Английский - русский
Перевод слова Democracies

Перевод democracies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократии (примеров 589)
We were reminded that, even in established democracies, a declining quality of life spells danger for democracy. Нам напомнили, что даже в установившихся демократиях снижение качества жизни влечет за собой опасность для демократии.
That is why the international community must give special attention to solutions that will strengthen young democracies economically and socially. Именно поэтому международное сообщество должно уделять особое внимание поиску таких решений проблем, которые укрепят молодые демократии экономически и социально.
The Conference provides a crucial forum for countries to share experiences and participate in active dialogue on ways to strengthen fragile democracies. Конференция обеспечивает очень важный форум для обмена опытом между странами и их участия в активном диалоге о путях укрепления хрупкой демократии.
Just as the democracies needed courage and endurance in this century to overcome the great dangers of totalitarianism, the partisans of tolerance will need courage and endurance in the face of the forces of obscurantism. Точно так же, как демократии нуждаются в мужестве и терпении в этом столетии, с тем чтобы преодолеть огромные опасности тоталитаризма, сторонникам терпимости мракобесия необходимо будет проявить мужество и терпение перед лицом сил.
All nations have to build their democracies on the basis of their national circumstances, experiences, traditions and aspirations, but within the context of the universal values and norms of democracy, good governance and human rights. Всем государствам необходимо строить свои демократические общества с учетом национальных условий, своего опыта, традиций и чаяний, но и одновременно в контексте всеобщих ценностей и норм демократии, мудрого правления и прав человека.
Больше примеров...
Демократиям (примеров 89)
The action against Austria causes anxiety all over Europe, not least among the new democracies applying for membership. Акция против Австрии причиняет беспокойство всей Европе, и не в меньшей мере новым демократиям, подавшим заявку на вступление в ЕС.
Weak Governments are further weakened by corruption, and emergent democracies are threatened. Коррупция ослабляет и без того слабые правительства и угрожает новым демократиям.
The draft resolution before us today is aimed at encouraging the Organization in its efforts to help young democracies consolidate themselves and help them to adopt common practices. Представленный нам сегодня проект резолюции направлен на поощрение Организации в ее усилиях помочь молодым демократиям укрепить свои позиции и помочь им усвоить общую практику.
The democracies in this region face a myriad of hazards, but one crucial challenge could be solved relatively easily: the gross under-representation of women in their legislative bodies. Демократиям в этом регионе угрожают множество опасностей, однако одну из принципиальных проблем можно решить относительно просто: повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран.
This challenge to that country's established order is a blatant act of defiance of the legitimate aspirations of the people of Burundi to democracy and is also a threat to all new democracies and to all peoples who are fighting for democracy. Этот вызов установившемуся порядку в стране не только грубо попирает законные надежды народа Бурунди на установление демократии, но и угрожает всем новым демократиям и всем народам, борющимся за демократию.
Больше примеров...
Демократиях (примеров 87)
However the collegial system of government has found widespread adoption in modern democracies in the form of cabinet government with collective responsibility. Однако коллегиальная система управления имеет широкое распространение в современных демократиях в форме правительства с коллективной ответственностью.
There is a basic principle established in the European Union and in most democracies that politicians do not interfere in the judiciary. Основной принцип, соблюдаемый в Европейском союзе и во многих демократиях, состоит в том, что политики не вмешиваются в дела правосудия.
Communists always had a tendency to dismiss the differences between candidates in liberal democracies (let alone "managed" ones). Коммунисты всегда были склонны отвергать отличия между кандидатами в либеральных демократиях (не считая «управляемых»).
As emphasized earlier, in the delicate conditions prevalent in new and restored democracies, there is a need to coordinate what may otherwise be disjointed actions of non-governmental organizations not only with governmental plans, but also with assistance provided by bilateral donors and multilateral organizations. Как было подчеркнуто ранее, с учетом сложных условий, существующих в новых и возрожденных демократиях, необходимо осуществлять координацию деятельности неправительственных организаций, которая в противном случае может не соответствовать не только планам правительств, но также помощи, оказываемой двусторонними донорами и многосторонними организациями.
