Английский - русский
Перевод слова Delegation

Перевод delegation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делегация (примеров 20000)
Her delegation was committed to cooperating in the resolution of the many outstanding issues. Ее делегация выступает за сотрудничество в урегулировании многих нерешенных вопросов.
His delegation would reflect on the topics proposed and offer further comments during the Committee's informal consultations. Его делегация остановится на темах, которые были предложены, и выскажет дополнительные комментарии в ходе неофициальных консультаций в Комитете.
His delegation would reflect on the topics proposed and offer further comments during the Committee's informal consultations. Его делегация остановится на темах, которые были предложены, и выскажет дополнительные комментарии в ходе неофициальных консультаций в Комитете.
His delegation applauded the Office's efforts to inform interested parties about its functions. Его делегация высоко ценит усилия Канцелярии, направленные на информирование заинтересованных сторон о ее функциях.
Her delegation was also concerned at the late issuance of documents, which did not allow delegations the necessary time to examine important issues. Ее делегация также озабочена несвоевременным выпуском документов, из-за чего делегаты не имеют достаточного времени для рассмотрения важных вопросов.
Больше примеров...
Делегирование (примеров 215)
Further delegation of recruitment authority to field missions should only be made after such a monitoring mechanism is put in place. Дальнейшее делегирование полномочий по найму полевым миссиям должно осуществляться лишь после внедрения такого механизма контроля.
Branden claims the DPL's chief responsibility is delegation, with which I agree. Брэнден считает главной задачей DPL делегирование полномочий, и с этим я согласен.
Reasons for inter-prisoner violence can be competition for scarce resources or factual delegation of powers to privileged detainees by the authorities. Причинами для насилия между заключенными могут быть конкуренция за скудные ресурсы либо фактическое делегирование властями полномочий некоторым привилегированным арестантам.
The other is delegation from a given administrative department (for example, the Office of Human Resources Management) to a substantive department (for example, the Department of Political Affairs). Другим уровнем является делегирование полномочий данного административного департамента (например, Управлением людских ресурсов) основному департаменту (например, Департаменту по политическим вопросам).
Delegation of major human resources management authorities to missions in line with the global field support strategy as approved by the General Assembly in its resolution 64/269 Делегирование основных полномочий по управлению людскими ресурсами миссиям в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/269
Больше примеров...
Передача (примеров 94)
Ultimately, his delegation hoped that it would not take place. Но делегация его страны надеется, что такая передача в конечном счете все-таки не состоится.
Their transmission can be authorized by the Chairman on the basis of a specific delegation of power given to him by the Group. Передача этой информации может быть санкционирована Председателем на основании полномочий, прямо предоставленных ему Группой.
Success of the de-localization process, which will require acceleration of various processes, depends, in my delegation's view, on three conditions that are essential to us. По мнению моей делегации, успешная передача дел, для которой необходимо активизировать различные процессы, зависит от трех важных для нас условий.
The Committee reiterates its concern, expressed in the previous concluding observations, that the devolution and delegation of Government powers to regional and local governments may create difficulties in respect of the implementation of the Convention throughout the country. Комитет вновь с озабоченностью, которая выражалась в предыдущих заключительных замечаниях, отмечает, что передача и делегирование правительственных полномочий региональным и местным органам государственного управления могут создать трудности в плане осуществления Конвенции на всей территории страны.
One of the most immediate of those is to ensure that the reforms undertaken effectively favour national cohesion, as devolution of power entails delegation, the placing of considerable strains on bureaucracy, the dilution of authority and the need for partnerships. Один из самых непосредственных из них заключается в обеспечении того, чтобы реформы действенно способствовали национальному единению, поскольку передача власти влечет за собой делегирование полномочий, значительное повышение напряженности в работе бюрократического аппарата, размывание полномочий и необходимость партнерств.
Больше примеров...
Страны (примеров 5320)
His delegation did not believe it was helpful for the General Assembly to adopt resolutions which amounted to taking the side of one of the parties in that process, and had therefore abstained in the vote. Делегация его страны считает, что Генеральной Ассамблее не следует принимать резолюции, которые можно рассматривать как поддержку позиции одной из сторон этого процесса, именно по этой причине она воздержалась при голосовании.
Therefore, my delegation is pleased to note that the draft resolution makes use of the Commission on Sustainable Development's roster of experts for the purpose of assembling this study panel. Исходя из этого, делегация моей страны с удовольствием отмечает, что в целях определения состава этой исследовательской группы проект резолюции использует список экспертов Комиссии по устойчивому развитию.
