Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
Positive mention was also made about the dedication of UNICEF staff working in the country in spite of the security constraints. Высокую оценку также получила самоотверженность сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в Афганистане, несмотря на проблемы в области безопасности.
Their dedication and professionalism in conditions of extreme hardship and danger are highly impressive. Их персонал продемонстрировал поразительные самоотверженность и профессионализм, действуя в условиях крайних лишений и опасности.
The hard work and dedication of their collaborators and the entire staff of UNMIK and KFOR, have earned the praise of the Mission. Миссия выражает признательность за напряженную работу и самоотверженность их сотрудникам и всему персоналу МООНВАК и СДК.
In particular, I must recognize the sterling and invaluable efforts and dedication of the staff of the General Assembly secretariat and of the Conference Services and other support staff which made our meetings possible. Особо я хотел бы отметить выдающиеся и неоценимые усилия и самоотверженность сотрудников секретариата Генеральной Ассамблеи и Конференционного обслуживания, а также другого обслуживающего персонала, которые обеспечивали возможность проведения наших заседаний.
The success and dedication of courageous men and women under the United Nations flag in various conflict zones have given the ideals and principles of the United Nations Charter a real and tangible meaning. Успешная деятельность и самоотверженность мужественных людей - мужчин и женщин, - действующих под флагом Организации Объединенных Наций в различных зонах конфликта, наполняют идеалы и принципы Устава Организации Объединенных Наций реальным и практическим смыслом.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
UNHCR staff members were commended for their dedication, effectiveness and endurance in addressing these challenges. Штатные сотрудники УВКБ получили высокую оценку за свою преданность делу, эффективность и настойчивость в решении этих проблем.
At the same time, we extend our thanks to the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for their dedication and courage. В то же время мы выражаем свою признательность сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за их преданность делу и мужество.
Lastly, I wish to pay tribute to the United Nations staff on the ground for their outstanding courage, dedication and commitment during this particularly difficult time. В заключение я хотел бы воздать должное сотрудникам Организации Объединенных Наций, действующим непосредственно на месте, за их выдающееся мужество, самоотверженность и преданность делу в это особенно трудное время.
Staff members of the Office of the Prosecutor have greatly contributed to the achievements of the Office and should therefore be commended for their continued commitment and dedication to the cause of internal justice. Сотрудники Канцелярии Обвинителя значительно способствовали успешному функционированию Канцелярии, и поэтому их следует поблагодарить за неизменную приверженность и преданность делу отправления внутреннего правосудия.
Their dedication to the craft is remarkable. Их преданность делу изумляет.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
I am confident that under your diplomatic skills and dedication to the Conference, we will achieve successful results. Я убежден, что при вашем дипломатическом мастерстве и приверженности Конференции мы добьемся успешных результатов.
Human security, which is sought by all States, large and small, depends exclusively on our dedication to the collective security architecture that we have concentrated in the United Nations. Человеческая безопасность, к которой стремятся все государства, большие и малые, зависит исключительно от нашей приверженности структуре коллективной безопасности, сконцентрированной в Организации Объединенных Наций.
It is the product of strong dedication and hard work by like-minded countries, who, with the support of non-governmental organizations, hammered out in 1997 a treaty text aiming to rid the world of the scourge of landmines. Она стала продуктом твердой приверженности и усердной работы стран-единомышленниц, которые при поддержке неправительственных организаций разработали в 1997 году договорный текст, нацеленный на то, чтобы избавить мир от напасти наземных мин.
We express our appreciation to its judges, who perform their tasks with great professionalism and dedication, and we pledge the Nordic States' continuing support for the Court's endeavour towards justice and the rule of law. Мы выражаем нашу признательность его судьям, которые выполняют свои обязанности с высоким уровнем профессионализма и приверженности своему делу, и мы заявляем о нашей дальнейшей поддержке усилий Суда, направленных на отправление правосудия и обеспечение верховенства права.
Malta's initiatives on the law of the sea and climate change and the recent initiative on the new role to be given to the Trusteeship Council are witness to the esteem and dedication which Malta attaches to its role in this Organization. Инициативы Мальты по морскому праву и изменениям климата, а также недавняя инициатива о новой роли Совета по Опеке являются свидетельством уважения и приверженности, которые отличают роль Мальты в этой Организации.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
The people and Government of Mozambique are indebted to him for his dedication to the cause of peace in my country. Народ и правительство Мозамбика в долгу перед ним за его приверженность делу мира в моей стране.
