Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
We dumped the car in a deep pool in the upper Missouri. Мы сбросили машину в глубокий омут, в верховье Миссури.
Your foundation's sunk deep. Фундамент у вас глубокий.
In recent years, the Government of Burundi has been unable to submit regular periodic reports, as it would have wished to do, on account of the deep social and economic crisis besetting Burundi since 1993. В последние годы бурундийское правительство было не в состоянии регулярно представлять, как оно того желало, периодические доклады в силу того, что с 1993 года страну поразил глубокий социально-политический кризис.
The REM sleep, rapid eye movement, dream state, is in lightgreen; and light is gray, light sleep; and deep sleep, the bestrestorative sleep, is that dark green. Фаза быстрого сна, т.н. БДГ-фаза, отмечена светло-зелёным.Фаза лёгкого сна - серым. Глубокий сон, самый лучший длявосстановления сил, - тёмно-зелёным.
During the planning of the invasion of Cardassia Prime some months later, a new Defiant-class starship, the USS Sao Paulo (NCC-75633), is assigned to Deep Space Nine. На время планировавшегося вторжения Кардассии Прайм несколько месяцев спустя, новый звездолет класса «Дефайнт», под названием «Сант-Пауло» (NCC-75633), был приписан к станции «Глубокий космос 9».
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
Wound tract: approximately two centimeters deep, atypical for a defensive wound. Заключение: глубина ран около двух сантиметров, нетипичные для оборонительных ран.
3,500 metres deep at its south-western sector глубина в юго-западной части зоны составляет 3500 метров;
The woods are lovely dark and deep Лес дивен - мрак и глубина.
He runs as deep as an inkwell. Его глубина с чернильницу.
Deep cast gold mine (90 metres) Bartel Jam 33 способом (глубина 90 метров)
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
Violence against women was a major problem, and its causes and consequences were deep and far-reaching. Насилие, в отношении женщин представляет собой серьезную проблему, и его причины и последствия носят глубинный и далеко идущий характер.
She underlined the need to proceed with the phased drawdown of UNMIL while moving swiftly to address the remaining social inequality, political infighting, and other historic and current fissures that had led to decades of war and still ran deep. Она подчеркнула необходимость продолжения поэтапного сокращения численности МООНЛ при одновременном принятии мер к оперативному устранению сохраняющегося социального неравенства, политического противостояния и других хронических и текущих проблем, которые являются причиной длящейся десятилетиями войны и носят все еще глубинный характер.
Given the deep roots of inequality, the State has taken the following specific steps: Однако в силу того, что причины неравенства носят глубинный характер, государство инициирует проведение конкретных мероприятий:
Discs reflect a deep ritual layer of folk art and invite you to travel with them. Альбомы отражают глубинный обрядовый пласт народного творчества и предлагают путешествие.
And they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer - which a whole variety of food's in that layer. Они достигают внизу слой, называемый «глубинный рассеивающий слой»: в этом слое всё разнообразие пищи.
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
I'm not sure I'm ready to go that deep. Я не уверен, что готов бежать настолько далеко.
Okay, you just got really deep. Ладно, я зашла слишком далеко.
We're in too deep, Roy. Мы зашли слишком далеко, Рой.
Aren't you getting into rather deep water? А вы не заходите слишком далеко?
The absence of pre-established, objective criteria for membership and asymmetric bargaining structure in negotiations has resulted in deep and stringent commitments undertaken by acceding countries. Отсутствие заранее установленных, объективных критериев членства в этой организации и асимметричная структура достижения договоренности в ходе переговоров ведут к тому, что странам, вступающим в ВТО, приходится принимать на себя далеко идущие и жесткие обязательства.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
These larger rivers do not flow deep enough into the shire. Эти крупные реки не ведут вглубь графства.
Allegedly, we released Chechen boeviks who were later engaged by Russian forces 150 kilometres from the Pankisi Gorge, deep within Russian territory. Мы, якобы, отпустили чеченских боевиков, которые продвинулись вглубь российской территории и позднее были задержаны российскими силами в 150 км от Панкийского ущелья. Обвинения, предъявляемые Грузии не имеют под собой достаточных оснований.