My delegation appeals to countries that have not yet adhered to the optional clause of compulsory jurisdiction to inscribe this item on their agendas and to give it the greatest attention. Наша делегация призывает те страны, которые еще не присоединились к факультативному положению об обязательной юрисдикции, сделать этот вопрос одним из пунктов своей программы и уделить ему первостепенное внимание.
During the discussion of the Armenian report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), the delegation had informed the Committee that abortion was a principal means of contraception, because contraceptive devices were not readily available. В ходе обсуждения доклада Армении, представленного Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, делегация этой страны информировала Комитет о том, что аборт является одним из основных средств предохранения от беременности, поскольку механические противозачаточные средства практически отсутствуют.
Mr. Lomax (United Kingdom) said that the periodic report of the United Kingdom had been considered by the Committee two days previously and that his delegation had found the dialogue with Committee members to be very constructive. Г-н Ломакс (Соединенное Королевство) говорит, что периодический доклад его страны был рассмотрен Комитетом два дня тому назад и что его делегация сочла состоявшийся диалог с членами Комитета весьма конструктивным.
Больше примеров...
Оратор (примеров 1229)
He believed that, by voting against the draft resolution, his delegation would recognize the efforts made by Cuba and encourage it to continue moving forward. Оратор выражает убеждение в том, что, голосуя против данного проекта, Гамбия признает принимаемые Кубой усилия и призывает ее продолжать следовать этим курсом.
He urged the State party to continue with its efforts to provide redress and access to health care to Miskito divers with disabilities and asked the delegation to keep the Committee informed of any further developments concerning legislation to develop special business zones. Оратор настоятельно призывает государство-участника продолжать свою деятельность по предоставлению компенсации и доступа к медицинской помощи ставшим инвалидами ныряльщикам народности мискито и просит делегацию информировать Комитет о любых изменениях законодательства, касающегося создания специальных зон для ведения предпринимательской деятельности.
His delegation had submitted a paper that would soon be distributed to all States parties; he hoped that the Conference President and Bureau would transmit it to the General Assembly and the Third Committee for consideration as an addendum to the United Nations Millennium Declaration. Делегация Италии представила документ, который вскоре будет распространен среди всех государств-участников, и оратор выражает надежду, что Председатель Конференции и Бюро препроводят его Генеральной Ассамблее и Третьему комитету для рассмотрения в качестве добавления к Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In that connection, could the delegation enumerate the political parties represented in the above-mentioned Council, whose members were appointed by Parliament? Did they all belong to the main party in power or did some of them form part of the opposition? В этой связи оратор просит делегацию Словакии перечислить политические партии, представленные в вышеуказанном Совете, члены которого назначены парламентом: принадлежат ли они к основной партии, находящейся у власти, или же некоторые из них входят в оппозицию?
Like others, his delegation believed that proposals to the Special Committee should be submitted as early as possible to allow for in-depth study before its sessions began. Оратор также согласен с другими делегациями в том, что Комитет должен устанавливать сроки для продолжения обсуждения какого-то одного определенного вопроса.
Больше примеров...
Страна (примеров 575)
The delegation of Georgia announced that the country was considering hosting the Conference, pending further internal Governmental consultations. Делегация Грузии объявила о том, что эта страна рассматривает вопрос об организации данной Конференции в Грузии в ожидании дальнейших внутриправительственных консультаций.
My delegation wishes to make a few comments, given the importance that my country attaches to this question. Наша делегация хотела бы высказать ряд комментариев, учитывая то значение, которое моя страна придает этому вопросу.
The delegation stated that its country was considering an increased contribution in 2002 and confirmation of that would depend on the impact of the UNFPA transition plan, particularly the impact on country level performance. Делегация заявила, что ее страна рассматривает вопрос об увеличении суммы взноса в 2002 году и что решение об этом будет зависеть от действенности плана на переходный период, особенно от его влияния на показатели деятельности на страновом уровне.
He hoped that during the consideration of the next periodic report, the Tanzanian delegation would be able to announce to the Committee that its country had acceded to the Optional Protocol to the Covenant. Он надеется, что при рассмотрении следующего периодического доклада танзанийская делегация сможет сообщить Комитету, что ее страна присоединилась к Факультативному протоколу к Пакту.
Ms. Tomar (India), speaking in explanation of her delegation's position after adoption of the draft resolution, said that while her delegation had joined the consensus on the text, two remarks about paragraphs 11 and 22 of the operative part were in order. Г-жа Томар (Индия), разъясняя свою позицию после принятия проекта резолюции, подчеркивает, что ее страна присоединилась к консенсусу по данному тексту, но хотела бы высказать два замечания по пунктам 11 и 22 постановляющей части.