I would like to convey my gratitude and congratulations to the German Government for having organized, with dedication and great professionalism, the Berlin conference on Afghanistan. Я хотел бы выразить признательность немецкому правительству за то, что оно, проявив приверженность делу и высокий профессионализм, организовало Берлинскую конференцию по Афганистану.
Finally, I would like to express my sincere gratitude to all United Nations personnel who, under the leadership of my Special Representative, Parfait Onanga-Anyanga, have continued to show commitment and dedication to the consolidation of peace in Burundi. И наконец, я хотел бы выразить искреннюю благодарность всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые под руководством моего Специального представителя, Парфе Онанга-Аньянги продолжали демонстрировать твердую приверженность делу укрепления мира в Бурунди.
He also acknowledged the active presence of civil society and the dedication and conviction of the men and women representing the many organizations participating in the Conference. Оратор также одобряет активное участие гражданского общества, а также приверженность делу и убежденность мужчин и женщин, представляющих различные организации, участвующие в Конференции.
She was truly encouraged by the commitment and dedication of non-governmental organizations, women's groups and human rights groups and their efforts to develop a sensitive human rights culture in Indonesia. Она действительно испытала чувство удовлетворенности, видя приверженность делу и целеустремленность неправительственных организаций, женских групп и правозащитных организаций и их усилия по созданию в Индонезии высокой культуры прав человека.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
Aveling was a militant atheist who failed to persuade Darwin to accept the dedication of his book on atheism - Эвелинг был воинствующим атеистом, которому не удалось убедить Дарвина принять посвящение своей книги об атеизме ему.
The purpose of the book is clear from the beginning, as the dedication reads, "To the German people, as a building block in the reconstruction of the externally as well as internally disintegrated fatherland." Цель этой книги ясна с самого начала, её посвящение гласит: «Для немецкого народа, который является образующим блоком в реконструкции внутренне и внешне разделенного Отечества».
The dedication to St Mary Magdalen was no doubt derived from the hospital at Winchester of which the founder had been Master. Посвящение колледжа Марии Магдалине, по-видимому, было связано с больницей в Винчестере, главой которой Уэйнфлит был ранее.
"Made in YuA" is not just a dedication to UA, although it is here that Yury Andruhovych acted not only as the author of the lyrics, but also as a full-fledged participating performer. "Made in ЮА" - это не просто посвящение ЮА, хотя именно здесь Андрухович выступил в роли не только автора текстов, но и полноценного участника-исполнителя.
The priory of Augustinian canons founded in 1115 on the south bank of the River Mersey at Runcorn, Cheshire, initially dedicated to Beorhthelm, was adopted from the dedication to him of a Saxon church already existing on the site. Августинский монастырь, основанный в 1115 году на южном берегу реки Мерси в окрестностях Ранкорна (Чешир), первоначально принял посвящение Беортхельму от саксонской церкви, существовавшей на том же месте ранее.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
May I also convey our sincere gratitude and appreciation to your predecessor, Ambassador Abuah of Nigeria, for the dedication and skill with which he guided our work through his presidency? Позвольте также передать искреннюю благодарность и признательность Вашему предшественнику послу Нигерии Абуа за целеустремленность и искусство, с которыми он руководил нашей работой в период своего председательства.
Its members too have demonstrated enormous dedication and a great capacity for hard work and, even more remarkably, they have done so with great good humour. Эти сотрудники также проявили большую целеустремленность и замечательную работоспособность и, что еще более примечательно, большое чувство юмора.
On his behalf, I take this opportunity to pay tribute to each and every delegation for its dedication and sense of purpose and the spirit of compromise that have made this historic session possible. От имени Генерального секретаря я хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью для того, чтобы воздать должное всем делегациям за проявленные ими самоотверженность, целеустремленность и готовность идти на компромиссы, благодаря чему стало возможно проведение этих исторических заседаний.
It is hardly necessary to repeat that the judges of the Tribunal, working in often difficult conditions, have, with great courage, determination and dedication, accomplished a truly impressive task that has been hailed by the entire international community. Вряд ли стоит повторять, что судьи Трибунала, работая зачастую в очень сложных условиях, проявляя большое мужество, целеустремленность и самоотверженность, добились действительно впечатляющих результатов, которые высоко оценило все международное сообщество.
