Looks like it was a deep cut... forearm maybe, obviously not fatal. | Похоже это был глубокий порез - на руке, может быть, но конечно, не смертельный. |
In the Chinese philosophical texts the term was taken from, yūgen meant "dim", "deep" or "mysterious". | В китайских философских текстах, откуда был заимствован термин, югэн означал «туманный», «глубокий» или «таинственный». |
One deep one now, through the nose. | Глубокий вдох, через нос. |
The example of Manzoni induced Grossi to write an historical novel entitled Marco Visconti (1834), a work which contains passages of true description and deep pathos. | Пример Мандзони побудил Гросси написать исторический роман о Марко Висконти (1834) - произведение, которое содержит элементы исторического повествования и глубокий пафос. |
Human and Bajoran characters, among others, make comments throughout Star Trek: Deep Space Nine's run about Cardassians' preference for heat, while characters like Elim Garak complain about the uncomfortably cool temperatures preferred by non-Cardassians. | Люди и баджорцы, среди прочего, делают комментарии по ходу сериала «Глубокий космос 9» о любви кардассианцев к жаре, в то время как такие персонажи, как Элим Гарак, жалуются на некомфортные холодные температуры. |
Some spots are three meters deep. | Около камней глубина З метра. |
Deep is the distance, deep is the remoteness. | Глубина это расстояние, глубина это дальность. |
The shafts are up to 300 feet deep, and they carry out heavy bags of stone that later will be transported to another area, where the stone will be pounded so that they can extract the gold. | Глубина шахт доходит до 90 метров, и они вытаскивают оттуда тяжёлые мешки с камнем, которые позже доставят в другое место, где камень расколют, чтобы извлечь из него золото. |
The Lysefjord is 40 kilometres long and 422 metres deep at its deepest. | Длина Люсе-фьорда 40 км, максимальная глубина 422 м. |
It's over a mile deep and at its widest it's 17 miles across. | Глубина ущелья более полутора километров, а ширина в самом широком месте достигает 17 километров. |
She underlined the need to proceed with the phased drawdown of UNMIL while moving swiftly to address the remaining social inequality, political infighting, and other historic and current fissures that had led to decades of war and still ran deep. | Она подчеркнула необходимость продолжения поэтапного сокращения численности МООНЛ при одновременном принятии мер к оперативному устранению сохраняющегося социального неравенства, политического противостояния и других хронических и текущих проблем, которые являются причиной длящейся десятилетиями войны и носят все еще глубинный характер. |
Qatar also recognized that cultural heritage, in addition to its aesthetic and economic value, had a deep significance in terms of the collective memory of peoples; their multiple identities; and their potential for creativity, cultural diversity and dialogue. | С другой стороны, Катар признает, что культурное наследие, помимо эстетической и экономической ценности, несет также и глубинный смысл, связанный с коллективной памятью народов, идентичностью различных народов, их творческими возможностями, культурным многообразием и диалогом. |
And they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer - which a whole variety of food's in that layer. | Они достигают внизу слой, называемый «глубинный рассеивающий слой»: в этом слое всё разнообразие пищи. |
I mean, I cut through three years of engineering meetings, design and system integration, and introduced DEPTHX - Deep Phreatic Thermal Explorer. | И проскочив через три года инженерных совещаний, дизайна и интеграции систем, мы представили DEPTHX - Глубинный Фреатический Тепловой Исследователь. |
In addition, it gave a deep field of vision on certain issues that were taking a new direction and sought to crystallize a number of the Committee's practices. | Кроме того, он позволяет провести глубинный анализ ряда вопросов, которые предполагают смену курса и четкое определение некоторых методов работы Комитета. |
They won't risk communication until they are deep across the bled. | Пока они не уйдут далеко, выходить на связь опасно. |
It doesn't go this deep. | Всё не могло зайти так далеко. |
It is no accident that the current era looks so much like what followed dozens of deep financial crises in the past. | Это далеко не случайность, что нынешняя эпоха выглядит так же, как и те, что следовали за десятками глубоких финансовых кризисов в прошлом. |
I didn't know the tackle would go that deep. | что нога так далеко заедет. |
Ben got in too deep. | Бен зашел слишком далеко. |
Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion. | Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения. |
