Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
Like looking down a deep, dark tunnel. Нравится-нравится смотреть вниз в глубокий, тёмный туннель.
When they were little, I threw them In the deep end of our pool to help them Get over their fear of sharks. Когда они были маленькими, я столкнул их в глубокий конец бассейна, чтобы они перебороли свой страх перед акулами.
Widespread corruption has added to the problem and it is no exaggeration to speak of a deep crisis in the prison administration. Причем положение усугубляется коррупцией, которая приобрела широкие масштабы, и не будет преувеличением сказать, что система управления пенитенциарными учреждениями в настоящее время переживает глубокий кризис.
The most recent edition (ISBN 0-671-53609-5), published in 1999, includes material through the end of Star Trek: Deep Space Nine, the fifth season of Star Trek: Voyager, and the movie Star Trek: Insurrection-but as a non-collated addendum. Самое последнее издание (ISBN 0-671-53609-5), опубликованное в 1999 году, включает материалы до конца «Звёздный путь: Глубокий космос 9», пятого сезона «Звёздный путь: Вояджер» и фильма «Звёздный путь: Восстание», но в качестве не сопоставленного дополнения.
Prior to the events of Deep Space Nine, Bajoran society was socially stratified; by religious edict, a person's place in society was determined by their caste (or d'jara). До событий сериала «Глубокий космос 9» баджорское общество было социально стратифицировано; по религиозному указу место человека в обществе определялось его кастой (или д'жаррой).
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
Come out, do you know, how deep is it? Вылезай, - знаешь какая там глубина?
Centimeter and a half deep. Глубина - полтора сантиметра.
It is separated from the Fife mainland by a stretch of water known as Mortimer's Deep. Он отделен от материка полосой воды известной как Глубина Мортимера (Mortimer's Deep).
We were wondering how deep is balls deep? И нам интересна глубина этой ямы.
Bite marks are 17 millimeters apart... six millimeters deep, on the right side of the neck. Следы укуса на расстоянии 17 милиметров глубина шесть миллиметров, на правой стороне шеи.
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
She underlined the need to proceed with the phased drawdown of UNMIL while moving swiftly to address the remaining social inequality, political infighting, and other historic and current fissures that had led to decades of war and still ran deep. Она подчеркнула необходимость продолжения поэтапного сокращения численности МООНЛ при одновременном принятии мер к оперативному устранению сохраняющегося социального неравенства, политического противостояния и других хронических и текущих проблем, которые являются причиной длящейся десятилетиями войны и носят все еще глубинный характер.
For example, over nine million tonnes of CO2 have been stored to date in a deep saline reservoir under the Norwegian sector of the North Sea in a project which began in 1996. Например, в рамках проекта, начатого в 1996 году, в глубинный соляной резервуар под дном Норвежского сектора Северного моря уже закачено на хранение более 9 млн. т CO2.
Qatar also recognized that cultural heritage, in addition to its aesthetic and economic value, had a deep significance in terms of the collective memory of peoples; their multiple identities; and their potential for creativity, cultural diversity and dialogue. С другой стороны, Катар признает, что культурное наследие, помимо эстетической и экономической ценности, несет также и глубинный смысл, связанный с коллективной памятью народов, идентичностью различных народов, их творческими возможностями, культурным многообразием и диалогом.
Discs reflect a deep ritual layer of folk art and invite you to travel with them. Альбомы отражают глубинный обрядовый пласт народного творчества и предлагают путешествие.
He's not one of the deep folk anymore! Но он больше не глубинный житель!
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
And we'll see how deep this conspiracy cuts! И мы узнаем, как далеко тянутся нити этого заговора.
Anyway, specifically, we are deep inside the Arctic Circle in Finland. Ну, конкретно, Мы далеко за Полярным кругом в Финляндии
If you travel too deep into the spirit world, You could end up in a place Where only the lost will ever find you. если ты зайдешь слишком далеко в Мир духов, ты можешь остаться там, где только потерявшийся сможет тебя найти.
Because as bad as you may think I am, as far as you think I'm willing to go to protect that which I hold most dear, you can't possibly fathom how deep that well of mine truly goes. Потому что, каким бы злодеем я вам не кажусь, как бы далеко, по вашему, я не решусь зайти ради защиты самого дорого для меня, вы даже не представляете, какие черти водятся в моём омуте.
