Английский - русский
Перевод слова Democracies

Перевод democracies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократии (примеров 589)
Even established democracies have their weaknesses; but that should not deter our resolve to further promote and consolidate democracy in the world. Даже сложившиеся демократии имеют недостатки; но это не должно мешать нам и далее решительно поощрять и укреплять процесс демократизации во всем мире.
The difficult situation of our continent has arisen almost everywhere as a result of democratic failures, which we must redress in our young and fragile democracies by an essential democratic commitment. Трудное положение нашего континента отмечается почти повсюду в результате неудач в области демократии, которые мы должны исправить в наших молодых и хрупких демократиях на основе утверждения глубокой демократической приверженности.
As with all democracies that followed the rule of law, legal safeguards provided that an individual could not be brought to trial or extradited unless there was sufficient evidence that he had committed a given offence. В условиях демократии, когда соблюдается принцип верховенства права, правовая защита предполагает, что ни один человек не может быть предан суду или выдан, если отсутствуют достаточные доказательства совершения им конкретного преступления.
The first Conference, held in Manila, Philippines, in 1988, and open to all newly restored democracies, accounted for 15 countries that emerged from authoritarian rule to constitutional democracy from 1973 to 1988. В первой конференции, состоявшейся в 1988 году в столице Филиппин Маниле и открытой для всех вновь возрожденных демократий, участвовали 15 стран, которые перешли от авторитаризма к конституционной демократии в период с 1973 по 1988 год.
∙ UNDP provided funds for the organization of the "International Seminar on Multiculturalism and Racism: The Role of Affirmative Action in Contemporary Democracies" in Brazil in 1996. ПРООН выделила средства на проведение в 1996 году в Бразилии международного семинара на тему "Разнообразие культур и расизм: роль позитивной деятельности в странах современной демократии".
Больше примеров...
Демократиям (примеров 89)
Weak Governments are further weakened by corruption, and emergent democracies are threatened. Коррупция ослабляет и без того слабые правительства и угрожает новым демократиям.
The draft resolution before us today is aimed at encouraging the Organization in its efforts to help young democracies consolidate themselves and help them to adopt common practices. Представленный нам сегодня проект резолюции направлен на поощрение Организации в ее усилиях помочь молодым демократиям укрепить свои позиции и помочь им усвоить общую практику.
I have the honour to inform you that a Forum on Emerging Democracies, in which 16 countries participated, met in Sana'a from 27 to 30 June 1999. Имею честь информировать Вас о том, что в Сане в период с 27 по 30 июня 1999 года состоялся Форум по формирующимся демократиям, в работе которого приняли участие 16 стран.
We believe that it will assist the new and restored democracies in fulfilling our aspirations, as well as providing some enlightenment to those democracies already established. Мы считаем, что это поможет новым и возрожденным демократиям осуществить наши надежды, а также придать некоторую гласность тем демократиям, которые уже существуют.
That newly emerging democracies have to be given due attention cannot be denied, but this cannot be wholly at the expense of the old democracies. Нельзя отрицать, что этим новым демократиям должно быть уделено надлежащее внимание, но это не может делаться полностью за счет старых демократий.
Больше примеров...
Демократиях (примеров 87)
Nationalist groups in Western democracies are not subjugated people. Националистические группы в западных демократиях не покорили людей.
Racism, discrimination and police high-handedness could still be observed even in older democracies. Даже в самых "старых демократиях" еще наблюдаются проявления расизма, дискриминации и полицейского произвола.
Maldives believes that increasing the human rights resilience of new and emerging democracies should be a priority for the Council and the entire United Nations system. Мальдивские Острова считают, что укрепление потенциала в области прав человека в новых и формирующихся демократиях должно быть приоритетом для Совета и для всей системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, NGOs took a lead in lobbying for better national mechanisms in many countries, especially new democracies, such as in Georgia. В то же время НПО стоят во главе кампаний за повышение эффективности национальных механизмов во многих странах, особенно в таких новых демократиях, как Грузия.
At a time when dam building has largely petered out in the West - and run into growing grassroots opposition in other democracies like Japan and India - China will remain the nucleus of the world's mega-dam projects. В то время как строительство плотин, в основном, прекратилось на Западе и встречает все большую оппозицию со стороны народных масс в таких демократиях, как Япония и Индия, Китай будет оставаться мировым ядром проектов мега-плотин.
