Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
Their dedication and contribution to the efficient work of the Tribunal cannot be overstated. Их самоотверженность и вклад в эффективную работу Трибунала заслуживают самой высокой оценки.
Finally, Canada takes this opportunity to commend the hard work and dedication of United Nations personnel and other civilian workers in Afghanistan. И наконец, Канада хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы высоко оценить напряженную работу и самоотверженность персонала Организации Объединенных Наций и других гражданских сотрудников, работающих в Афганистане.
My delegation also appreciates the work of the three Vice-Chairmen - Ambassador Koonjul, Ambassador Lavrov and Ambassador Valdivieso - and thanks the experts and the Secretariat for their commitment and dedication in the complex and difficult work of the CTC. Моя делегация также хотела бы отметить работу трех заместителей Председателя - осла Кунджула, посла Лаврова и посла Вальдивьесо - и поблагодарить экспертов и Секретариат за их приверженность и самоотверженность при выполнении сложных и трудных задач, стоящих перед КТК.
We are aware and we salute the fact that many humanitarians do that job with extraordinary dedication and courage. Мы отдаем должное тому факту, что, прилагая свои усилия, многие сотрудники гуманитарных организаций проявляют исключительную самоотверженность и мужество, и мы приветствуем их работу.
To conclude, the official Year of Volunteers has come to a close, but it has been a big eye-opener as to how people from anywhere, with their free will, skill and dedication, can contribute to building strong and healthy societies around the world. В заключение хочу отметить, что, хотя Год добровольцев и подошел к концу, он многим открыл глаза на то, как люди из самых разных стран, продемонстрировав добрую волу, умение и самоотверженность, могут содействовать строительству сильных и здоровых обществ по всему миру.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
The Secretary-General commends the personnel of both components for their professionalism, commitment and dedication to the mission and mandate of the Chambers. Генеральный секретарь выражает признательность сотрудникам обоих компонентов за их профессионализм, преданность делу и упорство в выполнении задач и мандата палат.
We commend the dedication of Under-Secretary- General Eliasson, of his staff and of the United Nations agencies and other relevant international bodies for their sterling work in responding to the humanitarian assistance challenge. Мы высоко ценим преданность делу заместителя Генерального секретаря Элиассона и его штата и учреждений Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных органов и их отличную работу в решении задачи по оказанию гуманитарной помощи.
We are grateful to him for the outstanding work he has done in the Democratic Republic of the Congo and for his energy and dedication in extremely difficult circumstances. Мы благодарим его за выдающуюся работу, которую он проделал в Демократической Республике Конго, и за его энергию и преданность делу в чрезвычайно трудных обстоятельствах.
I should like, on behalf of my Government and in my personal capacity, to congratulate them on the quality of their work and for their dedication to championing the causes and the interests of Africa. Я хотел бы от имени моего правительства и лично от своего имени воздать им должное за высокое качество их работы и за их преданность делу защиты целей и интересов Африки.
The incoming Chairman, His Excellency, Ambassador Jean-Marc Boulgaris, then underlined the key importance of UNHCR's mandate, adding that its dedication and capacity to undertake humanitarian work in complex situations made it a close partner of Switzerland. Новый Председатель Комитета Его Превосходительство посол Жан-Марк Булгари подчеркнул ключевое значение мандата УВКБ, добавив, что его преданность делу и способность выполнять гуманитарную работу в сложных ситуациях способствовали налаживанию его тесных партнерских отношений со Швейцарией.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
We should pay tribute to her courage and dedication in very difficult circumstances. Мы также должны отдать должное ее храбрости и приверженности в очень сложных обстоятельствах.
I am confident that under your diplomatic skills and dedication to the Conference, we will achieve successful results. Я убежден, что при вашем дипломатическом мастерстве и приверженности Конференции мы добьемся успешных результатов.
The enforcement of the action plan for the implementation of the strategy is monitored by civil society, which frequently reports on a lack of dedication at the political level. Контроль за выполнением плана действий по осуществлению стратегии осуществляет гражданское общество, которое зачастую сообщает об отсутствии приверженности на политическом уровне.
As we mourn his passing, we take comfort in the legacy of patriotism, dedication and devotion to democracy that Mr. Manley left behind. Скорбя по поводу его кончины, мы находим утешение в том наследии патриотизма, приверженности и преданности демократии, которое оставил после себя г-н Мэнли.
