Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
It just feels like it's really deep and it hurts. Порез болит и будто бы глубокий.
Economic activity in Cuba increased, but at the same time there was no end to the deep crisis which has persisted for some years. На Кубе имело место повышение уровня экономической деятельности, однако эта страна по-прежнему в течение ряда лет переживает глубокий кризис.
And you're looking for someone to share this deep experience with you? И ты ищешь с кем разделить этот глубокий момент?
Why, it's a deep, deep pool. Глубокий, глубокий омут.
I need you to take slow, deep breaths. Сделайте медленный глубокий вдох.
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
When you look down you wonder, "How deep is that crevasse?" Когда смотришь вниз, думаешь - "Какова глубина этой трещины?"
How deep is this mine? Какова глубина этого прииска?
As run-off is usually only a few centimetres deep, it is most important that the grass strip is dense at ground level and without gaps. Поскольку глубина поверхностного стока обычно составляет всего лишь несколько сантиметров, крайне необходимо обеспечивать, чтобы полоска травы была густой на уровне земли и не имела разрывов.
The river is between 1 and 2 metres deep and between 2 and 6 metres wide. Глубина реки составляет от 1 до 2 м, а ширина - от 2 до 6 м.
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине.
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
Violence against women was a major problem, and its causes and consequences were deep and far-reaching. Насилие, в отношении женщин представляет собой серьезную проблему, и его причины и последствия носят глубинный и далеко идущий характер.
And they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer - which a whole variety of food's in that layer. Они достигают внизу слой, называемый «глубинный рассеивающий слой»: в этом слое всё разнообразие пищи.
I mean, I cut through three years of engineering meetings, design and system integration, and introduced DEPTHX - Deep Phreatic Thermal Explorer. И проскочив через три года инженерных совещаний, дизайна и интеграции систем, мы представили DEPTHX - Глубинный Фреатический Тепловой Исследователь.
In addition, it gave a deep field of vision on certain issues that were taking a new direction and sought to crystallize a number of the Committee's practices. Кроме того, он позволяет провести глубинный анализ ряда вопросов, которые предполагают смену курса и четкое определение некоторых методов работы Комитета.
The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей.
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
And that ball is driven deep to right. И мяч уходит далеко в право.
No one can say how deep the changes will go, nor how fast they will shift Europe into the fast lane. Никто не может сказать, насколько далеко зайдут перемены, и как быстро они выведут Европу на скоростную трассу.
OK. Fine. Damon fell off the deep end. Ок.Хорошо, Деймон зашел слишком далеко в тупик.
Overall, the progress towards sustainable development to date has been neither fast nor deep enough, and the urgency of further-reaching action is growing all the time. В целом прогресс в области обеспечения устойчивого развития на сегодняшний день не был ни достаточно динамичным, ни достаточно глубоким, и потребность в принятии более далеко идущих мер приобретает все более безотлагательный характер.
Because when you're out there and you're being tossed back and forth by those big dark waves and you think that you'll never feel land again and that you could just split into a million pieces and sink down all the way down... deep, Потому что, когда вы далеко отсюда и вам приходится возвращаться через большие черные волны, и вы уже мысленно прощаетесь с землей, понимая что вас разнесет на миллионы кусочков, которые разлетятся по всей бездне.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
Then we again shall leave deep into woods. Затем мы вновь уйдем вглубь леса.
So I want you to break outside and go deep. я хочу, чтобы вы прорвались по краю и двинулись вглубь пол€.
The captain of the second schooner, apparently familiar with the area, brought his ship deep into Gloucester Harbor and grounded it near Five Pound Island shortly after noon. Капитан второй шхуны, видимо, знакомый с этими водами, повел своё судно вглубь Глостер-Харбор и вскоре после полудня высадил его на мель у острова Файв-паунд Айленд.
