Further, the first drug enters the drip, and Max falls into a deep sleep. | Далее, первый препарат попадает в капельницу, и Макс впадает в глубокий сон. |
Widespread corruption has added to the problem and it is no exaggeration to speak of a deep crisis in the prison administration. | Причем положение усугубляется коррупцией, которая приобрела широкие масштабы, и не будет преувеличением сказать, что система управления пенитенциарными учреждениями в настоящее время переживает глубокий кризис. |
Had it not been for the deep economic crisis we are facing, that department would have continued to exist and to coordinate our efforts in the fight against the production, sale and use of narcotics. | Если бы не тот глубокий экономический кризис, с которым нам приходится иметь дело, этот департамент продолжал бы существовать и координировать наши усилия в борьбе с производством, торговлей и применением наркотиков. |
Since the space station of Star Trek: Deep Space Nine rarely moved, some sort of auxiliary craft was necessary. | Поскольку космическая станция «Глубокий космос 9» редко перемещалась, нужен был какой-то вспомогательный корабль. |
The Deep Ecliptic Survey (DES) is a project to find Kuiper belt objects (KBOs), using the facilities of the National Optical Astronomy Observatory (NOAO). | Глубокий обзор эклиптики (англ. Deep Ecliptic Survey) - проект по поиску объектов пояса Койпера, с использованием средств Национальной оптической астрономической обсерватории (NOAO) в Национальной обсерватории Китт-Пик. |
When you look down you wonder, "How deep is that crevasse?" | Когда смотришь вниз, думаешь - "Какова глубина этой трещины?" |
Some spots are three meters deep. | Около камней глубина З метра. |
We're approaching a kilometre deep. | Итак, глубина погружения сейчас почти километр. |
(a) There is no hydraulic linkage between the wetlands and the underground water (because the water is deep underground), as evidenced by the initial and current depth of the groundwater; | а) между заболоченными участками земель и подземными водами не существует никакой гидравлической взаимосвязи (ввиду глубины залегания подземных вод), о чем свидетельствует первоначальная и фактическая глубина подземных водоносных горизонтов; |
I hope that fissure is five miles deep. | Надеюсь, глубина расщелины пять миль. |
Given the deep roots of inequality, the State has taken the following specific steps: | Однако в силу того, что причины неравенства носят глубинный характер, государство инициирует проведение конкретных мероприятий: |
Qatar also recognized that cultural heritage, in addition to its aesthetic and economic value, had a deep significance in terms of the collective memory of peoples; their multiple identities; and their potential for creativity, cultural diversity and dialogue. | С другой стороны, Катар признает, что культурное наследие, помимо эстетической и экономической ценности, несет также и глубинный смысл, связанный с коллективной памятью народов, идентичностью различных народов, их творческими возможностями, культурным многообразием и диалогом. |
Discs reflect a deep ritual layer of folk art and invite you to travel with them. | Альбомы отражают глубинный обрядовый пласт народного творчества и предлагают путешествие. |
He's not one of the deep folk anymore! | Но он больше не глубинный житель! |
The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. | Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей. |
So. How deep are you? | Ну, и как далеко зашло? |
Yet, although education is essential to fight obesity, it is far from clear whether it will be enough in a food environment dominated by large corporations with deep pockets and every incentive to cultivate excessive consumption. | Тем не менее, хотя образование является необходимым для борьбы с ожирением, пока далеко не очевидно если его будет достаточно в сфере питания, которую доминируют крупные корпорации с глубокими карманами и всякими стимулами для того, чтобы развивать чрезмерное потребление. |
You are getting in way too deep. | Ты заходишь слишком далеко. |
Ben got in too deep. | Бен зашел слишком далеко. |
When disagreements run as deep as they do on agriculture, there can be no give-and-take of the kind that allows for successful negotiations. | Но когда разногласия заходят так далеко, как они зашли в вопросах сельского хозяйства, нельзя рассчитывать что кто-то пойдет на уступки, обеспечив, таким образом, успех переговоров. |
This was the only way to go three layers deep. | Это был единственный способ попасть на три уровня вглубь. |