These awards honour the courage, commitment and dedication of a very large number of persons and organizations who have worked for the advancement and enrichment of the dignity of humankind. Эти премии отдают должное отваге, приверженности и беззаветной преданности большого числа людей и организаций, работавших в целях обеспечения и укрепления достоинства человечества.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
We look forward to collaborating with all interested States that share our values and our dedication to the promotion of democracy, and with the Secretariat, in the implementation of this resolution. Мы рассчитываем на сотрудничество со всеми заинтересованными государствами, которые разделяют наши ценности и приверженность делу развития демократии, а также с Секретариатом в осуществлении этой резолюции.
His passing is indeed a huge loss for the United Nations. However, his dedication, courage and pursuit of peace and justice will always be remembered by people throughout the world. Его кончина является поистине огромной утратой для Организации Объединенных Наций. Однако его приверженность делу, мужество и стремление к обеспечению мира и справедливости навсегда останутся в памяти людей во всем мире.
He thanked UNDP management, donors from the public and private sectors for their effective cooperation with UNCDF, as well as UNCDF staff for their dedication and hard work. Он поблагодарил руководство ПРООН, доноров из государственного и частного секторов за их действенное сотрудничество с ФКРООН, а также персонал ФКРООН за его приверженность делу и напряженный труд.
We would like to join others in congratulating the Executive Director and all of his staff for their dedication, and for the good results that they have secured working in what we all recognize to be such a complex and sensitive area. Мы хотели бы присоединиться к другим ораторам и воздать должное Директору-исполнителю и всем его сотрудникам за их приверженность делу и за хорошие результаты, которые они обеспечили в деятельности в этой, по нашему общему признанию, весьма сложной и деликатной области.
We express special thanks to the Executive Director of MICIVIH, Mr. Colin Granderson, and his staff for their efforts and their dedication to the cause of Haitian human rights. Мы особенно признательны директору-исполнителю МГМГ г-ну Грандерсону и его персоналу за их усилия и за их приверженность делу прав человека в Гаити.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
Well, maybe we should postpone... the dedication. Может, тогда стоит отложить... посвящение?
As much as a commemoration of the past, today's event is a dedication to the future. В той мере, в какой сегодняшнее событие является ознаменованием прошлых достижений, в такой же оно представляет собой и посвящение на будущее.
I remember every stage where I stood, every song I sang, every dressing room... every flash from every photographer, every dedication on every album... the autographs, the tours, the restaurants, the laughs... every tear shed by every fan. Я помню каждую сцену, на которой стоял, каждую песню, которую спел, каждую гардеробную... каждую вспышку каждой камеры, каждое посвящение на каждом альбоме... автографы, туры, рестораны, смех... каждую слезу, пролитую каждым фанатом.
I'll change the dedication in this book. Я изменю в этой книге посвящение
"Made in YuA" is not just a dedication to UA, although it is here that Yury Andruhovych acted not only as the author of the lyrics, but also as a full-fledged participating performer. "Made in ЮА" - это не просто посвящение ЮА, хотя именно здесь Андрухович выступил в роли не только автора текстов, но и полноценного участника-исполнителя.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
On this occasion, I would like to commend Ambassador Inoguchi on her efforts and dedication to making the meeting a success. В этой связи мне хотелось бы воздать должное послу Иногути за ее усилия и целеустремленность, дабы обеспечить успех совещания.
We wish to praise once again the Acting Director and the Institute's personnel for the competence and dedication shown in the implementation of the programme approved by the Board at its fourteenth session. Мы хотели бы вновь воздать должное исполняющей обязанности Директора и персоналу Института за проявленные ими компетентность и целеустремленность в осуществлении программы, утвержденной Советом на его четырнадцатой сессии.
She is also inspired by the work, commitment and dedication of many of the States, individuals and organizations she has met with concerning the subject matter of her mandate. Проводимая работа, приверженность и целеустремленность многих государств, отдельных лиц и организаций, с представителями которых она встретилась для обсуждения вопросов, связанных с ее мандатом, служат для нее источником вдохновения.
We applaud his enthusiasm and his efforts as well as his initiatives and dedication in trying to strengthen the United Nations - this Organization that is so necessary for dealing with the challenges of the international village in which we all live. Мы приветствуем его энтузиазм и его усилия, а также его инициативы и целеустремленность в деле укрепления Организации Объединенных Наций - Организации, которая столь необходима для решения проблем «международной деревни», в которой все мы живем.
