Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
Again, allowing yourself to fall into a deep... Опять же, позволяя себе впасть в глубокий...
A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation. Как представляется, в вопросах осуществления между странами возник глубокий разрыв.
Since late 2007, the world economy has been going through a deep economic recession - the worst since the 1930s in terms of the decline and the geographical spread. С конца 2007 года мировая экономика переживает глубокий экономический кризис, самый острый с 1930х годов с точки зрения снижения объема производства и географических масштабов распространения.
Cooperation with AGFUND has also contributed to greater awareness and support for a broad human rights perspective on disability action, which reflects the deep interest of AGFUND in the social, cultural and institutional aspects of development cooperation projects. Сотрудничество с АГФАНД также позволяет повысить уровень осведомленности и поддержки в отношении широкой правозащитной деятельности в интересах инвалидов, что отражает глубокий интерес АГФАНД к социальным, культурным и институциональным аспектам проектов сотрудничества в области развития.
Deep animal claw laceration extending down the left side of the body. Глубокий разрыв от когтей животного простирающийся до левой стороны тела.
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
The harbour's deep, sheltered waters and strategic location on the South China Sea were instrumental in Hong Kong's establishment as a British colony and its subsequent development as a trading centre. Глубина вод у гавани, защищённость вод и стратегическое расположение на Южно-Китайском море сыграли важную роль в постепенном создании на территории Гонконга британской колонии и её последующего развития как центра торговли.
This crater is 30 kilometres across and in places 150 metres deep. Этот кратер простирается на 30 километров, а в некоторых местах его глубина достигает 150-ти метров.
Lake Winnipeg is Canada's sixth-largest freshwater lake, and the third-largest freshwater lake contained entirely within Canada, but it is relatively shallow (mean depth of 12 m) excluding a narrow 36 m (118 ft) deep channel between the northern and southern basins. Высота над уровнем моря - 217 м. Озеро Виннипег - пятое по площади пресноводное озеро в Канаде, но оно относительно мелкое (средняя глубина составляет всего 12 м, за исключением узкого, 60 метров глубиной, канала, соединяющего северную и южную части озера).
The Lysefjord is 40 kilometres long and 422 metres deep at its deepest. Длина Люсе-фьорда 40 км, максимальная глубина 422 м.
Since the continental shelf is usually less than 200 metres deep, it follows that coastal fish that are not demersal fish are usually epipelagic fish, inhabiting the sunlit epipelagic zone. Поскольку глубина континентального шельфа обычно не превышает 200 м, прибрежные рыбы, которые не являются придонными, как правило, обитают в залитой солнцем эпипелагиали.
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
Violence against women was a major problem, and its causes and consequences were deep and far-reaching. Насилие, в отношении женщин представляет собой серьезную проблему, и его причины и последствия носят глубинный и далеко идущий характер.
She underlined the need to proceed with the phased drawdown of UNMIL while moving swiftly to address the remaining social inequality, political infighting, and other historic and current fissures that had led to decades of war and still ran deep. Она подчеркнула необходимость продолжения поэтапного сокращения численности МООНЛ при одновременном принятии мер к оперативному устранению сохраняющегося социального неравенства, политического противостояния и других хронических и текущих проблем, которые являются причиной длящейся десятилетиями войны и носят все еще глубинный характер.
For example, over nine million tonnes of CO2 have been stored to date in a deep saline reservoir under the Norwegian sector of the North Sea in a project which began in 1996. Например, в рамках проекта, начатого в 1996 году, в глубинный соляной резервуар под дном Норвежского сектора Северного моря уже закачено на хранение более 9 млн. т CO2.
Qatar also recognized that cultural heritage, in addition to its aesthetic and economic value, had a deep significance in terms of the collective memory of peoples; their multiple identities; and their potential for creativity, cultural diversity and dialogue. С другой стороны, Катар признает, что культурное наследие, помимо эстетической и экономической ценности, несет также и глубинный смысл, связанный с коллективной памятью народов, идентичностью различных народов, их творческими возможностями, культурным многообразием и диалогом.