Rangel's unit arrived in Pusan, South Korea, in August 1950 and then began moving north as U.N. forces advanced deep into North Korea. | Подразделение Рейнджела прибыло в южнокорейский Пусан в августе 1950 года, а затем начало продвигаться на север, когда силы ООН продвинулись вглубь Северной Кореи. |
It was expanded repeatedly to strengthen the fortifications by cutting deep into the hill, following repeated enemy attacks. | Несколько раз форт расширялся вглубь холма после неоднократных атак противника. |
Alfonso XI mounted a series of chevauchées (mounted raids) deep into Marinid territory in 1339, targeting Ronda, Antequera and Archidona. | Альфонсо XI провёл несколько chevauchées (рейдов) вглубь территории маринидов в 1339 году, выбрав в качестве целей Ронду, Антекеру и Арчидону. |
It could be a den, or it could go deep. | Это может быть пещера, а может проход вглубь. |
I could tell you really had to dig deep for it. | Видно, что очень сильно постарался. |
I take deep offense to that remark. | Я очень сильно обижен на это замечание. |
That's really deep... "Death comes to us all." | Это сильно: "Смерть придет ко всем". |
How deep are you in with him? | Как сильно вы связаны? |
Photos we found on Roe's camera show he was digging deep into the street subculture. | Фотографии, которые мы обнаружили на камере Роу, показывают, что он сильно углубился в уличную субкультуру. |
It wishes to express its deep commitment in this respect. | Мы хотели бы выразить свою искреннюю приверженность в этой связи. |
Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. | В заключение я хотел бы еще раз выразить глубокую, искреннюю признательность многочисленным соавторам и сторонникам данного проекта резолюции. |
Expresses its strongest solidarity and deep condolences to the people and Governments of Central America after this tragic event; | выражает народу и правительствам Центральной Америки самую искреннюю солидарность и глубокие соболезнования в связи с этим трагическим событием; |
And the new level of concern and support for the Millennium Development Goals reflects a deep and genuine commitment to keep our promises to those for whom prosperity remains an impossible dream. | И новый уровень обеспокоенности и поддержки в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражает глубокую и искреннюю приверженность цели выполнения наших обещаний, данных тем, чье процветание по-прежнему остается несбыточной мечтой. |
May I now express my deep and sincere gratitude to Mr. Sohrab Kheradi, Secretary of the First Committee, for the exemplary manner in which he has guided the work of the Committee at all stages. | Позвольте мне выразить глубокую и искреннюю благодарность г-ну Сохрабу Керади, Секретарю Первого комитета, за то, как примерно он руководил работой Комитета на всех ее этапах. |
The Committee considers it a source of deep concern that, according to the State party, there is no mechanism for detainees to go before the judge with complaints about their conditions of detention (arts. 9 and 10). | Комитет выражает серьезное беспокойство по поводу представленной государством-участником информации об отсутствии механизма, позволяющего заключенным направлять судье жалобы на условия их содержания под стражей (статьи 9 и 10). |
The crisis of funding facing the United Nations Development Programme was a source of deep concern, as it threatened to undermine the Programme's universality and capacity to meet its mandates. | Серьезное беспокойство вызывает кризис с финансированием ПРООН, который угрожает подорвать всеобщий характер этого учреждения и его способность выполнять свой мандат. |
He presents below a selection of those he believes to be most significant, in order to underscore his deep concern over the endless cycle of clashes and violence attributable to either the Burundi army or the rebel forces, which has characterized the past year. | Специальный докладчик приводит ниже некоторые из представляющихся ему наиболее важными утверждений в стремлении подчеркнуть испытываемое им серьезное беспокойство, внушаемое непрерывной чередой непрекращающихся столкновений или случаев применения насилия поочередно бурундийской армией или силами повстанцев в истекшем году. |
This position does not reflect a mere critical notion; rather, it asserts deep and serious concern based on facts and realities. | Данная позиция вовсе не является отражением просто критической точки зрения; наоборот, ею утверждается глубокое и серьезное беспокойство, вызываемое фактами и реалиями. |