Больше примеров...
Демократических государств (примеров 99)
Above all, it requires international agencies and groupings that remain alert to the risks of illiberal democracies. Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств.
The illicit trafficking of firearms and increasing armed violence pose serious threats to the emerging democracies of the Andean subregion, undermining human security and socio-economic development. Незаконный оборот огнестрельного оружия и обострение проблемы вооруженного насилия представляют серьезную угрозу для зарождающихся демократических государств Андского субрегиона, подрывая безопасность человека и социально-экономическое развитие.
"Our overriding purpose must be to expand and strengthen the world's community of market-based democracies." (Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 4th meeting, p. 27) "Нашей главной целью должно быть расширение и укрепление мирового сообщества демократических государств с рыночной экономикой". (Официальные отчеты о сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, пленарные заседания, 4-е заседание, стр. 11).
Regulating urban form is a challenge in modern democracies. Это классическое иледование современных демократических государств в условиях кризиса.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command. Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Больше примеров...
Демократических странах (примеров 70)
A global strategy must also include actively combating structural inequalities, which have no place in the democracies of Central America. В глобальную стратегию надлежит также включить активную борьбу со структурным неравенством, которому не должно быть места в демократических странах Центральной Америки.
When I think of what happens in certain democracies, I can say once again how proud I am of the team that it was my honour to head. Когда я думаю о том, что происходит в отдельных демократических странах, то я не могу еще раз не выразить свое чувство гордости за сотрудников той группы, которую я имел честь возглавлять.
He was concerned by outbreaks of extremist right-wing racism and xenophobia in established democracies at a time when the success of globalization depended on dialogue. Он обеспокоен проявлениями крайних форм расизма и ксенофобии со стороны правых сил в традиционно демократических странах в то время, как успех процесса глобализации зависит от диалога.
However, an election alone is not a solution; small minorities are often at risk in democracies and a well-functioning democracy is one that operates within the context of a comprehensive human rights regime. Но недостаточно лишь организовать проведение выборов; зачастую и в демократических странах небольшие меньшинства находятся под угрозой, а полноценной демократией может считаться лишь та, которая функционирует в условиях полного соблюдения прав человека.
It explained that other democracies had found their democratic space exploited by those who professed intolerance and hatred amongst religions. Она пояснила, что в других демократических странах демократическими законами пытаются пользоваться силы, разжигающие религиозную нетерпимость и ненависть.
Больше примеров...
Демократиями (примеров 59)
It is an essential task for Central America to enhance the governability of our democracies. Основополагающей целью для стран Центральной Америки является продвижение вперед в вопросах управления нашими демократиями.
In other countries that have become democracies, the institutions and practices of liberty have often emerged from the working of a free-market economy. В других странах, которые стали демократиями, институты и практика права выбора часто появлялись в результате работы экономики свободного рынка.
We strove to reach consensus on the Declaration and Plan of Action and find ways for democracies to achieve peace, social progress and development. Мы стремились к консенсусу по Декларации и Плану действий и к нахождению демократиями путей для достижения мира, социального прогресса и развития.
During Monge's term, Costa Rica declared an alignment with all "western democracies" and began to work closely with the governments of Honduras, El Salvador and Guatemala, while its relationship with Nicaragua continued to deteriorate. В течение срока президентства Монхе Коста-Рика объявила о солидарности со всеми «западными демократиями» и начала тесно сотрудничать с правительствами Гондураса, Сальвадора и Гватемалы, в то время с социалистическим правительством Никарагуа продолжали ухудшаться.
Countries with long-standing democracies coexist with fledging democracies established after long periods of wars, civil strife and political instability. Страны с давно существующими демократиями сосуществуют с нарождающимися демократиями, появившимися после продолжительных периодов войн, гражданской борьбы и политической нестабильности.
Больше примеров...
Демократические государства (примеров 61)
Modern democracies share at least seven preconditions: Современные демократические государства имеют, по меньшей мере, семь общих характеристик:
As we cheer emerging democracies, the Council is firmly undemocratic and unrepresentative. Мы приветствуем новые демократические государства, а Совет продолжает оставаться недемократичным и недостаточно представительным.