Discs reflect a deep ritual layer of folk art and invite you to travel with them. Альбомы отражают глубинный обрядовый пласт народного творчества и предлагают путешествие.
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
Now I worry about him getting in too deep. Теперь я волнуюсь, что он зайдет слишком далеко.
And here's a long drive hit deep into left center field. Длинная подача далеко в левый центральный угол.
It doesn't go this deep. Всё не могло зайти так далеко.
I told Ian we were getting in too deep. Я говорила Йену, что мы далеко зашли.
But I got in way too deep. Но все зашло так далеко,
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
When Bruta was on his deathbed, he asked to be taken deep into the forest. Когда Брута был на смертном одре, он попросил отвести его вглубь леса.
Look deep into the Parka. Что? Загляни вглубь капюшона.
It was expanded repeatedly to strengthen the fortifications by cutting deep into the hill, following repeated enemy attacks. Несколько раз форт расширялся вглубь холма после неоднократных атак противника.
Lasting about an hour and a half, the visit includes a 20-minute trip on the old railway deep into the mine. Посещение занимает около полутора часов, включая в себя 20-минутную поездку по старой железной дороге вглубь шахты.
The captain of the second schooner, apparently familiar with the area, brought his ship deep into Gloucester Harbor and grounded it near Five Pound Island shortly after noon. Капитан второй шхуны, видимо, знакомый с этими водами, повел своё судно вглубь Глостер-Харбор и вскоре после полудня высадил его на мель у острова Файв-паунд Айленд.
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
My love for my daughter is too deep for display. Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
How deep are you in with him? Как сильно вы связаны?
Often, several sharks will rush up from deep water to inspect divers when they first enter the water, which can be a very intimidating experience, as they may approach quite close. Часто несколько акул устремляются из глубины наверх, чтобы исследовать дайверов, когда те начинают погружение, что может сильно напугать, поскольку акулы подходят довольно близко.
She got me deep! Она меня сильно укусила!
The death of the Queen plunged the Royal Family into deep sadness; Alfonso XII was especially heartbroken to have been widowed at only 20 years of age, but since he lacked an heir, the King was soon forced to look for a second wife. Смерть королевы повергла королевскую семью в глубокую скорбь; Альфонсо XII особенно сильно страдал, потому что стал вдовцом в 20 лет, не имея наследника.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
May I conclude by expressing my delegation's deep and sincere appreciation for the diplomatic efforts undertaken by the European Union, specifically by Foreign Minister Védrine of France. Позвольте в заключение выразить искреннюю и глубокую признательность моей делегации за дипломатические усилия, предпринятые Европейским союзом, конкретно министром иностранных дел Франции Ведриным.
Mr. Tharoor thanked all who had taken part in a very rich debate on the work of his Department, demonstrating their deep commitment to the ideals of the United Nations. Г-н Тарур благодарит всех, кто принял участие в этом весьма содержательном обсуждении работы его Департамента, продемонстрировав свою искреннюю приверженность идеалам Организации Объединенных Наций.
Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. В заключение я хотел бы еще раз выразить глубокую, искреннюю признательность многочисленным соавторам и сторонникам данного проекта резолюции.
Expresses its strongest solidarity and deep condolences to the people and Governments of Central America after this tragic event; выражает народу и правительствам Центральной Америки самую искреннюю солидарность и глубокие соболезнования в связи с этим трагическим событием;
I would like to express my deep and sincere gratitude to the Secretary-General and his former and current Special Representatives, Lakhdar Brahimi and Jean Arnault, as well as to their staffs. Я хотел бы выразить глубокую и искреннюю благодарность Генеральному секретарю, а также его бывшему и нынешнему Специальным представителям Лахдару Брахими и Жану Арно, а также всем сотрудникам их аппарата.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
The interactive debate following the briefing was rich, deep and wide-ranging. После брифинга состоялось содержательное, серьезное и всестороннее обсуждение рассматриваемого вопроса.
Afghanistan has deep inequities in the distribution of its wealth, and productive resources are concentrated in the hands of a few. В Афганистане отмечается серьезное неравенство в распределении национального богатства, а производственные ресурсы сосредоточены в руках немногих.