He remodeled the palace's outbuildings and joined them together in a monumental structure receding deep into the estate, housing a labyrinthine art gallery leading towards an in-house theater. Дворовые флигели были реконструированы и объединены в целостное здание, уходящее вглубь усадьбы, - там разместились залы Картинной галереи, завершавшиеся домашним театром.
He was often used as a deep lying playmaker where his tackling ability was also helpful. Он часто играл в качестве оттянутого вглубь диспетчера, где его игровые способности были также особо полезны.
Confederate commanders could not believe that a small Union regiment would dare to travel so deep into enemy territory without an escort, so Chambliss did not aggressively attack, fearing that the column was the advance element of a much larger enemy force. Южане не могли поверить, что маленький полк отважится зайти так далеко вглубь вражеской территории, поэтому Чемблисс не стал его атаковать, предполагая, что это только авангард более крупных сил.
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
My son loves deep... hates deeper. Мой сын любит сильно... но ненавидит ещё сильнее.
No matter how deep you in it. Независимо от того, как сильно ты влип.
Kissing so deep, like there's not enough air in the room. Целую так сильно, будто в комнате не хватает воздуха.
The wound was bone deep, you didn't consult a doctor back then, or else you would have recovered. Кость была сильно задета, вы не обратились к врачу тогда, могли бы сейчас не страдать.
Notes with deep concern that the ongoing world financial and economic crisis is still severely impacting international trade, affecting developing countries in particular, and expresses concern about the fragile and uneven state of the recovery of trade flows; З. отмечает с глубоким беспокойством, что продолжающийся мировой финансово-экономический кризис все еще оказывает значительное негативное влияние на международную торговлю, особенно сильно сказываясь на положении развивающихся стран, и выражает беспокойство по поводу неустойчивости и неравномерности оживления торговых потоков;
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
It wishes to express its deep commitment in this respect. Мы хотели бы выразить свою искреннюю приверженность в этой связи.
Mr. Tharoor thanked all who had taken part in a very rich debate on the work of his Department, demonstrating their deep commitment to the ideals of the United Nations. Г-н Тарур благодарит всех, кто принял участие в этом весьма содержательном обсуждении работы его Департамента, продемонстрировав свою искреннюю приверженность идеалам Организации Объединенных Наций.
I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. Я также выражаю свою искреннюю признательность мужчинам и женщинам Афганистана и международному сообществу, которые продемонстрировали свою глубокую приверженность восстановлению страны.
May I now express my deep and sincere gratitude to Mr. Sohrab Kheradi, Secretary of the First Committee, for the exemplary manner in which he has guided the work of the Committee at all stages. Позвольте мне выразить глубокую и искреннюю благодарность г-ну Сохрабу Керади, Секретарю Первого комитета, за то, как примерно он руководил работой Комитета на всех ее этапах.
I take this opportunity to express deep thanks to United Nations agencies and donor countries, non-governmental organizations and other organizations, and especially to Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of UNICEF, for their sincere assistance to our endeavours to promote the well-being of children. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность учреждениям Организации Объединенных Наций и странам-донорам, неправительственным и другим организациям и особенно г-же Карол Беллами, Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, за их искреннюю помощь в наших усилиях по содействию благополучию детей.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
The ineffectiveness of labour laws in protecting trade unions rights when coupled with the problems of high levels of unemployment and underemployment give cause for deep concern. Серьезное беспокойство вызывает неэффективность норм трудового законодательства по защите профсоюзных прав наряду с высоким уровнем безработицы и неполной занятости.
Participants expressed their deep concern about the negative effects of corruption on development and national economies, in particular in view of the linkages between corruption and organized crime. Участники выразили серьезное беспокойство в связи с отрицательным воздействием коррупции на процесс развития и состояние экономики отдельных стран, особенно с учетом взаимосвязей между кор-рупцией и организованной преступностью.
The OSCE Chairman-in-Office, Belgian Foreign Minister Karel De Gucht, expressed his deep concern that Belarus had tried to make an example of Mr. Kozulin by imposing such a harsh sentence. Действующий председатель ОБСЕ министр иностранных дел Бельгии Карел Де Гухт выразил свое серьезное беспокойство в отношении того, что, назначая такое суровое наказание гну Козулину, Беларусь пытается создать прецедент.