The massive attack and advance of the Armenian armed forces deep into Azerbaijan continues, posing a major threat to the lives of thousands of peaceful inhabitants of the Republic. | Массированное наступление и продвижение армянских вооруженных сил вглубь Азербайджанской Республики продолжается, что поставило под большую угрозу жизни тысячи мирных жителей республики. |
As soon as Georgian Armed Forces left the combat area, Russian military units began invading deep into the rest of country, both from the South Ossetia/Tskhinvali region and from the direction of Abkhazia. | Как только Вооруженные силы Грузии оставили район боевых действий, российские военные подразделения начали продвигаться вглубь страны как со стороны Южной Осетии/Цхинвальского района, так и Абхазии. |
The English emissary was unsuccessful in swaying the French from their course of action, and French-allied Algonquians made incursions deep into Iroquois territory in 1700. | Английский эмиссар не сумел договориться с французами, а франкоязычные алгонкинцы совершили вторжения вглубь территории ирокезов в 1700 году. |
So I want you to break outside and go deep. | я хочу, чтобы вы прорвались по краю и двинулись вглубь пол€. |
We don't know how deep this lie goes. | Мы не знаем, как сильно она завралась. |
No matter how deep you in it. | Независимо от того, как сильно ты влип. |
You cut too deep. | Ты сократила слишком сильно. |
The wound was bone deep, you didn't consult a doctor back then, or else you would have recovered. | Кость была сильно задета, вы не обратились к врачу тогда, могли бы сейчас не страдать. |
Often, several sharks will rush up from deep water to inspect divers when they first enter the water, which can be a very intimidating experience, as they may approach quite close. | Часто несколько акул устремляются из глубины наверх, чтобы исследовать дайверов, когда те начинают погружение, что может сильно напугать, поскольку акулы подходят довольно близко. |
Mr. Atiyanto (Indonesia): Our delegation joins the President and other representatives in expressing our deep solidarity with and sympathy for the peoples and the Governments of Pakistan, India and Afghanistan, which have been severely affected by the recent earthquake. | Г-н Атиянто (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Наша делегация присоединяется к Председателю и другим представителям и выражает искреннюю солидарность и сочувствие народам и правительствам Пакистана, Индии и Афганистана, которые серьезно пострадали в результате недавнего землетрясения. |
Sri Lanka expressed gratitude to the peacekeeping personnel who served in often complex and harsh environments and paid deep respect to those who had died for the cause of international peace and security. | Шри-Ланка выражает признательность миротворцам, которые исполняют свой долг зачастую в сложных и суровых условиях, и отдает искреннюю дань памяти тем, кто пожертвовал своей жизнью во имя международного мира и безопасности. |
It remains for me to convey my deep and sincere thanks to all who accompanied me in the complex and at times arduous task of presiding over the work of the General Assembly. | Мне остается лишь выразить свою глубокую и искреннюю признательность всем, кто сотрудничал со мной в осуществлении сложной и требующей напряженных усилий задачи руководства работой Генеральной Ассамблеи. |
I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. | Я также выражаю свою искреннюю признательность мужчинам и женщинам Афганистана и международному сообществу, которые продемонстрировали свою глубокую приверженность восстановлению страны. |
I take this opportunity to express deep thanks to United Nations agencies and donor countries, non-governmental organizations and other organizations, and especially to Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of UNICEF, for their sincere assistance to our endeavours to promote the well-being of children. | Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность учреждениям Организации Объединенных Наций и странам-донорам, неправительственным и другим организациям и особенно г-же Карол Беллами, Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, за их искреннюю помощь в наших усилиях по содействию благополучию детей. |
The humanitarian situation in Burundi continued to be of deep concern. | По-прежнему вызывает серьезное беспокойство гуманитарная ситуация в Бурунди. |
The weaknesses of the justice system - including lack of human, financial and material resources, the need for long-term training and specialist expertise - have been described extensively in United Nations and other reports and have had a deep impact on compliance with human rights principles. | Слабые стороны системы правосудия, в частности нехватка кадровых, финансовых и материальных ресурсов, потребность в долгосрочной подготовке и квалифицированных специалистах, были подробно описаны в докладах Организации Объединенных Наций и других отчетах и оказали серьезное влияние на соблюдение принципов прав человека. |