The initial plans for the offensive called for at least a temporary cover of air dominance by the PAF under which Khan's troops could conduct a lightning campaign deep into Western India before digging in and consolidating their positions. Начальные планы наступления подразумевали по крайней мере временное господство в воздухе ВВС Пакистана, благодаря чему войска Хана должны были провести молниеносную кампанию вглубь Западной Индии, а после окопаться и занять оборону.
Sometimes I think that from now on I could endure everything imaginable, as long as it comes from the outside and not from deep within my treacherous heart. Иногда мне казалось, что смогу выдержать что угодно, лишь бы это происходило снаружи меня, и не проникало вглубь души.
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
In the morning, we can take another look at Vanessa's team, see how deep that resentment really ran. Утром мы сможем взглянуть на команду Ванессы, и узнать, насколько сильно их неодобрение.
How deep are you in with him? Как сильно вы связаны?
the contents of that letter are a deep disappointment. Содержимое письма сильно меня расстроило.
A combination of deep recession, global economic dislocations, and effective nationalization of large swathes of the financial sector in the world's advanced economies has deeply unsettled the balance between markets and states. Комбинация глубокого экономического спада, глобальной экономической разрухи и эффективной национализации крупных пластов финансового сектора в развитых экономических системах мира сильно нарушила равновесие между рынками и государствами.
Okay, I was planning on ordering dinner in and working you guys deep into the night, but then I realized that worrying too much about what you're trying to accomplish actually gets in the way of what you're trying to accomplish. Я планировал заказать ужин и работать с вами допоздна, но потом понял, что сильно переживая о том, что вы пытаетесь достичь, я фактически встал на пути того, чего вы пытаетесь добиться.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
We applaud the Government and the people of Timor-Leste for the progress they have made and for their deep commitment to establishing a strong and sustainable democracy. Мы приветствуем тот прогресс, которого добились правительство и народ Тимора-Лешти, их искреннюю приверженность делу построения сильной и прочной демократии.
Sri Lanka expressed gratitude to the peacekeeping personnel who served in often complex and harsh environments and paid deep respect to those who had died for the cause of international peace and security. Шри-Ланка выражает признательность миротворцам, которые исполняют свой долг зачастую в сложных и суровых условиях, и отдает искреннюю дань памяти тем, кто пожертвовал своей жизнью во имя международного мира и безопасности.
First, I would like to express how much we in the humanitarian community have appreciated having had the opportunity once again to convey to the Security Council our deep and profound worries about the trend line, which is negative for civilians in so many conflict situations. Во-первых, хочу сказать о том, как много для всех нас в гуманитарном сообществе означала эта возможность вновь донести до Совета Безопасности нашу глубокую и искреннюю тревогу в связи с негативной тенденцией в области защиты гражданских лиц в условиях столь большого числа конфликтных ситуаций.
Mr. Andjaba (Namibia): My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна.
I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. Я также выражаю свою искреннюю признательность мужчинам и женщинам Афганистана и международному сообществу, которые продемонстрировали свою глубокую приверженность восстановлению страны.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
She also recognized the dangers and the potentially deep negative impact that contemporary forms of mercenarism had on the length and nature of armed conflicts. Она также признает опасность и потенциально серьезное негативное воздействие, которое современные формы наемничества оказывают на продолжительность и характер вооруженных конфликтов.
Afghanistan has deep inequities in the distribution of its wealth, and productive resources are concentrated in the hands of a few. В Афганистане отмечается серьезное неравенство в распределении национального богатства, а производственные ресурсы сосредоточены в руках немногих.
In that regard, the Committee expresses deep concern that in May 2012, a 14-year-old girl was killed in a "blood feud". В этой связи Комитет выражает серьезное беспокойство по поводу того, что в мае 2012 года по мотивам "кровной мести" была убита четырнадцатилетняя девочка.
The moral case for a wealth tax is more compelling than usual today, with unemployment still at recession levels, and with deep economic inequality straining social norms. На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда-либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности.
Although peace has been restored in Kosovo, the conflict there left deep scars on local communities in the region and on the hearts of the people, demonstrating once again the importance of conflict prevention. Хотя в Косово был восстановлен мир, конфликт оказал серьезное воздействие на взаимоотношения местного населения и оставил глубокие шрамы в сердцах людей, в очередной раз подтвердив важность предотвращения конфликтов.