My delegation wishes to pay tribute to Mr. Kouchner, to the men and women of UNMIK and of the intergovernmental and non-governmental organizations in Kosovo for the commitment and dedication they have brought to their difficult and complex task of implementing resolution 1244. Моя делегация хотела бы воздать должное гну Кушнеру, мужчинам и женщинам МООНВАК, а также действующим в Косово межправительственным и неправительственным организациям за их приверженность и целеустремленность, с которыми они выполняют свою трудную и сложную задачу по осуществлению резолюции 1244.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
We worked with great dedication, although perhaps not always successfully, towards achieving peaceful results. Мы работали самоотверженно, хотя, возможно, нам и не всегда удавалось отстоять мир.
He discharged his responsibility with dedication and full commitment, in an efficient and effective manner. Он выполнял свои обязанности самоотверженно и с полной отдачей, действуя умело и эффективно.
We pledge to work with dedication and sincerity for a successful session under your able presidency, Sir. Г-н Председатель, мы обязуемся искренне и самоотверженно работать в целях достижения успешных результатов в ходе этой сессии под Вашим умелым руководством.
Here, I make an appeal that we embark on that task together, with energy and dedication. Здесь я хотел бы призвать всех вместе взяться за решение этой задачи, действуя энергично и самоотверженно.
The Government had been duly notified of his private visit, and he had been met by public officials, who had facilitated his visit to the rehabilitation centre, which he had consequently noted was operating with dedication in a difficult environment. Правительство этой страны было надлежащим образом уведомлено о частном визите оратора, и он встречался с государственными должностными лицами, которые оказали ему содействие в посещении реабилитационного центра, который, как он впоследствии отметил, самоотверженно работает в сложных условиях.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
The only way to achieve sustainable development was through hard work, dedication and shared responsibility. Устойчивое развитие может быть обеспечено только благодаря упорной работе, преданности делу и общей ответственности.
The CIM pays tribute to the dedication and impartiality of polling station staff. Координатор отдает должное преданности делу и беспристрастности сотрудников избирательных участков.
On the occasion of the fortieth anniversary of UNEP, he expressed gratitude to its current and former executive directors, paying tribute to their leadership, commitment and dedication. По случаю сороковой годовщины ЮНЕП он выразил благодарность нынешнему и бывшим директорам-исполнителям, воздав должное их лидерским качествам, самоотдаче и преданности делу.
We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity. Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству.
Ms. Brooks's long fight to promote the ideals of the United Nations, where she had served in a number of bodies since 1954, was clear evidence of her unyielding energy and dedication. Неустанная борьба г-жи Брукс за продвижение идеалов Организации Объединенных Наций, в которой она занимала посты в составе различных органов начиная с 1954 года, была ярким свидетельством ее неиссякаемой энергии и преданности делу.
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
I also wish to express my deep appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his dedication to having the United Nations meet global challenges in a more effective and timely manner. Я также хотел бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его решимость добиваться того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более эффективно и своевременно решать глобальные проблемы.
In this context, I would like to commend the dedication, determination and impartiality that Ambassador Tanin has displayed when steering our debates. В связи с этим я хотел бы отметить приверженность делу, решимость и беспристрастность, проявленные послом Танином в ходе руководства нашими прениями.
That decision demonstrated Algeria's dedication to democratic progress and constructive cooperation and also reaffirmed its commitment to contribute to the strengthening of the Council's efforts for the promotion and protection of human rights. Это решение свидетельствует о приверженности Алжира делу продвижения идеалов демократии и конструктивному сотрудничеству, а также подтверждает его решимость содействовать укреплению усилий Совета по поощрению и защите прав человека.
We congratulate the CTC for the work it has done, and especially for the resolve and dedication demonstrated by its members and by the experts who advise it. Мы выражаем признательность КТК за проделанную им работу и особенно за решимость и самоотверженность, которые продемонстрировали его члены и эксперты, оказывающие им консультативную помощь.
This is an occasion recalling the heroism and dedication of an empty-handed and oppressed but fully resolute people against a heavily armed occupying Power. В этот день мы отдаем должное героизму и самоотверженности угнетенного народа, который, будучи лишенным всего, тем не менее сохранил полную решимость противостоять хорошо вооруженной оккупирующей державе.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
My delegation is confident that the efforts and assistance of the international community, in conjunction with the dedication and determination of the people of Timor-Leste, will prevail in establishing a nation underpinned by the rule of law, human rights and sustainable development. Моя делегация уверена в том, что усилия и помощь международного сообщества в совокупности с приверженностью и решимостью народа Тимора-Лешти приведут к созданию государства, основанного на верховенстве закона, уважении прав человека и устойчивом развитии.