During the cold war they served to establish a balance between the civil and political rights supposedly respected by the western democracies as against the economic, social and cultural rights on which emphasis was laid by the countries with centralized planning. В период "холодной войны" они служили для уравновешивания гражданских и политических прав, предположительно соблюдавшихся в западных демократиях, экономическими, социальными и культурными правами, на которых делался упор в странах с централизованным планированием.
Больше примеров...
Демократических государств (примеров 99)
Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies' diluted commitment to human rights and democracy. Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии.
In cooperation with an American national agency we have hosted an international seminar on emerging democracies and on economic reform in the world. В сотрудничестве с американским национальным агентством мы провели международный семинар по проблемам новых демократических государств и экономической реформе в мире.
For the new democracies in Eastern Europe and the former Soviet Union, integration into the world economy was vital to political stability and economic growth. Для новых демократических государств в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе интеграция в мировую экономику имеет крайне важное значение для обеспечения политической стабильности и экономического роста.
For our dream is of a day when the opinions and energies of every person in the world will be given full expression, in a world of thriving democracies that cooperate with each other and live in peace. Ибо мы мечтаем о таком дне, когда мнения и энергия всех людей мира найдут свое полное проявление в мире процветающих демократических государств, которые будут сотрудничать и жить в мире друг с другом.
The State adheres to the commitments made in the "Community of Democracies" and accordingly will continue to participate actively in this group, which promotes democratic governance. Гватемала обеспечивает соблюдение обязательств, провозглашенных «Сообществом демократических государств», и будет и далее активно участвовать в работе этой группы, которая выступает за укрепление демократической системы власти.
Больше примеров...
Демократических странах (примеров 70)
The rule of law was a fundamental element of conflict resolution, peacekeeping operations and nation-building in emerging democracies. Верховенство права - важный элемент урегулирования конфликтов, миротворческих операций и создания государственности в новых демократических странах.
In fact, the extent of media freedom in democracies is positively associated with spending on health-care and education and the overall level of development. По сути, степень свободы средств массовой информации в демократических странах имеет положительную связь с расходами на здравоохранение и образование и общем уровнем развития.
So why are such theories gaining adherents in the US and other affluent democracies nowadays? Так почему такие теории находят сегодня приверженцев в Соединенных Штатах и других богатых демократических странах?
It maintains the primary focus on the need for fair and effective crime prevention and criminal justice in developing countries, countries in transition from conflict, and new democracies threatened by the spectre of the return of authoritarian rule это позволяет сосредоточить усилия прежде всего на необходимости обеспечения справедливой и эффективной системы предупреждения преступности и уголовного правосудия в развивающихся странах, странах, переживающих переходный период после конфликта, и в новых демократических странах, которые сталкиваются с угрозой возвращения к авторитарному правлению.
The USAID-funded Women's Political Participation Initiative will increase women's access to and participation in political processes and elections in both transitional and consolidating democracies around the world. Финансируемая ЮСЭЙД Инициатива участия женщин в политической жизни должна повысить возможности доступа и участия женщин в политическом процессе и выборах как в демократических странах, находящихся на переходном этапе, так и в странах, укрепляющих свои демократические структуры, по всему миру.
Больше примеров...
Демократиями (примеров 59)
The international community must therefore do more to ensure that an enabling environment is created for new and restored democracies to progress further, both in terms of their political and socio-economic development. Поэтому международное сообщество должно активизировать свои усилия для того, чтобы обеспечить создание благоприятной обстановки для достижения дальнейшего прогресса новыми или возрожденными демократиями в области как их политического, так и социально-экономического развития.
Nevertheless, the basic values and principles as well as the normative dimensions of democracy embodied in the basic human rights instruments serve as the essential guidelines to be respected by all democracies, both young and old. Вместе с тем, основополагающие ценности и принципы, равно как и нормативные параметры демократии, воплощенные в основополагающих документах по вопросам прав человека, служат основным руководством, которое должно соблюдаться всеми демократиями - как молодыми, так и старыми.