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
Breathe deep, Ari, here comes the dust. Дыши глубже, Ари... и лови пыль.
(sniffs) breathe deep, Ari... (фырканье носом) Дыши глубже, Ари...
Hold it right up against your mouth and take long, deep breaths, OK? Прижми ко рту и дыши глубоко, ладно?
Deep breaths, okay? Глубоко дыши, хорошо?
Will, breathe deep, breathe deep, breathe deep. Уилл, дыши глубже, дыши, дыши.
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
But you were in deep. Но ты был на дне
deep under the river, but we'll still be together на глубоком дне реки, мы всё ещё будем вместе
Down a deep hole. На дне глубокой ямы.
These are pictures from deep below the surface of the Atlantic Ocean, somewhere between Bermuda and the Canaries. Эти кадры были сняты на самом дне Атлантического океана, где-то между Бермудскими и Канарскими островами.
However, recent documentation has revealed a great diversity of life in the deep ocean and suggests that the deep ocean may have a vital role in combating climate change. Между тем, из соответствующих документов, подготовленных в последнее время, следует, что на дне океана кипит разнообразная жизнь, которая, возможно, имеет исключительно важное значение в плане борьбы с изменением климата.
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
It wishes to convey its deep condolences to the Government of Bangladesh as well as to the families of the affected soldiers. Он хотел бы выразить свои искренние соболезнования правительству Бангладеш, а также семьям пострадавших солдат.
'On behalf of all the law-abiding citizens of Northern Ireland, 'I wish to offer my deep condolences 'to his family, his friends and his colleagues.' От имени всех служителей закона Северной Ирландии я хочу выразить искренние соболезнования его семье, друзьям и коллегам.
On behalf of the United Nations, I wish to express my deep condolences to the families of all United Nations and humanitarian personnel who lost their lives in the line of duty, and I highly commend those who continue to work under challenging and perilous conditions. От имени Организации Объединенных Наций я хотел бы выразить свои искренние соболезнования семьям всех сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, которые отдали свои жизни, выполняя свой долг, а также глубокую признательность тем, кто продолжает работать в сложных и опасных условиях.
To the bereaved families that were so cruelly stricken, I extend my saddest condolences and the deep compassion of the entire people of Cameroon." Скорбящим семьям, испытавшим такой жестокий удар, я хотел бы выразить искренние соболезнования всего народа Камеруна».
The Japanese side regards, in a spirit of humility, the facts of history that Japan caused tremendous damage and suffering to the people of Korea through its colonial rule in the past, and expressed deep remorse and heartfelt apology. Японская сторона, в духе смирения, признает факты истории, свидетельствующие о том, что Япония нанесла огромный ущерб и страдания народу Кореи в результате своего колониального правления в прошлом, и выразила глубокое сожаление и искренние извинения.
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
In that unprecedented achievement, Nigeria clearly demonstrated its deep commitment to international peace and security by adhering to the Court's ruling, thereby shunning the option of belligerence. Этим беспрецедентным достижением Нигерия наглядно продемонстрировала свою твердую приверженность поддержанию международного мира и безопасности на основе выполнения постановления Суда, отказавшись от решения спора военным способом.
Mr. Sanader (Croatia): At the outset, allow me to join other delegations in congratulating the President of the General Assembly on her election and to express my deep conviction that, under her skilful leadership, this session will achieve remarkable results. Г-н Санадер (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи с ее избранием, а также выразить мою твердую уверенность в том, что под ее умелым руководством текущая сессия будет весьма результативной.
The representative expressed the sincere appreciation of UNAIDS to UNDP and UNFPA for their deep commitment to HIV/AIDS issues, and for their support in working towards a concerted worldwide response to the AIDS epidemic. Представитель ЮНАИДС от имени Программы искренне поблагодарил ПРООН и ЮНФПА за их твердую приверженность борьбе с ВИЧ/СПИД и их поддержку усилий по согласованию деятельности международного сообщества, направленной на преодоление эпидемии СПИД.