This is due to the dedication, vision and tireless efforts of the leadership and the staff of UNICEF, both past and present. Это объясняется приверженностью своему делу, мудростью и неустанным трудом руководства и персонала ЮНИСЕФ, как бывших, так и нынешних.
Tanzania is ready and willing to continue to host the residual mechanism and the archives with the same dedication and commitment we have demonstrated throughout the operation of the ICTR from its inception. Танзания преисполнена желания и готовности и впредь принимать остаточный механизм и архивы с теми же самоотверженностью и приверженностью, которые мы проявляем на всем протяжении функционирования МУТР с момента его создания.
However, all parties, from energy industries to country administrations, must also match the commitment of the organizations with similar dedication and with the proper resources. Однако и все другие стороны - от предприятий энергетической отрасли до администраций стран - должны проявить заинтересованность и готовность предоставить соответствующие ресурсы, соизмеримые с этой приверженностью организаций.
We believe that the progress achieved so far is modest, and therefore call upon all members to commit themselves to the reform process with more dedication and the necessary political will. Мы считаем, что достигнутые к настоящему времени успехи скромны, и поэтому призываем всех членов еще решительней и с еще большей политической приверженностью участвовать в процессе реформы.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
In conclusion, he thanked the men and women who worked for UNIDO for their dedication in serving the common cause. В заключение он благодарит мужчин и женщин, работающих в ЮНИДО, за их самоотверженные усилия ради общего дела.
Much is owed in this respect to the constant dedication of a range of State institutions and organizations at all levels, and to their cooperation with NGOs and civil-society associations. В этом особая заслуга различных учреждений и организаций всех уровней государственной власти, прилагающих постоянные и самоотверженные усилия и поддерживающих сотрудничество с неправительственными организациями и общественными объединениями.
Regrettably, the system is currently not able to adequately fulfil its responsibilities despite the best efforts and dedication of all those involved in the present security management system. К сожалению, в настоящее время система неспособна адекватным образом выполнять свои обязанности, несмотря на огромные и самоотверженные усилия всех тех, кто имеет отношение к нынешней системе обеспечения безопасности.
In conclusion, I would like to express my gratitude to my Special Representative, Hans Haekkerup, and the international and local staff of UNMIK, whose tireless efforts and dedication under extremely difficult and demanding conditions have made possible the notable achievements of the last three months. В заключение я хотел бы выразить свою признательность своему Специальному представителю, Хансу Хеккерупу, и международному и местному персоналу МООНК, неустанные и самоотверженные усилия которых в крайне сложных и напряженных условиях позволили добиться за последние три месяца столь значительного прогресса.
I would like to express my sincere gratitude to my Special Representative for West Africa, Mr. Djinnit, for his leadership in establishing the coordination mechanism for the effective implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, and to his team for their dedication. Я хотел бы также выразить искреннюю благодарность моему Специальному представителю по Западной Африке гну Джинниту за его ведущую роль в создании механизма координации эффективного осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля и членам его группы за их самоотверженные усилия.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
The dedication of parliamentarians is particularly noteworthy. Особо следует отметить самоотверженную работу парламентариев.
We were very pleased with the energy and dedication provided by the representatives of the United Nations system, specialized agencies and the African Union at the conference. Мы с большим удовлетворением отмечаем энергичную и самоотверженную работу представителей системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Африканского союза на этой конференции.
I should like to take this opportunity to express my appreciation to Mr. Moussa for his dedication in establishing the Regional Office, as well as for his leadership and the important achievements of the Regional Office during his tenure. Я хотел бы воспользоваться представившейся возможностью, с тем чтобы выразить мою признательность г-ну Муссе за его самоотверженную работу по созданию регионального отделения, а также за его руководство деятельностью Отделения и важные успехи, достигнутые Региональным отделением в период пребывания его на этом посту.
Our appreciation goes also to the members of the Secretariat for their dedication to their work. Мы благодарим также сотрудников Секретариата за их самоотверженную работу.
On behalf of the people of Sao Tome and Principe, I would like to reaffirm the principles of the Charter and its role in promoting peace and development, and to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his dedication and leadership. От имени народа Сан-Томе и Принсипи я хотел бы подтвердить принципы Устава и его роль в содействии миру и развитию, и воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его самоотверженную работу.
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
I would like to take this opportunity to thank Detective Superintendent Gibson for all her hard work, her dedication to duty and her leadership during the investigation. Хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить детектива Гибсон за добросовестную работу, верность долгу и лидерские качества, проявленные во время расследования.