At this time, the main conflict was with Nubia (to the south) and Egypt felt the urge to defend their borders by building forts deep into this country. В этот период основной конфликт у Египта был с Нубией, находившейся к югу от страны, на территории нынешнего Судана, и Египет - как утверждают источники, только в целях самообороны - строил крепости далеко на юге, в глубине тогда ещё варварской Нубии.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
Look deep into the Parka and show me what you dream of. Загляни вглубь капюшона и покажи мне, о чем ты мечтаешь.
One is quick, involving willing countries; the other is broad and deep, involving every country represented here. Один из них развивается быстро, вовлекая заинтересованные страны; другой идет вширь и вглубь, мобилизуя каждую представленную здесь страну.
Crawford led about 500 volunteer militiamen, mostly from Pennsylvania, deep into American Indian territory, with the intention of surprising the Indians. Кроуфорд возглавлял силы из около 500 добровольцев-ополченцев, в основном из Пенсильвании, ведя их вглубь индейской территории с намерением застать врагов врасплох.
As soon as Georgian Armed Forces left the combat area, Russian military units began invading deep into the rest of country, both from the South Ossetia/Tskhinvali region and from the direction of Abkhazia. Как только Вооруженные силы Грузии оставили район боевых действий, российские военные подразделения начали продвигаться вглубь страны как со стороны Южной Осетии/Цхинвальского района, так и Абхазии.
The Ring came to the creature Gollum who took it deep into the tunnels of the Misty Mountains. Кольцо перешло в руки существа по имени Голлум который унес его вглубь пещер Мглистых гор.
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
She worried so much about her son's future that she fell into a deep depression and could no longer work. Она так сильно переживала за будущее своего сына, что впала в тяжелую депрессию и не смогла больше работать.
Remember, I like it deep... and hard. Помни, я люблю глубоко... и сильно.
Like all peoples of the world, their love for freedom and self-rule is just as strong and just as deep as their hatred for bad leadership and bad government. Подобно всем народам мира, их стремление к свободе и самоуправлению столь же сильно и справедливо, сколь глубокой является их ненависть к плохому президенту и правительству.
The Doha Round can enhance market access opportunities for developing countries in labour-intensive, value-added dynamic products if those products of export interest to developing countries are covered by deep tariff cuts. Дохинский раунд может расширить доступ развивающихся стран на рынки трудоемкой продукции с высокой добавленной стоимостью, если тарифы на подобные товары, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран, будут сильно снижены.
Recent studies of AIUB focused on deep surveys for small debris objects in highly elliptical orbits, including geostationary transfer, and Molniya-type orbits. Исследования, проводившиеся в последнее время АИУБ, были сконцентрированы на подготовке подробных обзоров объектов мелкого мусора на сильно вытянутых эллиптических орбитах, включая перевод на геостационарную орбиту, и на орбитах типа "Молния".
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
It wishes to express its deep commitment in this respect. Мы хотели бы выразить свою искреннюю приверженность в этой связи.
May I conclude by expressing my delegation's deep and sincere appreciation for the diplomatic efforts undertaken by the European Union, specifically by Foreign Minister Védrine of France. Позвольте в заключение выразить искреннюю и глубокую признательность моей делегации за дипломатические усилия, предпринятые Европейским союзом, конкретно министром иностранных дел Франции Ведриным.
We urge member States to show their deep commitment to the technical cooperation programme by pledging their full share of the Technical Assistance and Co-operation Fund target. Мы настоятельно призываем государства-члены проявить искреннюю приверженность программе технического сотрудничества, взяв обязательство внести в полном размере свой запланированный взнос в Фонд технической помощи и сотрудничества.
Mr. Andjaba (Namibia): My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна.
I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. Я также выражаю свою искреннюю признательность мужчинам и женщинам Афганистана и международному сообществу, которые продемонстрировали свою глубокую приверженность восстановлению страны.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
The interactive debate following the briefing was rich, deep and wide-ranging. После брифинга состоялось содержательное, серьезное и всестороннее обсуждение рассматриваемого вопроса.
The Committee expresses its deep concern about the numerous and serious infringements of the right to freedom of expression. Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с многочисленными и серьезными нарушениями права на свободное выражение мнений.
