Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
This work involved high risk, and all Americans can be grateful for the hard work and the dedication of our fine intelligence professionals. Эта работа потребовала немалого риска, и все американцы могут с чувством признательности оценить нелегкий труд и самоотверженность наших замечательных разведчиков-профессионалов.
In particular, developments in recent months have placed in a sharper focus the commitment and dedication of the Secretary-General, Kofi Annan, in carrying out his exceptionally complex and demanding task. В частности, события последних месяцев особо высветили приверженность и самоотверженность Генерального секретаря Кофи Аннана при выполнении им его исключительно сложных и серьезных задач.
We also wish to commend the efforts of his Special Representative for Afghanistan and of United Nations staff, who continue to carry out their duties under difficult and increasingly dangerous circumstances and whose courage and dedication have been fundamental in achieving progress on the ground in Afghanistan. Мы также хотели бы воздать должное усилиям Специального представителя по Афганистану и всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые продолжают выполнять возложенные на них обязанности, несмотря на тяжелые условия и растущую опасность, и чье мужество и самоотверженность сыграли главную роль в достижении прогресса в Афганистане на местах.
Pays tribute to the dedication of United Nations humanitarian workers and associated personnel, the staff of the Office of the High Commissioner in the field, including local staff, who risk their lives in the performance of their duties; высоко оценивает самоотверженность гуманитарных работников Организации Объединенных Наций и связанного с ними персонала, сотрудников Управления Верховного комиссара на местах, включая местный персонал, которые при выполнении своих обязанностей рискуют своей жизнью;
The Subcommittee would like to cite the example of the Prevention and Rehabilitation Centre for Women in Jalisco, where the delegation observed how the commitment and dedication of the entire staff of the centre had been crucial to the truly positive results achieved. Подкомитет хотел бы привести пример женского центра профилактики и реабилитации в штате Халиско, после посещения которого делегация могла констатировать, что обязательность и самоотверженность всего персонала центра сыграли решающую роль в получении действительно положительных результатов.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
Notwithstanding the challenges, he has served the United Nations with dedication and selfless service and with a resolute sense of purpose. Несмотря на исключительно сложные задачи, в своей деятельности на благо Организации Объединенных Наций он проявил преданность делу и самоотверженность, а также решительность и целеустремленность.
Let me also express my gratitude to your predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo, for his dedication and accomplishment. Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству гну Хан Сын Су за его преданность делу и достигнутые результаты.
Our most profound congratulations go to the Special Committee Chairman, Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria, its members and the Centre against Apartheid, who have commendably discharged their duties with competence, dedication and industry. Мы особо поздравляем Председателя Специального комитета, посла Ибрагима Гамбари из Нигерии, его членов и сотрудников Центра против апартеида, которые прекрасно справлялись со своими обязанностями, проявляя компетентность, преданность делу и трудолюбие.
She expressed special thanks to Mr. Lennartsson, who had served as facilitator of many hours of informal consultations and had shown patience, mediation skills and dedication as he steered the negotiations to a successful conclusion. Она выразила особую благодарность гну Леннартссону, который в течение многих часов неофициальных консультаций выступал в роли координатора и, демонстрируя терпение, навыки посредника и преданность делу, довел переговоры до успешного завершения.
The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay and expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions. Комиссия также подтвердила свою приверженность принципу выплаты за работу в опасных условиях и заявила о своей признательности всем работающим в опасных условиях сотрудникам за их самоотверженность и преданность делу.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
That the Tribunal is operating at full trial capacity is testament to the hard work and dedication of its staff. То, что Трибунал работает с полной нагрузкой, свидетельствует о большой работоспособности его сотрудников и их приверженности делу.
Human security, which is sought by all States, large and small, depends exclusively on our dedication to the collective security architecture that we have concentrated in the United Nations. Человеческая безопасность, к которой стремятся все государства, большие и малые, зависит исключительно от нашей приверженности структуре коллективной безопасности, сконцентрированной в Организации Объединенных Наций.
Mr. Wolfe said that his delegation welcomed the dedication, commitment and cooperation shown by the Government of Guinea-Bissau and its international partners and the high priority given to national ownership in the Strategic Framework. Г-н Вулф говорит, что делегация его страны приветствует дух целеустремленности, приверженности и сотрудничества, проявленный правительством Гвинеи-Бисау и его международными партнерами, и первостепенное значение, которое придается принципу национальной ответственности в Стратегических рамках.
The delegation of Panama wishes to take this opportunity to express to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, our recognition of the skill, intelligence and dedication with which he is fulfilling his responsibilities at the head of our Organization. Делегация Панамы хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали наше признание его квалификации, мудрости и приверженности, с которыми он выполняет свои полномочия, находясь во главе нашей Организации.
I would like to assure him of Slovakia's full support for his work, his dedication to leading by example, and his eagerness to work hard in all three pillars of the United Nations portfolio - security, human rights and development. Я хотел бы заверить его во всемерной поддержке Словакией его работы, его приверженности образцовому руководству и его готовности прилагать настойчивые усилия на всех трех главных направлениях сферы деятельности Организации Объединенных Наций, касающихся безопасности, прав человека и развития.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
She thanked the members of the Committee for the dedication and expertise that they brought to their work. Оратор благодарит членов Комитета за приверженность делу и опыт, который они использовали в своей работе.
At a time of such colossal suffering and grief we need more than ever to renew our dedication to the cause of peace. Во время таких огромных трагедий и страданий мы, как никогда прежде, должны подтвердить нашу приверженность делу мира.
It is quite certain that this aspect of United Nations activities would not have had the same impact without his determination and dedication. Совершенно очевидно, что данный аспект деятельности Организации Объединенных Наций не имел бы подобного эффекта, если бы не его упорство и его приверженность делу.