His dedication and devotion to what he was doing as head of the WHO made a deep impression on me. Его приверженность и верность делу, которым он занимался на посту руководителя ВОЗ, произвели на меня глубокое впечатление.
My country's dedication to the ideals of disarmament has been proven many times in this Council Chamber. В этом зале Совета многократно демонстрировалась верность моей страны идеалам разоружения.
The provision of career guidance assures the staff members that the Organization cares about their advancement potential and is committed to them, which can increase their job satisfaction, productivity, dedication and loyalty. Обеспечение профессиональной ориентации гарантирует сотрудникам то, что Организация заботится об их потенциале в плане продвижения по службе и предана им, а это может укреплять их чувство удовлетворения от работы, повышать их производительность и усиливать их преданность и верность.
In conclusion, I should like to underscore the significance my country attaches to the overall process of reforming and adapting the Organization to the new challenges of our time, and to reaffirm our dedication and commitment to this process. В заключение я хотел бы подчеркнуть то значение, которое придает моя страна общему процессу реформ и адаптации Организации к новым задачам нашего времени, а также подтвердить нашу преданность и верность этому процессу.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
We're anticipating approximately 25 members of service and upwards of 35 news agencies at the dedication. Мы ожидаем примерно 25 служащих и свыше 35-и новостных агентств на церемонии.
During a dedication ceremony of the Indonesian Red Cross headquarters in the Riau province on 3 February 2012 Kalla stated his willingness to run in the presidential election in 2014 should he receive sufficient public support. З февраля 2012 года, на церемонии открытия штаб-квартиры индонезийского Красного Креста в провинции Риау Калла заявил о своей готовности баллотироваться на президентских выборах в 2014 году, если эта инициатива получит достаточную общественную поддержку.
A statement made at the dedication asserts that the building succeeds as a casa and as a monument - a casa de las naciones in communitarian relationship and a monument visibly expressive of the strong spiritual and social desires of mankind. В сделанном в ходе этой церемонии заявлении говорится, что здание является и "домом ("каса") и памятником - "Дворцом Наций", олицетворяющим взаимосвязь народов, и памятником, наглядно выражающим духовные и социальные устремления человечества.
After years of hard work and dedication, he will receive the highest honor of a Scout, the Condor Badge, in a ceremony at tonight's campout. После многих лет упорного труда и стремления он получит высшую награду скаута Значок Кондора на церемонии сегодня ночью в лагере.
The ceremony featured the dedication of a commemorative stone on the grounds of United Nations Headquarters. На этой церемонии был заложен памятный камень на территории Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
In the addendum to the report, dated 20 December 2002, I commended the Government, the FMLN and the people of El Salvador for their vision and dedication in leaving behind the legacy of war and constructing a new, peaceful society. В добавлении к докладу от 20 декабря 2002 года я указал, что правительство, ФНОФМ и народ Сальвадора заслуживают самой высокой оценки за их дальновидность и стремление окончательно избавиться от тяжелого наследия войны и приступить к строительству нового, мирного общества.
Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. Делегация Венгрии с удовлетворением отметила стремление Эфиопии идти по пути экономического развития и ее усилия по борьбе с насилием на гендерной почве.
Under the able leadership of its first Chairman, Sir Jeremy Greenstock, it has carried out its tasks with determination, dedication and transparency. Под умелым руководством своего первого Председателя - сэра Джереми Гринстока - он выполнял свои задачи, демонстрируя решимость, приверженность и стремление к транспарентности.
His passing is indeed a huge loss for the United Nations. However, his dedication, courage and pursuit of peace and justice will always be remembered by people throughout the world. Его кончина является поистине огромной утратой для Организации Объединенных Наций. Однако его приверженность делу, мужество и стремление к обеспечению мира и справедливости навсегда останутся в памяти людей во всем мире.
We invite you to discover how our dedication to exceptional quality and service, our scope of localization engineering capabilities, and our commitment to long-term collaborative relationships can contribute to your success. Приглашаем вас открыть для себя новый путь к успеху. LinguaGraphics - это исключительное качество продукции и решений, высокопрофессиональный уровень работы с клиентами, широкий диапазон инженерных услуг в сфере локализации и стремление к долговременным партнерским отношениям.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
But there's a really nice dedication inside, with a quote from the book. А внутри очень милая надпись, цитаты из книги: "Моей дорогой дочке Эйприл".
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is. Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
A 1st-century A.D. dedication was made to the Lymphae jointly with Diana. Одна надпись I века н. э. была посвящена лимфам и Диане.
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...