Further expresses its deep concern that the security apparatus continues to use excessive force against civilians and to enjoy impunity; З. выражает далее свое серьезное беспокойство в связи с тем, что органы безопасности по-прежнему применяют чрезмерную силу в отношении гражданских лиц и пользуются безнаказанностью;
The OSCE Chairman-in-Office, Belgian Foreign Minister Karel De Gucht, expressed his deep concern that Belarus had tried to make an example of Mr. Kozulin by imposing such a harsh sentence. Действующий председатель ОБСЕ министр иностранных дел Бельгии Карел Де Гухт выразил свое серьезное беспокойство в отношении того, что, назначая такое суровое наказание гну Козулину, Беларусь пытается создать прецедент.
The weaknesses of the justice system - including lack of human, financial and material resources, the need for long-term training and specialist expertise - have been described extensively in United Nations and other reports and have had a deep impact on compliance with human rights principles. Слабые стороны системы правосудия, в частности нехватка кадровых, финансовых и материальных ресурсов, потребность в долгосрочной подготовке и квалифицированных специалистах, были подробно описаны в докладах Организации Объединенных Наций и других отчетах и оказали серьезное влияние на соблюдение принципов прав человека.
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
Okay, deep breaths, take it easy. Хорошо, дыши глубоко, успокойся.
Alright... that's it, okay, there we are... deep breathing, that's it... Хорошо... это оно, так, вот ты где... дыши глубже, есть...
Just breathe deep, and I'll be here when you wake up. Дыши глубже, а я буду здесь, когда ты проснёшься.
Breathe deep, man. Дыши глубже, чувак.
Just take some deep breaths, all right? Просто дыши глубоко, ладно?
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
On behalf of my Government, I also wish to express my satisfaction with the agreement that has been reached with regard to the mining of minerals in the deep sea-bed, as contemplated in the aforementioned Convention. От имени моего правительства я также хотел бы выразить удовлетворение соглашением, которое было достигнуто в отношении разработки полезных ископаемых на дне морей и океанов, как это определено в вышеупомянутой Конвенции.
I'm deep like Atlantis Я на дне как Атлантида
deep under the river, but we'll still be together на глубоком дне реки, мы всё ещё будем вместе
On the other hand, cable-operated submerged systems in deep water are encountering certain problems: either reduced speed, as in the case of ROVs on the seabed, or reduced accuracy of positioning, as in the case of deep-tow vehicles operating in the water column. С другой стороны, управляемые по кабель-тросу погружные системы сталкиваются в глубоководных слоях с определенными проблемами: это либо сокращение скорости, как в случае с ДУА на морском дне, либо снижение точности локации, как в случае глубоководных буксируемых аппаратов, действующих в водной толще.
In July 2009, archaeologists announced the discovery of a "graveyard" of five ancient Roman ships in the deep waters off Ventotene, with their pristine cargoes of olive oil, garum and metal ingots. В июле 2009 года археологи объявили об обнаружении на дне возле острова пяти древних римских кораблей с нетронутыми грузами оливкового масла, гарума и металлических слитков.
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): At the outset, allow me to express my delegation's deep sorrow over the events currently taking place in Moscow. Г-н Фасслер (Швейцария) (говорит пофран-цузски): Прежде всего позвольте мне выразить искренние соболезнования моей делегации в связи с событиями, которые в настоящее время происходят в Москве.
On behalf of the United Nations, I wish to express my deep condolences to the families of all United Nations and humanitarian personnel who lost their lives in the line of duty, and I highly commend those who continue to work under challenging and perilous conditions. От имени Организации Объединенных Наций я хотел бы выразить свои искренние соболезнования семьям всех сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, которые отдали свои жизни, выполняя свой долг, а также глубокую признательность тем, кто продолжает работать в сложных и опасных условиях.
First, let me join others in expressing the EU's deep respect and sincere condolences on the premature passing away of Dr. Lee to the Republic of Korea and to his family. Во-первых, позвольте мне, присоединяясь к другим, выразить глубокое уважение и искренние соболезнования ЕС в связи с безвременной кончиной д-ра Ли Республике Корея и его семье.
The Japanese side regards, in a spirit of humility, the facts of history that Japan caused tremendous damage and suffering to the people of Korea through its colonial rule in the past, and expressed deep remorse and heartfelt apology. Японская сторона, в духе смирения, признает факты истории, свидетельствующие о том, что Япония нанесла огромный ущерб и страдания народу Кореи в результате своего колониального правления в прошлом, и выразила глубокое сожаление и искренние извинения.