The ineffectiveness of labour laws in protecting trade unions rights when coupled with the problems of high levels of unemployment and underemployment give cause for deep concern. Серьезное беспокойство вызывает неэффективность норм трудового законодательства по защите профсоюзных прав наряду с высоким уровнем безработицы и неполной занятости.
7.6 Express their deep concern regarding the disposal of chemical waste, which results in environmental pollution, wealth destruction and serious danger to human life, in violation of international conventions regarding environment protection. 7.6 Выражают свое серьезное беспокойство по поводу практики удаления химических отходов, которая приводит к загрязнению окружающей среды и уничтожению ценностей и создает серьезную угрозу для жизни людей, в нарушение международных конвенций об охране окружающей среды.
Here, the candidates' goals are virtually identical: they both support a cap-and-trade system to make deep cuts in US greenhouse-gas emissions by 2050. Здесь цели кандидатов практически идентичны: они оба поддерживают систему регулирования атмосферных выбросов посредством торговли квотами, чтобы обеспечить серьезное сокращение выбросов в США парникового газа к 2050 году.
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it. Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Just breathe deep, and I'll be here when you wake up. Дыши глубже, а я буду здесь, когда ты проснёшься.
Now, remember, it's England, so take long deep breaths. Так, помни, что это Англия, так что дыши медленно и глубоко.
All right, just breathe deep. Так, дыши глубже.
Breathe deep, man. Дыши глубже, чувак.
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
Alternatively, if deep ocean carbon dioxide disposal turns out to be environmentally acceptable, it is primarily of interest to certain coastal regions. И наоборот, если захоронение двуокиси углерода на дне океанов окажется экологически приемлемым, то в первую очередь в этом будут заинтересованы некоторые прибрежные регионы.
On behalf of my Government, I also wish to express my satisfaction with the agreement that has been reached with regard to the mining of minerals in the deep sea-bed, as contemplated in the aforementioned Convention. От имени моего правительства я также хотел бы выразить удовлетворение соглашением, которое было достигнуто в отношении разработки полезных ископаемых на дне морей и океанов, как это определено в вышеупомянутой Конвенции.
I'm deep like Atlantis Я на дне как Атлантида
Cross to the other side of the Pacific, to the deep near the Galapagos Islands and there are yet other fissures venting superheated water. И на другом конце Тихого океана, рядом с Галапагосскими островами, на дне так же есть трещины, из которых вырывается горячая вода.
The most direct approach is to deploy deep sediment traps near the seafloor for periods of more than one year to obtain estimates of the annual flux of POC to the sediment-water interface. Самый прямой подход состоит в том, чтобы установить глубоководные седиментарные ловушки на морском дне на период более одного года, чтобы получить оценку ежегодного притока ДОУ в зонах взаимодействия осадочного слоя с водой.
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
To the bereaved families that were so cruelly stricken, I extend my saddest condolences and the deep compassion of the entire people of Cameroon." Скорбящим семьям, испытавшим такой жестокий удар, я хотел бы выразить искренние соболезнования всего народа Камеруна».
Allow me to congratulate you, Mr. President, on your election to the presidency of the fifty-sixth session of the General Assembly, which will certainly be crowned with success thanks to your experienced diplomatic skills and deep understanding of this universal Organization. Г-жа Гомеш: Позвольте мне от имени правительства Гвинеи-Бисау и нашей делегации выразить искренние соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов и народу и правительству Доминиканской Республики в связи с трагическими событиями, происшедшими 12 ноября в Нью-Йорке и ставшими причиной гибели большого числа людей.
The meeting learnt with deep sorrow the sudden demise of the Prime Minister of the Commonwealth of Dominica and invited the Chairman of AOSIS to convey to the Government of Dominica and the bereaved family the heartfelt sympathy of the AIMS region. Участники Совещания с глубоким прискорбием узнали о безвременной кончине премьер-министра Содружества Доминики и предложили Председателю АОСИС передать правительству Доминики и семье покойного искренние соболезнования представителей АИСЮ.