Whether they work for established United Nations organizations, Red Cross or Red Crescent Societies or international and national non-governmental organizations, with few exceptions, they carry out their duties with competence, dedication to humanitarian values, and a sense of mission. Независимо от того, работают ли они от имени установленных органов Организации Объединенных Наций, обществ Красного Креста/Красного Полумесяца или международных или национальных неправительственных организаций, они, за немногими исключениями, проявляют при выполнении своих обязанностей компетентность, приверженность гуманитарным ценностям и целеустремленность.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
I assure the Assembly that the Court will continue to work with dedication and its customary impartiality. Могу заверить Ассамблею, что Суд продолжит самоотверженно работать с присущей ему беспристрастностью.
You have guided our work with professionalism, drive and dedication. Вы профессионально, напористо и самоотверженно руководили нашей работой.
It is perhaps one of the greatest creations of the twentieth century, and I pause to pay tribute to all those who have served its cause with dedication. Возможно, это одно из величайших творений двадцатого века, и я сделаю паузу, чтобы воздать должное всем тем, кто самоотверженно служил этой цели.
He acted with utmost competence, diligence, patience, dedication and loyalty to the United Nations, and with vision, values and ideals. Он действовал чрезвычайно компетентно, настойчиво, терпеливо, самоотверженно, храня верность Организации Объединенных Наций и проявляя дальновидность, высокие ценности и идеалы.
The States members of the Group of Latin American and Caribbean States are confident that Ambassador Rosselli will discharge his duties with efficiency and dedication and that he will represent the region well in contributing to security and disarmament throughout the world. Государства - члены Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна уверены в том, что посол Росселли будет эффективно и самоотверженно выполнять свои обязанности и достойно представлять наш регион, внося свой вклад в усилия по обеспечению безопасности и разоружения во всем мире.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
With his vision and dedication, he had elevated the tone and substance of the Organization's work. Благодаря своей дальновидности и преданности делу он сумел повысить интенсивность и содержательность работы Организации.
Thanks to their commitment and dedication, there have been a number of significant developments in the area. Благодаря их приверженности и преданности делу в этой сфере были достигнуты существенные успехи.
General 87. The delegation commends the high level of dedication, commitment and hard work of all the staff it met. Члены делегации с удовлетворением отмечают высокий уровень преданности делу, самоотдачу и большую работу всех сотрудников, с которыми они встречалась.
In conclusion, he paid tribute to the dedication of the auditors and their staff and said that he expected the managers of the Organization to take the Board's conclusions and recommendations seriously. В заключение оратор отдает должное преданности делу ревизоров и их персонала и выражает надежду, что ответственные работники Организации должным образом учтут их выводы и рекомендации.
The International Tribunal's efficiency results directly from the commitment and dedication of the individuals who carry out its activities. Эффективность Международного трибунала является прямым результатом преданности делу и самоотверженности тех людей, которые осуществляют его деятельность.
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
Since 2004, JCI National Organizations have been implementing projects related to the MDGs, and the Leadership Summit afforded JCI the opportunity to show our dedication to achieve these goals. С 2004 года национальные организации МПМ занимались реализацией проектов, связанных с ЦРДТ, и Встреча на высшем уровне по лидерству дала возможность МПМ продемонстрировать нашу решимость достичь эти цели.
Perhaps the best way of appreciating the generosity and dedication of those countries was to view them in perspective. Вероятно, лучше всего можно оценить щедрость и решимость этих стран, если рассмотреть этот вопрос в ретро-спективе.
That reflects New Zealand's dedication to the reduction of inequalities between the Maori, as indigenous people, and the Pakeha, as tauiwi, or later arrivals. В этом проявляется решимость Новой Зеландии добиться устранения неравноправия между коренным населением, маори и пакеха, или европейцами, которые прибыли в страну позднее.
In view of the highly insecure environments in which mine action personnel operate, I commend them for their continued dedication and commitment to providing life-saving services to vulnerable communities, regardless of political, religious, ethnic or geographical considerations. Ввиду крайне небезопасных условий, в которых работают сотрудники противоминных служб, я выражаю им признательность за их неизменную преданность делу и решимость оказывать услуги по спасению жизни уязвимым общинам, независимо от политических, религиозных, этнических или географических соображений.
The good cooperation between the United Nations and the African Union over the past few years has become a model for observing the United Nations Charter. China salutes the determination, courage and dedication of African countries and of the African Union. Надежное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в последние годы стало образцом соблюдения Устава Организации Объединенных Наций. Китай высоко оценивает решимость, смелость африканских стран и Африканского союза и их приверженность делу.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
During their tenure, they set an example through their dedication and their insights into the often-elusive issues of international law. Во время пребывания в должности они подавали пример своей приверженностью и пониманием зачастую трудноразрешимых проблем международного права.