There is nothing devastating in this, of course, but Poland's political malaise may one day prove dangerous, and so should be scrutinized in other democracies, old and new. В этом, конечно, нет ничего удивительного или страшного, но политическая болезнь в Польше может однажды оказаться опасной и поэтому должна быть внимательно изучена другими демократиями, старыми и новыми.
Countries which are themselves mature democracies and claim to promote democratic ideals everywhere should not be seen to be closet sympathizers of those who overthrow democracy or to be soft in reaction to any challenge thrown down to democratic norms. Страны, которые являются зрелыми демократиями и утверждают, что они повсюду содействуют демократическим идеалам, не должны выступать в роли скрытых сторонников тех, кто свергает демократические режимы, или благодушно наблюдать за попытками подрыва демократических норм.
These countries may not yet be full democracies, but, because they hold competitive elections, they have met a necessary condition for being a democracy. Возможно, эти страны еще не являются полностью демократическими, но, поскольку в них проводятся конкурентные выборы, они удовлетворяют главному условию, дающему им право называться демократиями.
Больше примеров...
Демократические государства (примеров 61)
True democracies do not occupy other peoples' territories by force or usurp their rights. Подлинно демократические государства не оккупируют территории других народов и не узурпируют их права.
The new democracies were shaken as public protests erupted in some of their capitals, and some governments have fallen. Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали.
Europe's states have been able to achieve this discipline primarily because they are democracies. Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства.
Democracies rarely wage war on one another. Демократические государства редко ведут войну друг с другом.
New democracies have consistently embraced the principles of the Universal Declaration of Human Rights as they emerge from under the weight of dictatorships and gain independence from colonial Powers. Вновь созданные демократические государства, освобождаясь от ига диктатур и получая независимость от колониальных держав, последовательно берут на вооружение принципы Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Демократических стран (примеров 50)
The state of many democracies today is not the best advertisement for political freedom. Состояние многих демократических стран сегодня является не самой лучшей рекламой политической свободы.
Mindful that the ideals of peace, social justice, integral development, and solidarity are constant challenges for our democracies, осознавая, что идеалы мира, социальной справедливости, комплексного развития и солидарности являются постоянными целями наших демократических стран,
We, the Ministers for Foreign Affairs of eight major industrialized democracies and the representative of the European Commission, held a special meeting in London on 12 June 1998 to consider the serious global challenge posed by the nuclear tests carried out by India and Pakistan. Мы, министры иностранных дел восьми крупных промышленно развитых демократических стран и представитель Европейской комиссии, провели 12 июня 1998 года в Лондоне специальную встречу для рассмотрения серьезной глобальной проблемы, порожденной ядерными испытаниями, проведенными Индией и Пакистаном.
The number of democracies or countries in transition towards democracy has been on the rise in South-western Europe, Latin and Central America, Asia and the Pacific, Eastern and Central Europe, sub-Saharan Africa, the Middle East and North Africa. В Юго-Западной Европе, Латинской и Центральной Америке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Восточной и Центральной Европе, в странах Африки к югу от Сахары, на Ближнем Востоке и в Северной Африке появился ряд демократических стран или стран, переходящих к демократии.
Perhaps the collapsing popularity of the right in our new democracies tells something about the right in Europe's old democracies. Возможно этот обвал популярности правых в наших новых демократиях может кое-что прояснить о правых партиях старых демократических стран Европы.
Больше примеров...
Демократией (примеров 64)
Today, what might be considered electoral democracies are found throughout the region. Сегодня тип государственного устройства, который можно назвать представительной демократией, распространился по всему региону.
In addition, CARICOM takes great pride in our parliamentary system of Government and our solid democracies from a centuries-old tradition. К тому же страны сообщества КАРИКОМ гордятся своей парламентской системой правления и устойчивой демократией, имеющей вековые традиции.
The quantitative expansion of democracy and its contemporary centrality in global politics have not, however, brought an end to the threats that can endanger both nascent and established democracies. И все же количественное расширение демократии и ее нынешняя центральная роль в глобальной политике не смогли устранить угрозы, с которыми сталкиваются страны как с зарождающейся, так и укоренившейся демократией.