Expresses its deep concern that there are continuing threats to the right to life of five political prisoners who have been detained for more than 25 years; | выражает свое серьезное беспокойство в связи с сохраняющейся угрозой праву на жизнь пятерых политических заключенных, которые содержатся под стражей более 25 лет; |
Condemns the intervention of foreign combatants fighting on behalf of the Syrian regime in Al Qusayr, and expresses deep concern that their involvement further exacerbates the deteriorating human rights and humanitarian situation, which has a serious negative impact on the region; | осуждает вмешательство иностранных комбатантов, участвующих в боях в Эль-Кузейре от имени сирийского режима, и выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что их вмешательство дополнительно усугубляет ухудшающееся положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию, что оказывает серьезное негативное воздействие на данный регион; |
These reports found that ongoing detention was causing deep depressive effects upon the children, and the two boys Almadar and Mentazer. | В этих докладах содержался вывод о том, что содержание детей под стражей оказывает на них серьезное угнетающее воздействие, в частности на двух мальчиков - Альмадара и Ментазера. |
Just take deep breaths, love, you'll be all right. | Просто дыши глубоко, милая, всё будет хорошо. |
Okay, deep breaths. | Так, ладно, дыши, дыши. Спокойно. |
Hold it right up against your mouth and take long, deep breaths, OK? | Прижми ко рту и дыши глубоко, ладно? |
Okay, now breathe deep. | Так. Дыши глубоко. |
I also have to get to my next consult, so I'll come back in and I'll check on you, and in the meantime, deep breaths. | А также у меня следующая консультация, так что я вернусь тебя проведать, а тем временем дыши глубоко. |
On behalf of my Government, I also wish to express my satisfaction with the agreement that has been reached with regard to the mining of minerals in the deep sea-bed, as contemplated in the aforementioned Convention. | От имени моего правительства я также хотел бы выразить удовлетворение соглашением, которое было достигнуто в отношении разработки полезных ископаемых на дне морей и океанов, как это определено в вышеупомянутой Конвенции. |
But you were in deep. | Но ты был на дне |
Direct observation and analysis of samples being brought to the surface lead us to the conclusion that a deep fissure has opened in the ocean floor. | Подробно проанализировав фотографии, сделанные со дна океана, мы пришли к выводу, что на дне океана существует огромная подземная трещина. |
These are pictures from deep below the surface of the Atlantic Ocean, somewhere between Bermuda and the Canaries. | Эти кадры были сняты на самом дне Атлантического океана, где-то между Бермудскими и Канарскими островами. |
or walked in the recesses of the deep? | циркулирующих на дне Пропасти? |
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): At the outset, allow me to express my delegation's deep sorrow over the events currently taking place in Moscow. | Г-н Фасслер (Швейцария) (говорит пофран-цузски): Прежде всего позвольте мне выразить искренние соболезнования моей делегации в связи с событиями, которые в настоящее время происходят в Москве. |
First, let me join others in expressing the EU's deep respect and sincere condolences on the premature passing away of Dr. Lee to the Republic of Korea and to his family. | Во-первых, позвольте мне, присоединяясь к другим, выразить глубокое уважение и искренние соболезнования ЕС в связи с безвременной кончиной д-ра Ли Республике Корея и его семье. |
In the hope that no such mistake be made in the future, I regard, in a spirit of humility, these irrefutable facts of history, and express here once again my feelings of deep remorse and state my heartfelt apology. | В надежде на то, что такие ошибки не повторятся в будущем, я смиренно взираю на эти неопровержимые факты истории и выражаю здесь еще раз мои чувства глубокого раскаяния и приношу свои искренние извинения. |
Members of the Group would like, through the Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations, to convey to the Government and the people of that great country, and to the immediate family - his spouse, son and daughter - their deep and heartfelt sympathy. | Члены нашей Группы хотели бы через Постоянного представителя Бангладеш при Организации Объединенных Наций выразить правительству и народу этой великой страны и его родным: супруге, сыну и дочери - глубокие и искренние соболезнования. |