Those are the major challenges which we, as an international community, must today tackle urgently and with dedication. Это те важные проблемы, к решению которых мы, будучи международным сообществом, должны приступить со всей неотложностью и приверженностью.
I thank the other members of the Bureau and the Chairman and spokesmen of the regional groups who have worked so selflessly and with such dedication to chart the fortunes of this Conference. Я хотел бы также поблагодарить других членов Президиума, а также Председателя и представителей региональных групп, которые работали с такой самоотдачей и приверженностью в целях обеспечения успеха Конференции.
Those women are known for their competence, their expertise and their dedication to the empowerment of women in public life. Эти женщины известны своей компетентностью, знаниями и приверженностью делу расширения прав и возможностей женщин в общественной жизни.
Mexico reiterates once again its high esteem of the United Nations for its dedication to the attainment of East Timor's independence, which will remain on record as one of the successful chapters in the history of this Organization. Мексика вновь заявляет о своем большом уважении к Организации Объединенных Наций в связи с ее приверженностью делу достижения независимости Восточного Тимора, что будет оставаться одной из успешных глав в истории этой Организации.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
When faced with challenges such as illiteracy, poverty, crime and environmental problems, America has always relied upon the dedication and action of the volunteer community. Сталкиваясь с такими сложными проблемами, как неграмотность, нищета, преступность и проблемы деградации окружающей среды, Америка всегда опиралась на самоотверженные усилия и деятельность сообщества добровольцев.
My congratulations go also to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who since becoming the leader of our Organization has endeavoured with such dedication to bring our Member States closer to the purposes and principles of the Charter. Я хотел бы также поздравить нашего Генерального секретаря, г-на Бутроса Бутроса-Гали, который, став во главе нашей Организации, предпринял самоотверженные усилия, с тем чтобы приблизить наши государства-члены к достижению целей и принципов Устава.
The report indicates that Guatemala has made significant progress and laid a firmer foundation on which to construct a better future. Yet serious problems persist whose resolution will require the dedication of all Guatemalans. В докладе отмечается, что в Гватемале был достигнут значительный прогресс, который дает более прочную основу для улучшения положения в стране, хотя в Гватемале и сохраняются серьезные проблемы, для решения которых требуются самоотверженные усилия всех гватемальцев.
Commending the efforts made by the Mission and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, and expressing its deep appreciation for the contribution and dedication of the troop-contributing countries to the work of the Mission, отдавая должное усилиям, предпринимаемым Миссией и ее военным и гражданским персоналом для выполнения своих обязанностей, несмотря на сложную обстановку, и выражая свою глубокую признательность странам, предоставляющим войска, за их самоотверженные усилия и вклад в работу Миссии,
For all these, we are especially grateful to the China Organizing Committee and the All-China Women's Federation and all the volunteers for their dedication and commitment and for the smooth coordination of all the preparatory arrangements. За все это мы выражаем особую признательность китайскому Организационному комитету и Всекитайской федерации женщин, а также всем добровольцам за их самоотверженные усилия и за прекрасную координацию всей подготовительной работы.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
I look forward to working closely with all members during the coming weeks and I count on the Committee's support, cooperation and dedication in our collective effort to conduct the Committee's crucial work in a forward-looking manner. Я возлагаю большие надежды на тесное взаимодействие со всеми вами в предстоящие недели и рассчитываю на традиционные поддержку, сотрудничество и самоотверженную работу всех делегаций в рамках наших коллективных усилий, направленных на обеспечение того, чтобы при выполнении возложенной на него важной работы Комитет ориентировался на перспективу.
A total of 21 Government representatives expressed their support for UNICEF, with many of them acknowledging the dedication and achievements of the Executive Director as head of UNICEF. В общей сложности представители 21 правительства заявили о своей поддержке ЮНИСЕФ; при этом многие из них отметили самоотверженную работу Директора-исполнителя в качестве руководителя ЮНИСЕФ и ее достижения.
We commend Mr. Morris and his Programme for their dedication and efforts. Мы воздаем должное гну Моррису и сотрудникам его Программы за их самоотверженную работу.
Our appreciation goes also to the members of the Secretariat for their dedication to their work. Мы благодарим также сотрудников Секретариата за их самоотверженную работу.
The members of the Mission would like to express their appreciation to the members of the OHCHR secretariat for their extreme professionalism and dedication to the successful completion of the Mission. Члены миссии хотели бы выразить свою признательность работникам секретариата УВКПЧ за их высочайший профессионализм и самоотверженную работу в рамках миссии.