Assistance for adhesion and implementation of United Nations treaties for the protection of human rights, the rights of women and the fight against corruption, notably for the benefit of emerging democracies. Оказание помощи в деле присоединения к договорам Организации Объединенных Наций по защите прав человека, прав женщин и борьбе с коррупцией и их осуществлении, в частности для стран с нарождающейся демократией.
In the case of newly democratising States, the OSCE commitments may not initially be fulfilled to the same extent as in long established democracies. В странах новой демократии обязательства по ОБСЕ могут на первоначальном этапе не выполняться в той же мере, что и в странах с уже установившейся демократией.
Больше примеров...
Демократические страны (примеров 52)
The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. Практический опыт развития современных международных отношений показывает, что демократические страны не поощряют вооруженные конфликты между собой и не стремятся к ним.
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition. Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
Concerns were expressed about the impact of structural adjustment policies on democracy and the fact that, increasingly, some democracies have limited fundamental freedoms in the name of anti-terrorism. Была выражена озабоченность по поводу последствий политики структурной перестройки для демократии, а также по поводу того, что некоторые демократические страны все чаще прибегают к ограничению основных свобод, мотивируя это необходимостью борьбы с терроризмом.
America, Europe, and other democracies should not continue to do "business as usual" with Zimbabwe. Америка, Европа и другие демократические страны не должны продолжать вести себя с Зимбабве по принципу «дело делается в любом случае».
Do you know the one about the only two democracies who have ever declared war on each other? А знаете, что было всего две демократические страны за всю историю, которые объявляли друг другу войну?
Больше примеров...
Демократических государствах (примеров 43)
While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth. В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
The fact that the Americans were quicker on their feet than the EU also helped to solidify a sense of loyalty that many people in the new democracies feel toward the US. Тот факт, что американцы оказались быстрее и гибче, чем Европейский Союз, так же способствовал укреплению чувства лояльности, которое многие люди в новых демократических государствах Восточной Европы испытывают по отношению к США.
However, as in all democracies, enjoyment of the right to freedom of assembly was subject to certain conditions laid down by law. В то же время Конго указала, что, как и во всех других демократических государствах, осуществление права на свободу собраний связано с выполнением некоторых условий, определенных законом.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
Больше примеров...
Демократия (примеров 69)
As long as there is still hunger, our democracies and our environment are threatened. До тех пор пока будет существовать голод, наша демократия и наша окружающая среда будут находиться под угрозой.
Well-functioning democracies are embedded in complex constitutional and other laws that separate executive, legislative, and judicial power, and that protect freedom of speech, assembly, and peaceful dissent by those who lose elections. Хорошо функционирующая демократия кроется в сложных конституционных и прочих законах, которые отделяют друг от друга органы законодательной, исполнительной и судебной власти, а также которые защищают свободу слова, собраний и мирного инакомыслия тех, кто проигрывает выборы.
Other areas explored include the examination of foreign criminal justice practices with possible impact in the United States, and issues related to the integrity of criminal justice systems in emerging democracies; Другие области исследований включают анализ зарубежной практики в области уголовного правосудия и ее возможных последствий для Соединенных Штатов, а также проблемы, связанные с обеспечением неподкупности в системах уголовного правосудия стран, где еще только утверждается демократия.
Whereas Athenian democracy was focusing on the masterless citizen and empowering the working poor, our liberal democracies are founded on the Magna Carta tradition, which was, after all, a charter for masters. Тогда как афинская демократия была нацелена на свободного гражданина и на расширение прав малоимущих рабочих, наш демократический строй основан на традиции Великой Хартии, которая являлась по сути привилегией господ.
What is needed is a "World Organization of Democracies," devoted to promoting the original values of the UN, including democracy, the rule of law, and respect for human rights. Что необходимо сегодня, так это создание «Всемирной организации демократических государств», задачей которой стало бы распространение истинных ценностей ООН, как, например, демократия, власть закона и уважение к правам человека.
Больше примеров...
Демократию (примеров 43)
But premature elections can bring about only cosmetic electoral democracies, at best. Но преждевременные выборы могут в лучшем случае создать лишь косметическую выборную демократию.