The Heads of State or Government expressed the Movement's deep concern over the increasing disparity in science and technology capacities between rich and poor nations posing a serious impediment to the development of developing countries. | Главы государств и правительств выразили глубокую обеспокоенность Движения ростом неравенства в сфере науки и технологии между богатыми и бедными странами, что создает серьезное препятствие для развития развивающихся стран. |
All right, deep breaths, Abby. | Все хорошо, Эбби, дыши глубже. |
Deep breathe, look at me, deep breathe. | Дыши глубоко, смотри на меня, дыши. |
Breathe deep, Ari, here comes the dust. | Дыши глубже, Ари... и лови пыль. |
All right, just breathe deep. | Так, дыши глубже. |
Take deep breaths, okay? | Дыши глубоко, ладно? |
Peter Shumway... he was in deep. | Питер Шамвэй. он был на дне. |
You're in the deep end of the pool now. | Теперь ты глубоко на дне бассейна. |
On the other hand, cable-operated submerged systems in deep water are encountering certain problems: either reduced speed, as in the case of ROVs on the seabed, or reduced accuracy of positioning, as in the case of deep-tow vehicles operating in the water column. | С другой стороны, управляемые по кабель-тросу погружные системы сталкиваются в глубоководных слоях с определенными проблемами: это либо сокращение скорости, как в случае с ДУА на морском дне, либо снижение точности локации, как в случае глубоководных буксируемых аппаратов, действующих в водной толще. |
The most direct approach is to deploy deep sediment traps near the seafloor for periods of more than one year to obtain estimates of the annual flux of POC to the sediment-water interface. | Самый прямой подход состоит в том, чтобы установить глубоководные седиментарные ловушки на морском дне на период более одного года, чтобы получить оценку ежегодного притока ДОУ в зонах взаимодействия осадочного слоя с водой. |
or walked in the recesses of the deep? | циркулирующих на дне Пропасти? |
My delegation would like to reiterate its sincere condolences and deep sympathy to the Governments and the peoples of all the affected countries for the tragic loss of life and the devastating socio-economic, psychological and environmental impact of the unprecedented tsunami disaster. | Нашей делегации хотелось бы еще раз выразить правительствам и народам пострадавших стран свои искренние соболезнования и глубокое сочувствие в связи с трагической гибелью людей и катастрофическими социально-экономическими, психологическими и экологическими последствиями вызванного цунами беспрецедентного бедствия. |
Deeply grieved, I should like to express my deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims as well as to the American people and the United States Government. | Испытывая глубокое горе, я хотел бы выразить свое глубокое сочувствие и искренние соболезнования семьям жертв, а также американскому народу и правительству Соединенных Штатов. |
Taking the floor in my capacity as Chairman of the Group of Eastern European States, I would like to express, on behalf of the countries of our Group, our deep and sincere condolences at this moment of great loss to all of us. | Выступая в качестве Председателя Группы государств Восточной Европы, я хотел бы выразить от имени стран, входящих в нашу Группу, глубокие и искренние соболезнования в этот момент, когда все мы переживаем эту невосполнимую утрату. |
I also express my deep concern regarding the grave damage caused by the earthquake that occurred in Taiwan early in the morning of 21 September, and extend my heartfelt condolences and sympathy to those who have suffered from the disaster. | Я также выражаю глубокую обеспокоенность в связи с серьезным ущербом, который ранним утром 21 сентября был нанесен землетрясением на Тайване, и выражаю искренние соболезнования и сочувствие тем, кто пострадал в результате этого стихийного бедствия. |
Eventually, on the 50th anniversary of Japan's defeat in 1995, Prime Minister Tomiichi Murayama responded with personal language of both "deep remorse" and "heartfelt apology." | В конце концов, в 1995 году, на 50 годовщину поражения Японии, премьер-министр Томиити Мураяма выразил на родном языке свое «глубокое раскаяние» и «искренние извинения». |
Our deep political commitment notwithstanding, the hard truth is that countries have done little to advance MDG 8, namely, developing a global partnership for development. | Несмотря на нашу твердую политическую приверженность, суровая истина заключается в том, что страны сделали мало для того, чтобы выполнить ЦРДТ 8 - сформировать глобальное партнерство в целях развития. |