Condemns the intervention of foreign combatants fighting on behalf of the Syrian regime in Al Qusayr, and expresses deep concern that their involvement further exacerbates the deteriorating human rights and humanitarian situation, which has a serious negative impact on the region; осуждает вмешательство иностранных комбатантов, участвующих в боях в Эль-Кузейре от имени сирийского режима, и выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что их вмешательство дополнительно усугубляет ухудшающееся положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию, что оказывает серьезное негативное воздействие на данный регион;
The Chair criticized the severe under-resourcing of the system, which forced it to rely to an unsafe degree on extra-budgetary resources and conveyed the deep concern of the chairpersons over cases of reprisals, including against human rights defenders who provided information to the treaty bodies. Председатель также подверг критике серьезное недофинансирование системы, что вынуждает ее в недопустимо высокой степени полагаться на внебюджетные источники финансирования, и выразил от имени председателей договорных органов обеспокоенность по поводу случаев репрессивных действий, в том числе в отношении правозащитников, представляющих информацию договорным органам.
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
Okay, deep breaths. Ладно, дыши глубже.
Deep breathe, look at me, deep breathe. Дыши глубоко, смотри на меня, дыши.
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it. Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Don't rush, deep... stand up for yourself. Не суетись, дыши глубже не давай себя в обиду.
Don't breathe too deep Don't think all day Не дыши слишком глубоко, не думай слишком много.
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
You have to go deep to get them. Их надо ловить на дне.
Direct observation and analysis of samples being brought to the surface lead us to the conclusion that a deep fissure has opened in the ocean floor. Подробно проанализировав фотографии, сделанные со дна океана, мы пришли к выводу, что на дне океана существует огромная подземная трещина.
Well, between your situation and reading Deep End of the Ocean, she was... she was just a wreck. Ну, после того, что ты натоворила, и прочтения "На самом дне океана", ей было... ей было совсем тяжко.
In everyday applications, on gradients of up to 100%, in water up to 4.5 m deep or in deep mud, on mountains or on the ocean bed: the Menzi Muck knows no limits. В повседневной эксплуатации, под уклоном до 100%, в воде на глубине до 4,5 м., в горах или на дне океана: Menzi Muck не знает ограничений.
or walked in the recesses of the deep? циркулирующих на дне Пропасти?
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
We would ask the delegation of Bangladesh to convey to the Government and the people of that country our deep sympathy and condolences. Мы просим делегацию Бангладеш передать правительству и народу этой страны наши искренние соболезнования и сочувствие.
We would like first to take this opportunity to record Australia's deep sorrow over the deaths of the United Nations workers so callously murdered by the Taliban on 28 October in Kabul. Прежде всего мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы от имени Австралии в официальном порядке выразить искренние соболезнования в связи с гибелью сотрудников Организации Объединенных Наций в результате жестокого нападения «Талибана», совершенного 28 октября в Кабуле.
On behalf of the Irish Government and people, I extend to the Government and people of the United States our deep and heartfelt sympathy. От имени правительства и народа Ирландии я выражаю правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши глубокие и самые искренние соболезнования.
Reflecting with deep remorse upon the past, and as a responsible Member State, Japan has made sincere efforts to foster the principles and purposes of the United Nations. С глубоким раскаянием оглядываясь на прошлое и будучи ответственным государством-членом, Япония предприняла искренние усилия во имя утверждения принципов и целей Организации Объединенных Наций.
The Japanese side regards, in a spirit of humility, the facts of history that Japan caused tremendous damage and suffering to the people of Korea through its colonial rule in the past, and expressed deep remorse and heartfelt apology. Японская сторона, в духе смирения, признает факты истории, свидетельствующие о том, что Япония нанесла огромный ущерб и страдания народу Кореи в результате своего колониального правления в прошлом, и выразила глубокое сожаление и искренние извинения.
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
The United States of America expressed appreciation for the presentation of the Andorran report and for Andorra's deep commitment to human rights. Представитель Соединенных Штатов Америки выразил признательность Андорре за представление доклада и ее твердую приверженность правам человека.
