing significance of political rights in emerging democracies, have sparked armed conflict and marginalized racial and ethnic minorities. В течение того же периода в Африке латентные межэтнические конфликты, возникшие в процессе деколониализации и создания государственных институтов, в сочетании с растущим значением политических прав в нарождающихся демократиях приводят к вооруженным конфликтам и к маргинализации расовых и этнических меньшинств.
Больше примеров...
Демократических государств (примеров 99)
In this respect, I should like to point out that living in a community of democracies carries with it certain obligations. В этой связи я хотел бы отметить, что быть членом сообщества демократических государств - значит иметь определенные обязательства.
The end of the cold war precipitated the emergence of new democracies not only in eastern Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR), but also throughout Africa and Latin America. Конец холодной войны ускорил появление новых демократических государств не только в Восточной Европе и бывшем Союзе Советских Социалистических Республик (СССР), но также в Африке и Латинской Америке.
This seminar was opened by Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen, and had the goal of enhancing effective participation and thus strengthening the democratic regime and supporting international efforts to strengthen democracies and reform in spite of their economic problems. Со вступительным словом на этом семинаре выступил президент Республики Йемен Али Абдалла Салех, а цель семинара состояла в повышении эффективности сотрудничества и укреплении тем самым демократического режима и оказании поддержки международным усилиям по упрочению демократических государств и реформ, проводимых ими несмотря на трудности в экономической области.
At worst, we would be contributing to all the evils of youth without hope: loss of morale, and lives that are socially unproductive and potentially destructive - of the individuals themselves, their communities and even fragile democracies. В худшем случае мы будем способствовать всем порокам молодости, лишенной надежды: утрате нравственности, социально непродуктивной жизни и жизни, носящей потенциально разрушительный характер как для самих молодых людей, так и для их общин и даже для неустойчивых демократических государств.
By implicitly bypassing the UN, and dividing the world into two armed camps, the League of Democracies would increase the danger of war. Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны.
Больше примеров...
Демократических странах (примеров 70)
Deepen an analysis and praxis of the struggle for human rights in new democracies Углубление анализа и укрепление практики борьбы за права человека в новых демократических странах
As far as the risk of a questionable choice of media by States parties was concerned, that was something that could happen even in the most advanced democracies. Что же касается риска спорного выбора государствами-участниками средств массовой информации, то этот риск может существовать даже в самых передовых демократических странах.
In that regard, there is a deadline of importance to the Cameroonian people in the short term. On 9 October they will have the right to elect their leader and determine their future, as is the case in all democracies. В этом плане у нас установлен срок, который в краткосрочной перспективе имеет для камерунцев большое значение. 9 октября им будет предоставлено право избрать своего лидера и тем самым, как это делается во всех демократических странах, определить свое будущее.
We also recruit American professionals who commit themselves to work as volunteers in new democracies and societies in transition to apply their special expertise to the construction of fledgling free institutions. Мы также приглашаем американских специалистов на работу в качестве добровольцев в новых демократических странах и странах с переходной экономикой, с тем чтобы они могли применить свои специальные знания в целях укрепления создаваемых свободных институтов.
The development of democracy assessment methodologies and governance indicator exercises contributes to the systematic assessment of a country's political life by the people in democracies and helps to answer the question: how democratic is a society in practice? Разработка методики оценки демократии и различных показателей управления способствует систематической оценке политической жизни страны народом в демократических странах, а также помогает ответить на вопрос: насколько демократично это общество на деле.
Больше примеров...
Демократиями (примеров 59)
The IBSA countries, comprising developing democracies from the South having a shared commitment to peace, multilateralism and cooperation, will actively support that process. Страны ИБЮА, являющиеся развивающимися демократиями Юга и разделяющие приверженность миру, многосторонним отношениям и сотрудничеству, будут активно поддерживать этот процесс.
In general, despite numerous scandals, in Britain known cases of serious corruption (e.g. acceptance of bribes) are relatively rare in comparison with many other democracies. В целом, несмотря на многочисленные скандалы, в Великобритании серьёзные случаи коррупции (например, принятие взятки), относительно редки по сравнению со многими другими демократиями.
Within the G-20, only two states - China and Saudi Arabia - explicitly do not want to be liberal democracies, while a third, Russia, has developed into an autocracy with a democratic façade. В «Большой двадцатке» только два государства - Китай и Саудовская Аравия -явно не хотят быть либеральными демократиями, в то время как третья - Россия - превратилась в самодержавие с демократическим фасадом.