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
Most of Elder Lyons' soldiers supported his dedication to the people of the Capital Wasteland, and were proud of their leader's commitment to honor and heroism. Большинство воинов старейшины Лайонса поддержали его верность народу Столичной пустоши и гордились честью и героизмом своего командира.
I would also like to thank the United Nations staff for their commitment and dedication to enacting these same values and principles on a daily basis despite the risks they face. Я хотел бы также поблагодарить сотрудников Организации Объединенных Наций за их преданность и верность этим ценностям и принципам на повседневной основе, несмотря на опасности, с которыми они сталкиваются.
We congratulate the staff of the Office on its commitment and dedication to humanitarian aid. Мы признательны сотрудникам Управления за их самоотверженность и верность делу оказания гуманитарной помощи.
In conclusion, I should like to underscore the significance my country attaches to the overall process of reforming and adapting the Organization to the new challenges of our time, and to reaffirm our dedication and commitment to this process. В заключение я хотел бы подчеркнуть то значение, которое придает моя страна общему процессу реформ и адаптации Организации к новым задачам нашего времени, а также подтвердить нашу преданность и верность этому процессу.
Given his dedication and commitment to the objectives of the Organization, we are fully confident in supporting him on that path and making progress towards the goals that have been set. Его приверженность и верность целям Организации позволяет нам уверенно поддерживать его на этом пути к поставленным целям.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
So, do I need to do anything for Dad's dedication ceremony Sunday? Мне нужно что-то сделать для папиной церемонии в воскресенье?
A statement made at the dedication asserts that the building succeeds as a casa and as a monument - a casa de las naciones in communitarian relationship and a monument visibly expressive of the strong spiritual and social desires of mankind. В сделанном в ходе этой церемонии заявлении говорится, что здание является и "домом ("каса") и памятником - "Дворцом Наций", олицетворяющим взаимосвязь народов, и памятником, наглядно выражающим духовные и социальные устремления человечества.
They were waiting for me at the Mayor's dedication of the Superhero Memorial Bridge. Они меня ждали на церемонии открытия мэром Мемориального Моста Супергероев.
After years of hard work and dedication, he will receive the highest honor of a Scout, the Condor Badge, in a ceremony at tonight's campout. После многих лет упорного труда и стремления он получит высшую награду скаута Значок Кондора на церемонии сегодня ночью в лагере.
On 27 September, SFOR supported local police during the opening ceremony of a mosque in Zepa, and on 28 September SFOR provided security to the White Mosque dedication ceremony in Srebrenica. 27 сентября СПС оказали поддержку местной полиции в рамках церемонии открытия мечети в Жепе, а 28 сентября СПС обеспечили безопасность на церемонии открытия белой мечети в Сребренице.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
This dedication to excellence enables us to lead by example - taking a proactive approach to understanding the main challenges and needs of our clients and turning knowledge into value for their benefit. Подобное стремление к совершенству позволяет нам служить примером, проявляя инициативу в понимании основных задач и потребностей наших клиентов и превращая наши знания в реальную экономическую выгоду.
In his closing remarks, the President expressed his gratitude to the Parties and the members of the Bureau for their dedication to ensuring the best possible outcome for the conference, as well as to the Executive Secretary for her outstanding advice and support during the session. В своем заключительном слове Председатель выразил признательность Сторонам и членам Президиума за их стремление обеспечить возможно наилучшие результаты работы Конференции, а также Исполнительному секретарю за ее консультативную помощь и поддержку в ходе сессии.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members. Комиссия высоко ценит самоотверженность, преданность делу и постоянное стремление к сотрудничеству сотрудников БАПОР.
Under the able leadership of its first Chairman, Sir Jeremy Greenstock, it has carried out its tasks with determination, dedication and transparency. Под умелым руководством своего первого Председателя - сэра Джереми Гринстока - он выполнял свои задачи, демонстрируя решимость, приверженность и стремление к транспарентности.
"The Security Council commends the Secretary-General and his Special Envoy for their relentless efforts and dedication to facilitate and assist the parties in the implementation of all provisions of resolution 1559, and requests that they continue their work in this regard. Совет Безопасности выражает признательность Генеральному секретарю и его Специальному посланнику за их неустанные усилия и неизменное стремление способствовать и содействовать сторонам в осуществлении всех положений резолюции 1559 и просит их продолжать свою работу в этом направлении.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is. Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
A 1st-century A.D. dedication was made to the Lymphae jointly with Diana. Одна надпись I века н. э. была посвящена лимфам и Диане.
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...