Western democracies have prided themselves on institutional checks and balances, but obviously these mechanisms did not work during the crisis or the preceding boom. Западные демократические государства гордились институциональной системой сдержек и противовесов, но, очевидно, эти механизмы не работали во время кризиса или предшествовавшего ему бума.
The future is marked by pairs of opposites - integration and disintegration; stability and instability; wealth and poverty; health and incurable disease; the opening and closing of borders; democracies and dictatorships; inter alia. Будущему присущи противоположности: интеграция и дезинтеграция; стабильность и нестабильность; богатство и нищета; здоровье и неизлечимые болезни; открытие и закрытие границ; демократические государства и диктаторские режимы и так далее.
Ever since the advent of modern democracies, criminal justice systems have had the dual function of holding offenders accountable to society for their misdeeds and holding the criminal authorities accountable for their punitive actions against the offender. С тех пор как появились современные демократические государства, системы уголовного правосудия выполняли двойную функцию: они обеспечивали привлечение правонарушителей к ответственности перед обществом за их противоправные деяния и возложение на органы уголовного правосудия ответственности за их карательные меры в отношении правонарушителей.
Больше примеров...
Демократических стран (примеров 50)
Brazil is one of the most dynamic, complex and vibrant democracies on earth. Бразилия является одной из самых динамичных, самых сложных и самых ярких демократических стран на земле.
It is one of the oldest and one of the smallest democracies in the world. Это одна из старейших и самых крошечных демократических стран мира.
Mindful that the ideals of peace, social justice, integral development, and solidarity are constant challenges for our democracies, осознавая, что идеалы мира, социальной справедливости, комплексного развития и солидарности являются постоянными целями наших демократических стран,
In the Netherlands, as in most democracies, there was an inherent tension between the prohibition of racial propaganda and freedom of speech. В Нидерландах, как и в большинстве других демократических стран, неизбежно возникает конфликт между запрещением расовой пропаганды и принципом свободы слова.
The number of democracies or countries in transition towards democracy has been on the rise in South-western Europe, Latin and Central America, Asia and the Pacific, Eastern and Central Europe, sub-Saharan Africa, the Middle East and North Africa. В Юго-Западной Европе, Латинской и Центральной Америке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Восточной и Центральной Европе, в странах Африки к югу от Сахары, на Ближнем Востоке и в Северной Африке появился ряд демократических стран или стран, переходящих к демократии.
Больше примеров...
Демократией (примеров 64)
That led him to suppose that countries with less well-developed democracies might have even less knowledge of their own people. Данный факт приводит к предположению, что в странах с менее развитой демократией могут быть еще большие проблемы с осведомленностью о собственном народе.
Indeed, individual freedoms were being dealt serious blows in the oldest democracies. В самом деле, серьезные нарушения личных свобод имеют место в странах со старейшей демократией.
Only those who govern our democracies can do that, by shrinking our freedoms in freedom's name. Только те, кто управляют нашей демократией могут сделать это, урезав наши свободы во имя свободы.
Characteristically, housing, welfare assistance and social security are among the issues typically addressed in complaints received by the national institutions of transitional democracies. Характерно, что вопросы жилья, социального обеспечения и вспомоществования относятся к числу вопросов, которые, как правило, затрагиваются в жалобах, направляемых в национальные учреждения стран с переходной демократией.
Similar surveys are envisaged for other countries in Africa, the outcomes of which are intended to serve as a basis for the formulation of action-oriented programmes to address areas of tension between the civilian population and the military, particularly in emerging democracies in Africa. Аналогичные обследования предполагается провести в других странах Африки, результаты которых, как ожидается, послужат основой для выработки ориентированных на конкретные действия программ, призванных снять напряженность в отношениях между гражданским населением и армией, особенно в африканских странах с формирующейся демократией.
Больше примеров...
Демократические страны (примеров 52)
Albania and Serbia are two democracies, members of the south-east European community, which we believe is moving fast towards the future it deserves. Албания и Сербия - это две демократические страны, члены европейского сообщества юго-восточных государств, которое, по нашему мнению, быстро продвигается вперед по пути к будущему, которого оно заслуживает.