Their sincere condolences are balm to our deep wounds and to our great tragedy. Их искренние соболезнования помогают нам справиться с нашим горем и пережить эту великую трагедию.
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
The Heads of State and Government of AOSIS reiterated their deep commitment to the principles and aims of the BPOA. Главы государств и правительств стран - членов АОСИС подтвердили свою твердую приверженность принципам и целям, сформулированным в Барбадосском плане действий.
Programme countries once again showed a deep commitment to the funding meeting, where there was considerable high-level participation from capitals of both donor and programme countries. Охваченные программами страны вновь продемонстрировали твердую приверженность участию в этом совещании по вопросам финансирования, в работе которого приняли участие многие высокопоставленные представители стран-доноров и стран-получателей.
And I just wanted to express my deep and unyielding... love for you, sir. Я только хотел выразить мою глубокую и твердую любовь к Вам, сэр.
It's not very deep, only about 12 feet back before it dead ends into solid rock. Там неглубоко, метра 4 до тупика, и упирается в твердую скалу.
Recently, the General Assembly unanimously adopted resolution 62/272 on the review and assessment of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, demonstrating the deep solidarity and firm resolve of the Member States with respect to counter-terrorism. Недавно Генеральная Ассамблея единогласно приняла резолюцию 62/272, касающуюся обзора и оценки Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, продемонстрировав прочную солидарность и твердую решимость государств-членов в борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
In 2015, researchers at MIT presented the Deep Feature Synthesis algorithm and demonstrated its effectiveness in online data science competitions where it beat 615 of 906 human teams. В 2015 году исследователи Массачусетского технологического института представили алгоритм «Deep Feature Synthesis» (Глубокий Синтез Признаков) и продемонстрировали его эффективность в онлайновом научном конкурсе обработки данных, где алгоритм побил 615 из 906 команд людей.
The Action Team welcomed the news that NASA is evaluating the mission extension proposal put forward by scientists from the University of Maryland for the Deep Impact spacecraft to reach a new target, the comet Boethin, in December 2008. Инициативная группа приветствовала известие о том, что НАСА в настоящее время оценивает предложение ученых Университета Мэриленда о продлении миссии космического аппарата Deep Impact для сближения с новой целью - кометой Бофина - в 2008 году.
It is separated from the Fife mainland by a stretch of water known as Mortimer's Deep. Он отделен от материка полосой воды известной как Глубина Мортимера (Mortimer's Deep).
"Breakfast at Tiffany's" is a 1995 song recorded by American alternative rock band Deep Blue Something. Breakfast at Tiffany's - песня американской рок-группы Deep Blue Something (1995).
On September 21, 2001 the spacecraft Deep Space 1, which was launched to test new equipment in space, performed a flyby of Borrelly. 21 сентября 2001 г. космический аппарат Deep Space 1, запущенный для испытания в космосе новых технологий, совершил полёт к комете Борелли.
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
So many people have left Deep Space 9 in the last few months. Столько людей покинуло Дип Спейс 9 за последние несколько месяцев.
Welcome to Deep Space 9, General. Добро пожаловать на Дип Спейс 9, генерал.
It's 2224 Deep Dell Place. Это дом 2224 на Дип Дэлл Плэйс.
I'm Commander Benjamin Sisko and, on behalf of the United Federation of Planets and Starfleet Command I'd like to welcome you to Deep Space 9. Я - коммандер Бенджамин Сиско, от имени Объединенной Федерации Планет и Командования Звёздного Флота приветствую вас на Дип Спейс 9.
As at 19 April 2004, annual reports had been received from all seven contractors: Deep Ocean Resources Development, Ltd., the Government of the Republic of Korea, COMRA, Yuzhmorgeologiya, Interoceanmetal Joint Organization, IFREMER/AFERNOD, and the Government of India. По состоянию на 19 апреля 2004 года годовые отчеты были получены от всех семи контракторов, а именно от «Дип оушн рисорсиз дивелопмент, лтд.», правительства Республики Корея, КОИОМРО, «Южморгеологии», совместной организации «Интерокеанметалл», ИФРЕМЕР/АФЕРНОД и правительства Индии.
Больше примеров...