Expressing sincere condolences and deep sympathy to the victims, their families and the Government and people of Haiti who suffered huge losses of life and socio-economic damage from the earthquake that struck Haiti on 12 January 2010, выражая искренние соболезнования и глубокое сочувствие пострадавшим и членам их семей, а также правительству и народу Гаити в связи с гибелью огромного числа людей и крупным социально-экономическим ущербом в результате землетрясения, которое произошло в Гаити 12 января 2010 года,
These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness. Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
The United States of America expressed appreciation for the presentation of the Andorran report and for Andorra's deep commitment to human rights. Представитель Соединенных Штатов Америки выразил признательность Андорре за представление доклада и ее твердую приверженность правам человека.
In that unprecedented achievement, Nigeria clearly demonstrated its deep commitment to international peace and security by adhering to the Court's ruling, thereby shunning the option of belligerence. Этим беспрецедентным достижением Нигерия наглядно продемонстрировала свою твердую приверженность поддержанию международного мира и безопасности на основе выполнения постановления Суда, отказавшись от решения спора военным способом.
The aim therefore is to economically asphyxiate an entire nation and to deprive it of its basic means of survival so as to suppress its deep desire for independence. Речь идет, таким образом, об экономическом удушении целого народа, лишении его основных средств к существованию, с тем чтобы сломить его твердую волю к независимости.
The adoption of a general recommendation in October 2013 is indeed a landmark victory in the struggle for women's human rights in situations of conflicts and indicative of the Committee's deep commitment to protecting women's human rights at all times. Принятие в 2013 году общих рекомендаций стало значимым достижением в борьбе за права человека для женщин в конфликтных ситуациях и указывает на твердую приверженность Комитета всегда защищать права человека в отношении женщин.
I trust that the Security Council will give him the same strong and constant support that I have enjoyed in this Chamber for the past 10 years - support for which I would like to express once more my deep personal gratitude. Я надеюсь, что Совет Безопасности будет оказывать ему такую же неизменную и твердую поддержку, которую получала я, приходя сюда, в этот зал заседаний в течение десяти последних лет, - поддержку, за которую я хотела бы еще раз выразить личную глубокую благодарность.
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
When they contributed four tracks to Deep Six they were regarded as one of Seattle's top bands. К тому моменту, когда на Deep Six были выпущены четыре их трека, они считались одной из лучших групп Сиэтла.
After Deep Purple fell apart in 1976 Hughes returned to the album and started recording at the Lee Sound Studio in Pelsall. После распада Deep Purple в 1976 году Хьюз вернулся к альбому и начал запись в Lee Sound Studio в Пельсалле.
On November 19, 2013, No Love Deep Web was released on vinyl and CD through Harvest Records, as well as being made available on iTunes and Spotify. 19 ноября 2013 года «No Love Deep Web» был выпущен на виниле и CD через Harvest Records, а также стал доступен на Spotify.
The game had the player assume the role of commander of the militarized scientific mission lost in space during the aftermath of X-COM: Terror from the Deep. Игру предоставлялась роль командира военизированной научной миссии, затерявшейся в космическом пространстве во время событий Х-СОМ: Тёггог From The Deep.
Rises Over Japan is a concert film by the Mark IV of Deep Purple, directed by Tony Klinger and released in 1985. Rises Over Japan - концертная видеозапись британской группы Deep Purple, снятая Тони Клайндэром и выпущенная в 1985 году.
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
Setting course for Deep Space 9. Прокладываю курс на Дип Спейс 9.
The Bajoran government insists that Deep Space 9 not interfere with the lawful transactions of Hagath or his associates. Баджорское правительство настаивает, чтобы Дип Спейс 9 не вмешивался в законное ведение дел Хагата и его партнеров.
Chief of Operations, Deep Space 9. Главный техник, Дип Спейс 9.
I just came here from Deep River, Ontario, and now I'm in this... dream place! Я только что приехала из Дип Ривера, Онтарио, а теперь я в этом Царстве Грез!
And the first time I figured out that way was in this little single-person submersible called Deep Rover. И впервые я решила эту проблему в маленьком аппарате для погружений, который называется Дип Ровер.
Больше примеров...