We do so because we believe democracies are stronger when they are united, and that lasting security is best achieved through alliances based on common values. Мы делаем это, поскольку, по нашему мнению, демократические страны сильны в своем единстве, а прочная безопасность наиболее эффективно устанавливается посредством союзов, основанных на общих ценностях.
The India-Brazil-South Africa Dialogue Forum (IBSA) has brought together three large democracies from Africa, Asia and Latin America that are keen on deepening the economic, political and cultural ties between them and between their regions. Форум диалога между Индией, Бразилией и Южной Африкой (ИБСА) объединил три крупнейшие демократические страны Африки, Азии и Латинской Америки, которые стремятся к углублению экономических, политических и культурных связей между собой и между их регионами.
America, Europe, and other democracies should not continue to do "business as usual" with Zimbabwe. Mugabe and his henchmen have stashed millions of dollars abroad in the past year according to plausible press accounts. Америка, Европа и другие демократические страны не должны продолжать вести себя с Зимбабве по принципу «дело делается в любом случае».
While the world's democracies are not slow to criticize American leadership, they know that they rely on the US in tackling most serious global problems. Несмотря на то, что мировые демократические страны безотлагательно критикуют лидерство США, они знают, что они полагаются на США в борьбе с наиболее серьезными глобальными проблемами.
Больше примеров...
Демократических государствах (примеров 43)
While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth. В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
It requires effort and investment, which is why all highly prosperous capitalist democracies are characterized by massive investments in the middle class and the infrastructure that they depend on. Такие вещи требуют приложения усилий и инвестиций, которые во всех зажиточных капиталистических демократических государствах характеризуются как обширные инвестиции в средний класс и инфраструктуру, связанную с ним.
During 2005-2006, there was a transition to this new programme on democracy, governance and well-being, under which research seeks to understand the constraints that new democracies face in improving citizens' livelihoods, social services and social protection. В 2005 - 2006 годах был осуществлен переход к новой программе «Демократия, государственное управление и материальное благополучие», в рамках которой проводятся научные исследования, направленные на изучение факторов, затрудняющих рост уровня жизни населения, социального обеспечения и социальной защиты в новых демократических государствах.
Well, perhaps for a start, those of us who live in democracies will resist future suggestions that this or that country is immune to the charms of liberty, the rule of law, and representative government. Ну, для начала, те из нас, кто живёт в демократических государствах, перестанут верить в предположения о том, что та или иная страна невосприимчива к обаянию свободы, верховенства закона и представительного правительства.
Больше примеров...
Демократия (примеров 69)
True democracies allow dissent and opposition and safeguard the rights, interests and "voice" of minorities, women and vulnerable, disadvantaged and marginalized groups. Подлинная демократия допускает инакомыслие и оппозицию и гарантирует права, интересы и право на свое мнение меньшинств, женщин, уязвимых и маргинализированных групп, а также групп, находящихся в неблагоприятном положении.
To identify challenges to and opportunities for democracy-building at various levels, particularly strengthening civil society's role in the processes of democratic institutionalization and consolidation; support democracies facing threats or assaults on democracy; Ь) выявлять проблемы и возможности в контексте развития демократии на различных уровнях, в частности усиливать влияние гражданского общества в рамках процессов институционализации и консолидации демократии; оказывать поддержку странам, где демократия находится под угрозой или имеет место наступление на демократию;
To be sure, Athenian democracy was not much like our modern democracies, nor is ancient Athens much like Tripoli today. Следует отметить, что афинская демократия не сильно походила на наши современные демократии, так же как Афины не сильно похожи на сегодняшний Триполи.
Whereas Athenian democracy was focusing on the masterless citizen and empowering the working poor, our liberal democracies are founded on the Magna Carta tradition, which was, after all, a charter for masters. Тогда как афинская демократия была нацелена на свободного гражданина и на расширение прав малоимущих рабочих, наш демократический строй основан на традиции Великой Хартии, которая являлась по сути привилегией господ.
But no one should think that debate in democracies is always based on reason, or that democracy necessarily makes people more rational. Однако не следует думать, что споры в демократиях всегда основываются на разуме или что демократия делает людей более рациональными.
Больше примеров...
Демократию (примеров 43)
We must enhance spiritual factors to give democracies genuine content. Мы должны укреплять духовные факторы, с тем чтобы наполнить демократию подлинным содержанием.