This policy framework reflects the deep commitment of the Government of Sri Lanka to the provision of primary, secondary and tertiary education and the value attached to learning in the country. Эти направления политики отражают твердую приверженность правительства Шри-Ланки задаче обеспечения начального, среднего и высшего образования и признание важности работы в этой области.
In particular, she thanked him for his wisdom, his deep understanding of and commitment to development work, and his strong support for culturally sensitive programming. В частности, она поблагодарила его за проявленную мудрость, глубокое понимание принципов деятельности в области развития и преданность делу развития, а также за твердую поддержку идеи осуществления программ с учетом культурных особенностей.
Lithuania, being a State Party to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, reaffirms its strong and deep commitment to the CTBT and its verification regime and therefore, Lithuania attaches the utmost importance to the entering into force at the earliest possible date. Литва, будучи государством-участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, вновь подтверждает свою твердую и глубокую приверженность ДВЗЯИ и его проверочному режиму, и поэтому Литва придает наиважнейшее значение его скорейшему вступлению в силу.
Expresses deep concern regarding the persistent and unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity, and urges the global community to strongly commit itself at all levels to the elimination of preventable maternal mortality and morbidity; выражает глубокую обеспокоенность по поводу сохраняющегося недопустимо высокого уровня материнской смертности и заболеваемости в мире и настоятельно призывает мировое сообщество на всех уровнях проявлять твердую приверженность делу ликвидации предотвратимой материнской смертности и заболеваемости;
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
In 1999, Muggs introduced Al to his good friends, the popular hip-hop group Mobb Deep. В 1999 году DJ Muggs познакомил Алкемиста со своими хорошими друзьями, популярной хип-хоп группой «Mobb Deep».
Snyder is named for merchant and buffalo hunter William Henry (Pete) Snyder, who built a trading post on Deep Creek in 1878. Снайдер назван в честь торговца и охотника на буйволов Уильяма Генри «Пита» Снайдера, построившего торговый пост на берегу ручья Дип-Крик (англ. Deep Creek) в 1878 году.
Derek Lawrence is an English record producer, famous for his work for Joe Meek's Outlaws, Deep Purple, Flash, Machiavel and Wishbone Ash. Дерек Лоуренс (англ. Derek Lawrence) - британский музыкальный продюсер, известный своей работой с рок-группами The Outlaws, Deep Purple, Machiavel и Wishbone Ash.
The CRESTA project (Collaborative Research into Exascale Systemware, Tools and Applications), the DEEP project (Dynamical ExaScale Entry Platform), and the project Mont-Blanc. В Европейском союзе действует три проекта по развитию аппаратных и программных технологий для эксафлопсных суперкомпьютеров: CRESTA (Collaborative Research into Exascale Systemware, Tools and Applications), DEEP (Dynamical ExaScale Entry Platform), Mont-Blanc.
Ideas from the Deep's first royalty check from Apogee in January 1991 for US$10,500 convinced them that they no longer needed their day jobs at Softdisk but could devote themselves full-time to their own ideas. Первый пришедший от Apogee чек с роялти на 10500 долларов США убедил команду Ideas from the Deep в том, что они больше не нуждаются в работе на Softdisk, и могут посвятить себя своим собственным идеям на полную ставку.
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
This is Jhene, Fynn, Mahla and Deep. Это Джене, Финн, Маала и Дип.
If you wish, we can tow you to Deep Space 9. Если хотите, мы можем отбуксировать вас к Дип Спейс 9.
What if the Dominion doesn't commit its forces to protect Deep Space 9? Но что если вы ошибаетесь, и Доминион не отправит свои силы на защиту Дип Спейс 9?
Orinoco to Deep Space 9. "Ориноко" - Дип Спейс 9.
As of 31 March 2003, annual reports had been received from Deep Ocean Resources Development Ltd., the State enterprise Yuzhmorgeologiya and the Republic of Korea. По состоянию на 31 марта 2003 года годовые отчеты были получены от «Дип оушн рисорсиз дивелопмент лтд.», государственного предприятия «Южморгеология» и Республики Корея.
Больше примеров...