The international community must therefore do more to ensure that an enabling environment is created for new and restored democracies to progress further, both in terms of their political and socio-economic development. Поэтому международное сообщество должно активизировать свои усилия для того, чтобы обеспечить создание благоприятной обстановки для достижения дальнейшего прогресса новыми или возрожденными демократиями в области как их политического, так и социально-экономического развития.
In this regard, we hope that the Malaysian experience for the last 46 years is of some use and relevance to those countries which are new and restored democracies. В этой связи мы надеемся, что опыт Малайзии за последние 46 лет является полезным и важным для тех стран, которые являются новыми или возрожденными демократиями.
Больше примеров...
Демократические государства (примеров 61)
But democracies exist across the developing world, and their voters have even more legitimate concerns about the jobs that result from liberalization. Однако и среди развивающихся стран есть демократические государства, и их избиратели имеют еще больше законных оснований для беспокойства по поводу рабочих мест, проистекающих из процесса либерализации.
We, the new democracies of Eastern Europe, have been taught by our legacy that behind Russia's every diplomatic act lurks imperial ambition. Нас, новые демократические государства Восточной Европы, научило наше наследие, что за каждым дипломатическим актом России скрываются имперские амбиции.
The "war on terror" has forced democracies to grapple with the extent to which they can afford to protect the civil rights and liberties of both their citizens and foreigners. "Война с террором" заставила демократические государства пытаться определить ту меру, в которой они могут позволить себе защищать гражданские права и свободы как своих граждан, так и иностранцев.
Like all democracies, the country faced challenges, but its constitutional and legislative framework, coupled with a strong judiciary, had enabled it to overcome those challenges. Страна, как и другие демократические государства, сталкивается с проблемами, однако ее конституциональные и законодательные основы вкупе с сильной судебной системой дают ей возможность справиться с этими проблемами.
There is no denying that advanced democracies largely failed to preempt the financial and sovereign-debt crises, while most emerging economies pursued better economic policies. Никто не станет отрицать того факта, что развитые демократические государства не смогли первыми справиться с финансовыми кризисами и кризисами суверенных долгов, в то время как большинство развивающихся экономических систем следовало более подходящим принципам экономической политики.
Больше примеров...
Демократических стран (примеров 50)
But important interests are also at stake for friends throughout the western hemisphere and for the broader community of democracies. Но значительные интересы поставлены на карту и для друзей по всему западному полушарию и для широкого сообщества демократических стран.
According to Freedom House, the number of democracies went from 45 in 1970 to 115 in 2010. Согласно неправительственной организации «Freedom House» число демократических стран возросло от 45 в 1970-м году, до 115 в 2010-м.
During President Obama's state visit to India in November 2010, he and Prime Minister Manmohan Singh, as leaders of the world's two largest democracies, issued a joint statement reaffirming their strong commitment to the Fund. В ходе государственного визита президента Обамы в Индию в ноябре 2010 года он и премьер-министр Манохан Синх - лидеры двух крупнейших демократических стран в мире - опубликовали совместное заявление, в котором они вновь заявили о своей решительной поддержке Фонда.
Cuba believes that the paradigms of selectivity, manipulation and politicization seeking to establish that group of democracies clash with the guidelines established in the Charter of the United Nations and have a clear goal of exclusion. Куба полагает, что стремление к избирательности, манипулированию и политизации, направленное на создание отдельной группы демократических стран идет вразрез с руководящими принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, и явно указывает на стремление к изоляции.
But in one of those liberal democracies, Australia, the government recently said that it would legislate to block access to some Web sites. Но в одной из таких либеральных демократических стран, Австралии, правительство недавно заявило о разработке закона для блокирования доступа к некоторым веб-сайтам.
Больше примеров...
Демократией (примеров 64)
However, reforming such instruments is particularly difficult in the context of fragile democracies, where measures must be taken to generate public, and therefore political, support. При этом реформа таких инструментов представляется особенно непростой задачей в странах с хрупкой демократией, в условиях которой необходимо принимать меры для мобилизации общественной и, следовательно, политической поддержки.
Almost the only positive result of the last years of his pontificate was a closer relationship with the liberal democracies and yet, even this was seen by many as representing a highly partisan stance on the part of the Pope. Почти единственным положительным результатом последних лет его понтификата были более тесные отношения с либеральной демократией, и тем не менее, даже это было воспринято многими как партизанская позиция Папы.