So there are two good reasons to think that this kind of technique can be applied to democracies in general and in particular to the law. Я считаю, есть две веские причины полагать, что такой подход можно распространить на демократию в целом и закон в частности.
So there are two good reasons to think that this kind oftechnique can be applied to democracies in general and inparticular to the law. Я считаю, есть две веские причины полагать, что такойподход можно распространить на демократию в целом и закон вчастности.
Far be it from me to proclaim the idea of claiming "bonuses for democracy", as some malicious people like to say in mocking the generous and spontaneous assistance provided by certain developed countries to emerging or re-emerging democracies. Я никоим образом не намерен провозглашать идею о требовании "наград за демократию", как некоторые злонамеренные люди любят говорить, подвергая насмешке щедрую и искреннюю помощь, предоставляемую новым или возрожденным демократиям определенными развитыми странами.
To identify challenges to and opportunities for democracy-building at various levels, particularly strengthening civil society's role in the processes of democratic institutionalization and consolidation; support democracies facing threats or assaults on democracy; Ь) выявлять проблемы и возможности в контексте развития демократии на различных уровнях, в частности усиливать влияние гражданского общества в рамках процессов институционализации и консолидации демократии; оказывать поддержку странам, где демократия находится под угрозой или имеет место наступление на демократию;
Больше примеров...
Демократических обществ (примеров 24)
But establishing or strengthening administrative infrastructures is not enough either to contribute decisively to the promotion of sustainable new democracies. Тем не менее одно лишь создание и упрочение административных инфраструктур не будет достаточным для обеспечения решительного перелома в деле построения новых устойчивых демократических обществ.
Democracy is promoted, for instance, by technical assistance provided by the international community; through the dialogue of all actors involved; and by giving good examples of vibrant democracies in difficult economic and social situations. Демократия поощряется, например, в рамках технической помощи, оказываемой международным сообществом; через диалог с участием всех заинтересованных действующих лиц; а также благодаря наглядным примерам активных демократических обществ в сложных экономических и социальных условиях.
At the core of United Nations development work should be the effort to help countries build market democracies in order to achieve the goals of the Millennium Declaration and ultimately eradicate poverty. Основой деятельности Организации Объединенных Наций в области развития должно быть оказание помощи странам в построении рыночных демократических обществ для достижения целей Декларации тысячелетия и в конечном счете искоренения нищеты.
The reference to a democratic society seemed to say that a free press was important to democracies only, while undemocratic countries did not need a free press. Ссылка на демократическое общество, как представляется, означает, что свободная пресса важна только для демократических обществ, в то время как недемократические страны не нуждаются в свободной прессе.
Experience shows that the tendency of some donors and institutions has been to follow the security model of Western democracies, without taking into account the specific characteristics of each country in need of security reform. Опыт показывает, что некоторые доноры и учреждения склонны следовать западной модели безопасности демократических обществ без учета специфического характера каждой нуждающейся в реформировании сектора безопасности страны.
Больше примеров...
Демократических систем (примеров 18)
At the same time, we must bear in mind that there are different ways of organizing democracies. В то же время мы не должны забывать о том, что существуют различные пути построения демократических систем.
On the subject of election observation, we agree that free and fair elections are crucial for promoting and strengthening democracies. В отношении наблюдения за выборами мы согласны с тем, что свободные и справедливые выборы имеют жизненно важное значение в поощрении и укреплении демократических систем.
In El Salvador and Guatemala, UNDP continues to work to modernize the justice sector to enable it to meet the demands of the new democracies and support the transition to a society based on the rule of law. В Сальвадоре и Гватемале ПРООН продолжает работу над модернизацией системы отправления правосудия, с тем чтобы она отвечала потребностям новых демократических систем и способствовала переходу к обществу, основанному на принципе верховенства закона.
Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya: civilians' right to life, including the protection of innocents, widows, and orphans. Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот.
The movement of the so-called new and restored democracies may represent a vehicle for exchanges with and support for many countries in their efforts to consolidate their democratic systems. Движение так называемых новых и возрожденных демократий может содействовать созданию механизма взаимодействия и взаимопомощи многих народов в целях укрепления их демократических систем.
Больше примеров...