Больше примеров...
Выражает (примеров 3511)
Finally, his delegation reiterated the concern of the European Union at the reduction in the number of P-2 and P-3 posts. Наконец, его делегация вновь выражает озабоченность Европейского союза по поводу уменьшения числа должностей класса С-2 и С-3.
On behalf of the Committee, he conveyed his thanks to the delegation of Bahrain for the presentation of its reports. От лица Комитета он выражает признательность делегации Бахрейна за представление своих докладов.
In conclusion, his delegation wished to thank Argentina, Austria, Bangladesh and Germany for their contributions to UNIKOM. В заключение оратор выражает признательность Бангладеш, Германии, Аргентине и Австрии за их вклад в работу ИКМООНН.
With regard to the definition of an "injured State", his delegation was pleased that the Commission had drawn a distinction between States that were directly injured and those which did not directly sustain injury. В связи с определением "потерпевшего государства" делегация Соединенных Штатов Америки выражает удовлетворение тем, что Комиссия провела различие между непосредственно потерпевшими государствами и теми, которым не был нанесен прямой урон.
It regrets, however, that the delegation did not include more experts, which would have allowed for a constructive dialogue in all fields covered by the Covenant. В то же время Комитет выражает сожаление по поводу того, что в составе делегации оказалось недостаточно экспертов для проведения конструктивного диалога во всех областях, охватываемых Конвенцией.
Больше примеров...
Представитель (примеров 1216)
Another delegation requested further clarification on the organization's finances. Представитель другой делегации просил представить дополнительные разъяснения по вопросу о финансах организации.
The United Nations delegation was led by Under-Secretary-General for Field Support, Ms. Susana Malcorra; and the UNAMID delegation was led by the Joint Special Representative, Mr. Rodolphe Adada. Делегацию Организации Объединенных Наций возглавлял заместитель Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки г-жа Сусана Малкорра; и делегацию ЮНАМИД возглавлял совместный Специальный представитель г-н Родольф Адада.
My delegation would like to associate itself fully with the statement made by the representative of Colombia on behalf of the Joint Coordinating Committee of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. Моя делегация хотела бы полностью присоединиться к заявлению, с которым от имени Совместного координационного комитета Движения неприсоединения, а также Группы 77 и Китая выступил представитель Колумбии.
At the same meeting, the representative of India made a statement in explanation of vote before the vote dissociating the delegation from the consensus in relation to the draft resolution. На том же заседании представитель Индии выступил с заявлением по мотивам голосования до проведения голосования, сообщив о том, что его делегация не может присоединиться к консенсусу в отношении этого проекта резолюции.
By letter dated 17 October 1994 the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the United Nations Office at Geneva transmitted to the Assistant Secretary-General for Human Rights a note concerning a visit by a British parliamentary delegation to East Timor, reading as follows: Письмом от 17 октября 1994 года Постоянный представитель Республики Индонезии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве препроводил помощнику Генерального секретаря по правам человека ноту, касающуюся визита британской парламентской делегации в Восточный Тимор, в которой говорится:
Больше примеров...
Делегировать (примеров 27)
(a) Allow delegation with a margin of managerial discretion over matters and issues which relate to management; а) позволяют делегировать определенную часть руководящих функций в отношении вопросов и проблем, которые касаются управления;
The Panel proposes the creation of a new and distinct body of streamlined field procurement policies and procedures; increased delegation of procurement authority to the field; and greater flexibility for field missions in the management of their budgets. Группа предлагает создать новый, отдельный орган, занимающийся политикой и процедурами более рационального материально-технического обеспечения полевых операций; в большей степени делегировать полномочия в вопросах снабжения на низовые уровни; предоставить полевым миссиям больше свободы в управлении своим бюджетом.
Delegation of some financial decision-making was enabled with FMS. СФУ позволила делегировать некоторые функции, связанные с принятием решений по финансовым вопросам.
It stated that the Under-Secretary-General for Field Support could not sub-delegate her delegation of procurement authority to entities that did not have a Director of Mission Support or Chief of Mission Support, which is the case for the United Nations Office for West Africa. Он заявил, что заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке не может далее делегировать делегированные ей полномочия в области закупочной деятельности подразделениям, в структуре которых, как, например, в Отделении Организации Объединенных Наций для Западной Африки, нет должности директора или руководителя Отдела поддержки миссии.