Hungary confirms its deep commitment to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and pledges to further advance the noble cause of human rights, at the international as well as national levels. Венгрия подтверждает свою твердую приверженность поощрению и защите прав человека и основных свобод и обязуется и впредь поддерживать благородное дело прав человека как на международном, так и на национальном уровнях.
Reiterating its deep concern at the reported increasing in drug trafficking in Guinea-Bissau since the military coup of 12 April 2012 and urging both the civilian and military leadership in Guinea-Bissau and international partners to demonstrate greater commitment to combat drug trafficking, вновь заявляя о своей глубокой обеспокоенности в связи с сообщениями о росте оборота наркотиков в Гвинее-Бисау после совершенного 12 апреля 2012 года военного переворота и настоятельно призывая как гражданское, так и военное руководство в Гвинее-Бисау и международных партнеров продемонстрировать более твердую приверженность борьбе с оборотом наркотиков,
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
The networking equipment which uses NBAR does a deep packet inspection on some of the packets in a dataflow, to determine which traffic category the flow belongs to. Оборудование компьютерных сетей, использующее NBAR производит тщательный анализ пакета (deep packet inspection) для первого пакета в потоке данных для определения категории трафика, к которой принадлежит данный поток.
And I think if IBM's Deep Blue played anyone in this room, it would win every time. И, по-моему, если бы Deep Blue от IBM играл против кого-нибудь в этой комнате, он бы выигрывал каждый раз.
Executive Committee, composed of former Pride Fighting Championships executives, and held in association with Fighting and Entertainment Group, DEEP, and M-1 Global. Организован и проведён исполнительным комитетом, составленным из бывших сотрудников Pride Fighting Championships при участии Fighting and Entertainment Group, Deep и M-1 Global.
"Classic Albums - Deep Purple - Machine Head" (DVD). Первый купленный им диск - альбом группы Deep Purple «Machine Head».
The song was resurrected in 1995 when released on two limited-edition CD single formats in the United Kingdom, one containing remixes by Deep Dish and Heller & Farley, and the other containing remixes by David Morales. Песня была вновь издана в 1995 году и выпущена на двух CD-форматах: один с ремиксами Deep Dish и Heller & Farley, другой с ремиксами Дэвида Моралеса.
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
As soon as I return to Deep Space 9. Как только вернусь на Дип Спейс 9.
Tell them... the Bajoran government welcomes them to Deep Space 9. Скажи им... баджорское правительство приветствует их на Дип Спейс 9.
However, as an annex to the 2010 report, a summary of the environmental work carried out by the Mineral Mining Agency of Japan and the Deep Ocean Resources Development Co. Ltd. between 1989 and 1996 was presented. Однако в приложении к отчету за 2010 год была представлена краткая справка об экологических работах, выполненных Агентством по добыче полезных ископаемых Японии и «Дип оушн рисорсиз дивелопмент ко. лтд.» с 1989 по 1996 год.
As at 5 July 2002, reports had been received from China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Interoceanmetal Joint Organization, Deep Ocean Resources Development Ltd and the Republic of Korea. По состоянию на 5 июля 2002 года отчеты поступили от Китайского объединения по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, совместной организации «Интерокеанметалл», «Дип оушн рисорсиз дивелопмент лтд.» и Республики Корея. Комиссии была представлена предварительная оценка этих отчетов, подготовленная секретариатом.
To Captain Benjamin Lafayette Sisko in recognition of your remarkable leadership and meritorious conduct against the enemy and in particular, for personal acts of bravery displayed during the battle to retake Deep Space 9 Капитану Бенджамину Лафайету Сиско, в знак признания за выдающиеся лидерские качества, за достойное командование в борьбе с врагом, и в особенности, за личную храбрость, проявленную в сражении за взятие "Дип Спейс 9", командование звездного флота с гордостью вручает вам
Больше примеров...