For now, just delivering happiness really works for my lifestyle, so... namaste. |
А пока что доставлять Счастье сочетается с моим стилем жизни, так что... намасте. |
His proficiency at delivering goods at the right time and place earned him the nickname Abu Samaan. |
Его умение доставлять товары в нужное время и место принесло ему прозвище «Абу Самаан». |
Krulak attracted some attention during his tenure as Commandant by his custom of delivering Christmas cookies to each Marine duty post in the Washington area. |
На посту коменданта он привлёк некоторое внимание своим обычаем доставлять рождественское печенье на каждый пост морской пехоты в Вашингтоне. |
I'm not delivering your Chinese food on a bicycle. |
Я не буду доставлять твою китайскую еду на велосипеде. |
I am on call, should a telegram need delivering out of hours. |
Я должен доставлять телеграммы, когда бы они ни пришли. |
So people started putting on Christmas cards a robin to show that a robin would be delivering it. |
И люди стали выпускать рождественские открытки с малиновками, чтобы показать, что их будут доставлять малиновки. |
Must be weird delivering pizza to all these strange people. |
Странно, наверное, доставлять пиццу всяким чудакам. |
And it's got to be easier than when I was delivering pizzas. |
И это должно быть проще, чем доставлять пиццу. |
Promoting the technological capacity of those countries must be the counterpart of our effort to curb the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. |
Развитие технологического потенциала этих стран должно осуществляться параллельно с нашими усилиями по сдерживанию распространения баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения. |
Prevents the transfer of technology or technical assistance through its territory related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. |
Не допускает передачу технологии или оказание технической помощи через ее территорию, связанных с баллистическими ракетами, способными доставлять ядерное оружие. |
Since 2005, North Korea had conducted two nuclear tests and had also tested a number of ballistic missiles capable of delivering nuclear warheads. |
С 2005 года Северная Корея провела два ядерных испытания, а также испытала ряд баллистических ракет, способных доставлять ядерные боезаряды. |
It attacks the red blood cells, gradually stops them from delivering oxygen. |
Он поражает красные кровяные тельца, постепенно лишая их возможности доставлять кислород. |
I was thinking of delivering food to places where they might need it that sort of thing. |
Я считаю, что доставлять еду туда, где она нужна - очень важно. |
Support services rendered in connection with the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons likewise require a licence. |
Вспомогательные услуги, оказываемые в связи с разработкой, производством, обслуживанием или хранением ракет, способных доставлять такое оружие, также требуют получения лицензии. |
On the contrary, the European Union is convinced that the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction puts at risk the security of all States and peoples. |
Наоборот, Европейский союз убежден, что распространение баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, угрожает безопасности всех государств и народов. |
Australia shares the view that the proliferation of missiles, in particular long-range missiles capable of delivering weapons-of-mass-destruction payloads, is inherently destabilizing for regional and global security. |
Австралия разделяет ту точку зрения, что распространение ракет, в частности баллистических ракет, способных доставлять боеголовки оружия массового уничтожения, неизбежно дестабилизирует региональную и глобальную безопасность. |
If the Edge server is already connected to the Internet and is capable of delivering mail, check the recipient's mailbox to see if the message arrived. |
Если сервер Edge уже подключен к интернету и способен доставлять почту, проверьте почтовый ящик получателя на предмет доставки почты. |
to control the transfer of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and their components and technology. |
поставить под контроль передачу ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, а также их компонентов и технологии. |
Our objective is to contain and prevent - at the regional and global levels, through multilateral, bilateral and national efforts - proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. |
Наша цель заключается в сдерживании и предотвращении - на региональном и глобальном уровнях в рамках многосторонних, двусторонних и национальных усилий - распространения баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения. |
A clear example of that deficiency is the definition given for the means of delivery, which fails to refer to fighters capable of delivering such weapons. |
Наглядным примером тому является определение средств доставки, в котором не упоминаются бойцы, способные доставлять такое оружие. |
The Republic of Belarus perceives with anxiety the challenges to the modern international community posed by the proliferation of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and technologies for their manufacture. |
Республика Беларусь испытывает озабоченность вызовами, которые бросает современному международному сообществу распространение ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, и технологий их производства. |
As mentioned previously, Mexico does not produce such weapons and does not engage in activities related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. |
Как указывалось выше, Мексика не производит таких видов вооружений и не осуществляет деятельности, связанной с баллистическими ракетами, способными доставлять ядерное оружие. |
While UNICEF had committed itself to delivering within 48 hours of major, acute emergency requests, it did not monitor the implementation of that target. |
Взяв на себя обязательство доставлять основную запрашиваемую чрезвычайную помощь в течение 48 часов, ЮНИСЕФ при этом не контролирует выполнение этого условия. |
"Nuclear Weapons Delivery Vehicle" means any vehicle designed for or capable of delivering a nuclear weapon. |
«Средство доставки ядерного оружия» означает любое средство, предназначенное для доставки ядерного оружия или способное доставлять его. |
I'd say you're capable of a lot more than delivering padds, Icheb. |
Думаю, что ты способен на большее, чем просто доставлять падды, Ичеб. |