The General Assembly had addressed the issue of accountability many times, and her delegation was surprised that an adequate response had not been given. Что касается роли заместителя Генерального секретаря, то, хотя Норвегия и признает необходимость того, чтобы Генеральный секретарь мог делегировать больше полномочий своим сотрудникам, общую ответственность все же должен нести Генеральный секретарь.
Больше примеров...
Хотела (примеров 6620)
My delegation would again like to reiterate its commitment to the peace process that began in Madrid in 1991. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою приверженность мирному процессу, который был начат в Мадриде в 1991 году.
My delegation respectfully wishes to urge the Security Council to keep on course insofar as securing peace and security in the Great Lakes region is concerned. Моя делегация хотела бы с должным уважением призвать Совет Безопасности продолжать работу по обеспечению мира и безопасности в районе Великих озер.
Secondly, my delegation would like to underline the pivotal role of the United Nations at the heart of our global counter-terrorism efforts. Во-вторых, наша делегация хотела бы подчеркнуть определяющую роль Организации Объединенных Наций, которая находится в центре наших глобальных усилий по борьбе с терроризмом.
His delegation wondered what the reasons were behind the selective approach of the authors in singling out the matter of Western Sahara and failing to refer to 16 other cases handled by the Fourth Committee. Делегация оратора хотела бы знать, каковы причины, лежащие в основе применения авторами избирательного подхода к выделению вопроса о Западной Сахаре в отдельную тему, и неупоминания 16 других дел, находящихся в ведении Четвертого комитета.
In this regard, my delegation also wishes to draw attention to the suicide bombing in a busy area of Tel Aviv earlier today, in which 10 people, including the bomber, were killed and dozens of others were wounded. В этой связи моя делегация хотела бы также обратить внимание на взрыв в деловом районе Тель-Авива сегодня ранее утром, совершенный самоубийцей, в ходе которого погибли 10 человек и десятки были ранены.
Больше примеров...
Делегат (примеров 63)
The delegation of Romania said that ISO standards on dried apples and pears existed and that efforts should be made by the Working Party to avoid duplication of work in the future. Делегат Румынии заявил, что имеются стандарты ИСО на сушеные яблоки и груши и что Рабочей группе следует прилагать усилия недопущения дублирования работы в будущем.
The delegation of the EU said that the EU working group continued to take UN/ECE standards into account when discussing EU standards and to harmonize EU and UN/ECE standards. Делегат ЕС отметил, что рабочая группа ЕС продолжала учитывать стандарты ЕЭК ООН при обсуждении стандартов ЕС и согласовывать стандарты ЕС и ЕЭК ООН.
The delegate of Norway stated that the session had provided her delegation an opportunity for reflection on what had been transpiring in the national context. Делегат от Норвегии заявила, что сессия предоставила делегации ее страны возможность поразмышлять над тем, что именно проявляется в национальном контексте.
As every member delegation knows, the United States delegate yesterday made a provocative remark aimed against the Democratic People's Republic of Korea as regards "non-compliance". Как известно всем делегациям, вчера делегат Соединенных Штатов выступил с провокационным замечанием в адрес Корейской Народно-Демократической Республики в связи с «несоблюдением».
Obviously, then, my delegation would have no objection to this report being sent to the General Assembly in the regular course, as the Conference on Disarmament is expected to report - and as the delegate of Morocco said, there is nothing surprising in this - to И, конечно, тогда у моей делегации не было бы возражений против того, чтобы своим ходом направить этот доклад Генеральной Ассамблее, ибо, как сказал и делегат Марокко, нет ничего удивительного в том, что Конференция по разоружению должна на регулярной основе
Больше примеров...
Зеландия (примеров 140)
His delegation urged the Government and the other parties to the conflict to respect basic human rights and international humanitarian law. Новая Зеландия обращается к правительству и другим сторонам в конфликте с требованием обеспечить уважение основных прав человека и норм международного гуманитарного права.
Ms. Powles (New Zealand) said that she supported the statement of the delegation of Canada. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) говорит о своей поддержке заявления, сделанного делегацией Канады.
Ms. Morton (New Zealand) said that her delegation was opposed to the oral amendment. Г-жа Мортон (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация возражает против устной поправки.
Ms. Banks (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that her delegation opposed the motion. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что ее делегация не поддерживает внесенное предложение.
Ms. Liufalani (New Zealand): Mr. President, let me at the outset express my delegation's sincere appreciation to you and other members of the P-6 for your tireless efforts aimed at gaining agreement on a programme of work for the Conference. Г-жа Лайюфалани (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне вначале выразить искреннюю признательность моей делегации вам и другим членам П-6 за ваши неустанные усилия с целью заручиться согласием по программе работы Конференции.
Больше примеров...