The European Union's internal problems, and its ongoing sovereign-debt crisis, are clearly linked to the weakness of its institutions, and, on Europe's periphery, it still confronts feckless democracies. Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по-прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
The quantitative expansion of democracy and its contemporary centrality in global politics have not, however, brought an end to the threats that can endanger both nascent and established democracies. И все же количественное расширение демократии и ее нынешняя центральная роль в глобальной политике не смогли устранить угрозы, с которыми сталкиваются страны как с зарождающейся, так и укоренившейся демократией.
The vast majority of the instrument's comprehensive definitions and standards will prove valuable not only to emerging nations, but also to well-established democracies, as they seek to address the challenges of democratization and strengthen hard-won gains in the years ahead. Большая часть всеобъемлющих определений и стандартов, содержащихся в этом документе, представляет ценность не только для нарождающихся наций, но и для стран с устоявшейся демократией, стремящихся найти решения проблемам, возникающим в ходе процесса демократизации, и закрепить в будущем с таким трудом завоеванные победы.
Больше примеров...
Демократические страны (примеров 52)
Since the end of the cold war several democracies have emerged, resulting in a more democratic world. Со времени окончания "холодной войны" появились новые демократические страны, что приводит к более демократичному миру.
And although the civilized democracies of the West still deny our right to self-defence, the rumour of our nation's death is greatly exaggerated. И хотя цивилизованные демократические страны Запада по-прежнему отказывают нам в праве на самооборону, слухи о кончине нашей страны сильно преувеличены.
As democracies - old or new - become increasingly integrated into the world economy, they confront new challenges. По мере того, как демократические страны, как старые, так и новые, все больше интегрируются в мировую экономику, перед ними возникают новые проблемы.
Therefore, we believe that there must be a Southern dimension to the decision at the Prague summit on enlargement and a commitment, joining NATO, the European Union and the Vilnius democracies, to the reconstruction and integration of the Balkan countries. Поэтому мы считаем, что необходимо привнести южное измерение в процесс принятия решений на Пражской встрече на высшем уровне относительно расширения и приверженности, объединяющей НАТО, Европейский союз и демократические страны Вильнюсской группы, делу восстановления и интеграции балканских стран.
Likewise, India, Brazil, and South Africa are democracies, and occasionally meet in an alternative forum that they call "IBSA." К тому же, Индия, Бразилия и ЮАР - демократические страны, и иногда они встречаются на альтернативном форуме, который они называют IBSA.
Больше примеров...
Демократических государствах (примеров 43)
Whether a dialogue will follow depends on the will and interest of political parties, as is the case in all democracies. Принесет ли такой диалог какие-либо плоды, зависит от воли и заинтересованности политических партий, так же как и во всех демократических государствах.
C. The media in democracies: reporting human rights issues Средства массовой информации в демократических государствах:
The Association is also invaluable in facilitating contacts between judges in its member countries and between them and colleagues of other States, including approaching the judiciaries of new democracies. Ассоциация также незаменима в налаживании контактов между судьями в своих государствах-членах и между ними и их коллегами в других государствах, в том числе с судебными органами в новых демократических государствах.
SAFEGUARDS IN DEMOCRACIES 18 - 20 11 ЧЕЛОВЕКА В ДЕМОКРАТИЧЕСКИХ ГОСУДАРСТВАХ 18 - 20 15
As in other pluralist democracies, the Croatian political system operates within the constitutional framework, by the interaction of diverse interest groups and political parties. Как и в других демократических государствах, политическая система Хорватии функционирует в рамках Конституции и представлена различными группами и политическими партиями, отстаивающими свои интересы.
Больше примеров...
Демократия (примеров 69)
In many countries, the fledgling democracies and their institutions are weak. Во многих странах нарождающаяся демократия и демократические институты являются слабыми.
Well-functioning democracies are embedded in complex constitutional and other laws that separate executive, legislative, and judicial power, and that protect freedom of speech, assembly, and peaceful dissent by those who lose elections. Хорошо функционирующая демократия кроется в сложных конституционных и прочих законах, которые отделяют друг от друга органы законодательной, исполнительной и судебной власти, а также которые защищают свободу слова, собраний и мирного инакомыслия тех, кто проигрывает выборы.