He drew attention to the Japan-DPRK Pyongyang Declaration of 17 September 2002, in which his Government recognized the damage and suffering caused to the people of Korea through its colonial rule in the past and expressed its deep remorse and heartfelt apology. | Оратор обращает внимание на Пхеньянскую декларацию Японии и Корейской Народно-Демократической Республики от 17 сентября 2002 года, в которой правительство Японии признает ущерб и страдания, причиненные народу Кореи в период колониального господства в прошлом, и выражает глубокое раскаяние и искренние извинения. |
The representative expressed the sincere appreciation of UNAIDS to UNDP and UNFPA for their deep commitment to HIV/AIDS issues, and for their support in working towards a concerted worldwide response to the AIDS epidemic. | Представитель ЮНАИДС от имени Программы искренне поблагодарил ПРООН и ЮНФПА за их твердую приверженность борьбе с ВИЧ/СПИД и их поддержку усилий по согласованию деятельности международного сообщества, направленной на преодоление эпидемии СПИД. |
The adoption of a general recommendation in October 2013 is indeed a landmark victory in the struggle for women's human rights in situations of conflicts and indicative of the Committee's deep commitment to protecting women's human rights at all times. | Принятие в 2013 году общих рекомендаций стало значимым достижением в борьбе за права человека для женщин в конфликтных ситуациях и указывает на твердую приверженность Комитета всегда защищать права человека в отношении женщин. |
It's not very deep, only about 12 feet back before it dead ends into solid rock. | Там неглубоко, метра 4 до тупика, и упирается в твердую скалу. |
Let me conclude by expressing my strong faith in the deep knowledge and insight of the distinguished members of the CD, as experts of disarmament and non-proliferation. | В заключение позвольте мне выразить твердую веру в глубокие познания и прозорливость уважаемых членов КР как экспертов по разоружению и нераспространению. |
Recently, the General Assembly unanimously adopted resolution 62/272 on the review and assessment of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, demonstrating the deep solidarity and firm resolve of the Member States with respect to counter-terrorism. | Недавно Генеральная Ассамблея единогласно приняла резолюцию 62/272, касающуюся обзора и оценки Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, продемонстрировав прочную солидарность и твердую решимость государств-членов в борьбе с терроризмом. |
A Breen participated in the palio on Deep Space 3, according to "Interface", a 1993 seventh season Next Generation episode. | Брины принимали участие в соревнованиях на станции Deep Space 3, согласно эпизоду «Интерфейс», седьмого сезона «Следующего поколения» 1993 года. |
In 2006, Merryman moved from Los Angeles, California and hosted a party in South Beach, Florida at Club Deep which was sponsored by FireStar Film Works and Phunhauz Ent. | В 2006 году Мэрримен переехала из Лос-Анджелеса во Флориду и на новом месте провела вечеринку в клубе Club Deep (Саут-Бич), спонсорами которой стали FireStar Film Works и Phunhauz Ent. |
In 2006, Curtis signed a developmental contract with World Wrestling Entertainment (WWE) and was subsequently assigned to the Deep South Wrestling (DSW) developmental territory. | Джонни Кёртис подписал контракт с World Wrestling Entertainment (WWE) и впоследствии был назначен в промоушен Deep South Wrestling (DSW). |
The massively multiplayer online role playing game Final Fantasy XIV added a randomly-generated Deep Dungeon that was inspired by the procedural generation of roguelikes. | Массовая многопользовательская ролевая онлайн-игра Final Fantasy XIV включает в себя случайно генерируемое подземелье Deep Dungeon, выполненное в духе roguelike. |
CR: Tell me, when you look at what Google is doing, where does Deep Mind fit? | ЧР: Как ты рассматриваешь компанию Deep Mind в контексте Google? |
It took some digging through the Federation database, but I managed to find a single entry in the records of Deep Space 4. | Пришлось немного покопаться в базе данных Федерации, но я смогла найти единичную запись в архивах Дип Спейс 4. |
In the 1996 match, Deep Blue stunned the champion by beating him in the first game. | В матче 1996 года «Дип Блю» удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре. |
I'm usually chilling at like, Backbar, Deep Ellum. | Я обычно прохлаждался в Блэкбаре в Дип Эллум. |
B. Deep Ocean Resources Development Co., Ltd. | В. "Дип оушн ресорсиз дивелопмент ко., лтд." (ДОРД), |
I first developed this technique working from a littlesingle-person submersible called Deep Rover and then adapted it foruse on the Johnson Sea-Link, which you see here. | Впервые я разработала эту технику, работая в маленькомодноместном батискафе "Дип Ровер" а затем адаптировала ее дляиспользовании на Джонсон Си-Линк, что вы и видите здесь |