So there are two good reasons to think that this kind of technique can be applied to democracies in general and in particular to the law. Я считаю, есть две веские причины полагать, что такой подход можно распространить на демократию в целом и закон в частности.
The new democracies in Central and Eastern Europe were able to emerge only because those regimes could not continue to reject democracy and deny people their human rights. Новые демократические государства в Центральной и Восточной Европе смогли возникнуть лишь потому, что существовавшие в них прежде режимы не могли и далее отвергать демократию и лишать свои народы прав человека.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
However, it is disheartening to note that, despite people's deep faith in democracy, and because of poverty, illiteracy and other numerous reasons, a good proportion of the emerging democracies have failed to make any meaningful progress in the area of socio-economic development. Однако обескураживает тот факт, что несмотря на глубокую веру людей в демократию, из-за нищеты, неграмотности и по других многочисленным причинам значительная часть новых демократий не могут добиться какого-либо примечательного прогресса в области социально-экономического развития.
Больше примеров...
Демократических обществ (примеров 24)
Democracy is promoted, for instance, by technical assistance provided by the international community; through the dialogue of all actors involved; and by giving good examples of vibrant democracies in difficult economic and social situations. Демократия поощряется, например, в рамках технической помощи, оказываемой международным сообществом; через диалог с участием всех заинтересованных действующих лиц; а также благодаря наглядным примерам активных демократических обществ в сложных экономических и социальных условиях.
At the core of United Nations development work should be the effort to help countries build market democracies in order to achieve the goals of the Millennium Declaration and ultimately eradicate poverty. Основой деятельности Организации Объединенных Наций в области развития должно быть оказание помощи странам в построении рыночных демократических обществ для достижения целей Декларации тысячелетия и в конечном счете искоренения нищеты.
The reference to a democratic society seemed to say that a free press was important to democracies only, while undemocratic countries did not need a free press. Ссылка на демократическое общество, как представляется, означает, что свободная пресса важна только для демократических обществ, в то время как недемократические страны не нуждаются в свободной прессе.
Experience shows that the tendency of some donors and institutions has been to follow the security model of Western democracies, without taking into account the specific characteristics of each country in need of security reform. Опыт показывает, что некоторые доноры и учреждения склонны следовать западной модели безопасности демократических обществ без учета специфического характера каждой нуждающейся в реформировании сектора безопасности страны.
Peace is also the aspiration of the Members of the United Nations, but there will not be lasting peace without social justice; there will not be stable democracies without social justice; and freedom will be a fraud without social justice. Мир связан с чаяниями и других членов Организации Объединенных Наций, однако прочного мира в отсутствие социальной справедливости быть не может; без социальной справедливости не будет и стабильных демократических обществ; да и свобода в условиях отсутствия социальной справедливости будет ложной.
Больше примеров...
Демократических систем (примеров 18)
At the same time, we must bear in mind that there are different ways of organizing democracies. В то же время мы не должны забывать о том, что существуют различные пути построения демократических систем.
This explains our desire to speed up the integration of the Central and Eastern European democracies into the European Union. Этим объясняется наше страстное желание ускорить интеграцию демократических систем Центральной и Восточной Европы в Европейский союз.
Regrettably, many of our democracies are severely limited, in terms of their own resources, in their ability to satisfy these pressing needs. К сожалению, многие из наших демократических систем жестоко ограничены, в плане собственных ресурсов, в способности удовлетворять эти насущные потребности.
In El Salvador and Guatemala, UNDP continues to work to modernize the justice sector to enable it to meet the demands of the new democracies and support the transition to a society based on the rule of law. В Сальвадоре и Гватемале ПРООН продолжает работу над модернизацией системы отправления правосудия, с тем чтобы она отвечала потребностям новых демократических систем и способствовала переходу к обществу, основанному на принципе верховенства закона.
We firmly believe that unless we win that battle, our societies in Latin America and our democracies will be placed in jeopardy. Мы убеждены в том, что, если эта борьба не завершится успехом, может возникнуть угроза для латиноамериканских обществ и наших демократических систем.
Больше примеров...