Democracies may be 'liberal', where fundamental rights of individuals in the minority are protected by law, or they may be 'illiberal' where they are not. Демократия может быть «либеральной», когда основополагающие права граждан, составляющих меньшинство, защищены законом, или «нелиберальной», когда эти права не защищены.
Democracy generally correlates with lower levels of internal violence, and democracies very rarely go to war against each other. Как правило, демократия соотносится с более низким уровнем насилия внутри страны, и войны между демократическими странами - большая редкость.
In recent years, new democracies have emerged and some democracies have been restored. В последние годы возникли новые демократические государства, а в ряде других стран демократия была восстановлена.
Больше примеров...
Демократию (примеров 43)
So there are two good reasons to think that this kind of technique can be applied to democracies in general and in particular to the law. Я считаю, есть две веские причины полагать, что такой подход можно распространить на демократию в целом и закон в частности.
That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. В докладе была предложена концептуальная основа, которая позволяет переосмыслить проблему миграции и понять, каким образом она может подорвать демократию как в странах происхождения, так и в принимающих странах и изменить характеристики экономической деятельности.
Of course, if Europe helps North Africa build sustainable, prosperous democracies, this would be the greatest long-term deterrent to illegal migration of all. Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции.
The first feature of the liberal order is that democracies must not tolerate those who set out to destroy democracy. Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию.
The participation of civil society is what mainly distinguishes low-intensity democracies from the "substantive democracies", that guarantee stability and peace. Именно участие "гражданского общества" главным образом и отличает несовершенную демократию от "подлинной демократии", которая является залогом мира и стабильности.
Больше примеров...
Демократических обществ (примеров 24)
Good governance also underpins successful democracies, and fighting corruption is a precondition for good governance. Кроме того, в основе успешно функционирующих демократических обществ лежит благое управление, одним из предварительных условий которого является борьба с коррупцией.
We are, today, seeing democracy expanding around the world, with a majority of the world's people now living under democracies. Сегодня мы являемся свидетелями распространения демократии по всему миру, и большинство народов мира сейчас живут в условиях демократических обществ.
The Committee's deliberations therefore had to take account of the fact that the Organization's political mandate needed to be coupled with effective funding based on realistic considerations rather than short-term assessments that would further weaken emerging democracies or the struggling economies of developing countries. Поэтому в ходе обсуждений в Комитете необходимо учитывать тот факт, что осуществление политического мандата Организации должно сочетаться с эффективным финансированием на основе реальных соображений, а не краткосрочных оценок, которые будут способствовать дальнейшему ослаблению процесса формирования новых демократических обществ или находящейся в тяжелом положении экономики развивающихся стран.
Indeed, I must emphasize that it is not only with regard to the new democracies and developing countries that we must ensure the success of international drug-control efforts. По сути дела, я должен подчеркнуть, что не только в отношении новых демократических обществ и развивающихся стран мы должны обеспечить успех международных мер контроля за наркотическими средствами.
Experience shows that the tendency of some donors and institutions has been to follow the security model of Western democracies, without taking into account the specific characteristics of each country in need of security reform. Опыт показывает, что некоторые доноры и учреждения склонны следовать западной модели безопасности демократических обществ без учета специфического характера каждой нуждающейся в реформировании сектора безопасности страны.
Больше примеров...
Демократических систем (примеров 18)
Such problems continue to erode social cohesion, generate tensions within countries and accentuate the fragility of democracies and their institutions. Такие проблемы продолжают подрывать социальную сплоченность, порождать напряженность в отношениях между странами и повышать хрупкость демократических систем и их институтов.
Dialogue is the foundation of solid democracies, strong people-centred institutions, civil societies and sustainable human development. Диалог является основой прочных демократических систем, мощных институтов, ориентированных на интересы человека, гражданских обществ и устойчивого развития человеческого потенциала.
On the subject of election observation, we agree that free and fair elections are crucial for promoting and strengthening democracies. В отношении наблюдения за выборами мы согласны с тем, что свободные и справедливые выборы имеют жизненно важное значение в поощрении и укреплении демократических систем.
Parity is a strategy that aims at a profound transformation in the functioning of our democracies. Обеспечение демократии на основе равенства - стратегия, нацеленная на осуществление коренных преобразований в работе наших демократических систем.
Regrettably, many of our democracies are severely limited, in terms of their own resources, in their ability to satisfy these pressing needs. К сожалению, многие из наших демократических систем жестоко ограничены, в плане собственных ресурсов, в способности удовлетворять эти насущные потребности.
Больше примеров...