This policy framework reflects the deep commitment of the Government of Sri Lanka to the provision of primary, secondary and tertiary education and the value attached to learning in the country. | Эти направления политики отражают твердую приверженность правительства Шри-Ланки задаче обеспечения начального, среднего и высшего образования и признание важности работы в этой области. |
In the following sections of the Report, the I.A.D.L. wishes to draw the Committee's attention to its deep and abiding commitment to the work of the United Nations. | В нижеследующих разделах доклада МАЮД хотела бы обратить внимание Комитета на свою твердую и постоянную приверженность деятельности Организации Объединенных Наций. |
No matter what the cause, the location or the scale, the European Union condemns any terrorist attack, shares its deep compassion with the victims and remains firmly committed to stay the course in the combat against terrorism. | Вне зависимости от цели, места и масштабов случившегося Европейский союз осуждает любые терррористические нападения, выражает глубокое сочувствие пострадавшим и сохраняет твердую приверженность делу борьбы с терроризмом. |
Lithuania, being a State Party to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, reaffirms its strong and deep commitment to the CTBT and its verification regime and therefore, Lithuania attaches the utmost importance to the entering into force at the earliest possible date. | Литва, будучи государством-участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, вновь подтверждает свою твердую и глубокую приверженность ДВЗЯИ и его проверочному режиму, и поэтому Литва придает наиважнейшее значение его скорейшему вступлению в силу. |
He was David Coverdale's second choice (after Jeff Beck) to replace Ritchie Blackmore in Deep Purple. | Он был второй кандидатурой Дэвида Ковердейла на замену Ричи Блэкмора в Deep Purple (после Джеффа Бэка). |
The mission coincidentally shared its name with the 1998 film, Deep Impact, in which a comet strikes the Earth. | Название миссии схоже с названием кинофильма 1998 года Deep Impact, в котором комета поражает Землю. |
And I think if IBM's Deep Blue played anyone in this room, it would win every time. | И, по-моему, если бы Deep Blue от IBM играл против кого-нибудь в этой комнате, он бы выигрывал каждый раз. |
He is perhaps best known for his role as the editor of Deep Listenings, an Italian magazine dedicated to ambient and deep atmospheric music, where he has featured interviews with many famous ambient artists including Steve Roach and Michael Stearns. | Помимо музыкальной деятельности, Гаспаретти был известен как редактор итальянского журнала Deep Listenings, посвященного эмбиенту и атмосферной музыке, в котором он взял интервью у таких известных артистов, как Стив Роуч и Michael Stearns. |
The track precedes "I'll Be Waiting," the second of two songs produced by Epworth, which diverges from the scathing "Rolling in the Deep" in its optimistic tone and brisk, lilted melody. | После звучит «I'll Be Waiting», вторая из песен, спродюсированная Эпуортом, которая разительно отличается от «Rolling in the Deep» более оптимистичным тоном и бойкой, светлой мелодией. |
It's 2224 Deep Dell Place. | Это дом 2224 на Дип Дэлл Плэйс. |
But this man... one day he comes onto Deep Space 9 and the next, he's become your closest adviser. | Но этот человек... однажды он прибыл на Дип Спейс 9 и на следующий день стал вашим ближайшим советником. |
This may be the last time we're all together, but no matter what the future holds, no matter how far we travel, a part of us, a very important part, will always remain here on Deep Space 9. | Возможно это в последний раз мы все собрались, но независимо от того что будущее приготовило, независимо от того, как далеко мы путешествуем, часть нас, очень важная часть, будет всегда оставаться здесь на Дип Спейс 9. |
The first happened in 1997, in which Garry Kasparov, a human, lost to Deep Blue, a machine. | Первый был сыгран в 1997 году, и в нем Гарри Каспаров, человек, проиграл Дип Блю, компьютеру. |
As of 31 March 2003, annual reports had been received from Deep Ocean Resources Development Ltd., the State enterprise Yuzhmorgeologiya and the Republic of Korea. | По состоянию на 31 марта 2003 года годовые отчеты были получены от «Дип оушн рисорсиз дивелопмент лтд.», государственного предприятия «Южморгеология» и Республики Корея. |