In the same vein, I commend the dedication and stewardship of Mr. Srgjan Kerim, President of the Assembly at its sixty-second session. Я также хотел бы отметить приверженность делу и руководящую роль Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии г-на Срджяна Керима.
For us, Guinea-Bissau has met its commitments as regards the international community, proving its maturity and its attachment and dedication to peace. По нашему мнению, Гвинея-Бисау выполнила все обязательства перед международным сообществом, доказав тем самым свою зрелость и приверженность делу мира.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
People think this dedication is about closure. Люди думают, что это посвящение - о закрытии.
It was complete and utter dedication to the kitchen. Это было полное и абсолютное посвящение кухне.
And then it hits me - The dedication of Castle's second book, А потом меня озарило... посвящение во второйкниге Касла
Before the credits, there are original photos of all the main characters paired with clips from the film of the actor playing the part, plus a dedication to Steve Jobs. Перед началом титров показываются оригинальные фотографии всех главных персонажей в паре с актёрами, которые их играют, плюс посвящение Стиву Джобсу.
These inscriptions can commonly be subdivided into four parts: a reference to the date and place, the naming of the event commemorated, the list of gifts given to the artisan in exchange for the bronze, and a dedication. Эти записи, как правило, подразделяются на четыре основных части: отсылка к дате и месту событий, наименование запечатлеваемого происшествия, список товаров, переданных ремесленнику в обмен на изделие, и посвящение.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
He discharged his duties with a high degree of professionalism, with unwavering dedication and with unique diplomatic talent. При исполнении возложенных на него обязанностей он проявлял высочайший профессионализм, неизменную целеустремленность и несравненный дипломатический талант.
I would like to pay tribute to her dedication, her patience and her skill. И мне хотелось бы воздать ей должное за ее целеустремленность, за ее терпеливость и за ее искусство.
As I come to the end of my stay in Geneva, I would like to salute them for their professionalism, dedication and commitment to the cause of disarmament and their personal friendship and warmth. Поскольку срок моего пребывания в Женеве подходит к концу, я хотел бы поблагодарить их за профессионализм, целеустремленность и приверженность делу разоружения, а также за их личные дружеские чувства и теплоту.
We are confident that your dedication and the collective desire of all of us sitting here will result in good conclusions. Мы уверены, что Ваша целеустремленность и наша общая коллективная воля принесут хорошие результаты.
The talent, dedication, ingenuity and seriousness which all members of this Conference show on a daily basis could be usefully drawn on as we seek solutions to overcome this intolerable stalemate. По мере наших поисков решений с целью преодоления этого непереносимого застоя, можно было бы не без пользы востребовать такого рода талантливость, целеустремленность, изобретательность и серьезность, какие изо дня демонстрируют все члены данной Конференции.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
There are some admirable examples of the United Nations and the international community tackling conflict and saving lives, with bravery, intelligence, dedication and skill. Существует несколько восхитительных примеров того, как Организация Объединенных Наций и международное сообщество, действуя мужественно, разумно, самоотверженно и умело, успешно сдерживали развитие конфликтов и спасали от гибели людей.
While the Force continues with dedication to perform humanitarian and confidence-building tasks, the lack of progress on the fundamental political questions has created a situation in which it can do little but to delay rather than prevent a renewed outbreak of hostilities. Несмотря на то, что Силы продолжают самоотверженно выполнять гуманитарные задачи и задачи укрепления доверия, отсутствие прогресса в решении основополагающих политических вопросов привело к возникновению ситуации, в которой они могут лишь отсрочить, но не предотвратить, новую вспышку боевых действий.
I also wish to pay tribute to my dear friend, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for the dedication with which he conducted the historic fiftieth session. Мне хотелось бы также воздать должное моему хорошему другу, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за то, как самоотверженно он вел историческую пятидесятую сессию.
Mr. De Rivero: On behalf of the Rio Group, I should like to pay a tribute to my friend, Sergio Vieira de Mello, for his dedication and sacrifice to promote mankind. Г-н Де Риверо: От имени Группы Рио я хотел бы почтить память моего друга Сержиу Виейры ди Меллу, который верно и самоотверженно служил на благо человечества.
In this regard, on 31 March, I appointed as my Special Representative Edmond Mulet, who has acted in that role from the very beginning of the crisis and whom I know will continue to lead our efforts in Haiti with great skill and dedication. В этой связи 31 марта я назначил моим Специальным представителем Эдмона Муле, который выполнял эту роль с момента возникновения нынешнего кризиса и который, я уверен, будет продолжать умело и самоотверженно руководить предпринимаемыми нами усилиями в Гаити.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
It was only with the great dedication of its management and staff that UNPF was able to maintain the required level of operations. Лишь благодаря своей преданности делу руководители и персонал МСООН смогли обеспечить необходимый уровень проведения операций.
The inquiry will reveal nothing, except our loyalty and total dedication to the cause of the Kaled people. Расследование не покажет ничего, кроме нашей лояльности и полной преданности делу народа Калед.
We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity. Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству.
The Office is impressed with the strength of the Department's leadership, the transparency of its management and the professionalism and dedication of its staff. У Управления сложилось высокое мнение об эффективности руководства Департамента, о транспарентности в сфере управления им и о профессионализме и преданности делу его сотрудников.
(a) Recognizing the commitment, dedication and vision he has shown in strengthening the role of the entire United Nations development system and in eradicating poverty; а) признания приверженности, преданности делу и дальновидности, которую он проявил в деле укрепления роли всей системы развития Организации Объединенных Наций и искоренения нищеты;
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
At the regional level, Algeria has made unfailing dedication and commitment to the promotion of international peace and security a permanent aspect of its foreign policy and a primary principle guiding its international actions. На региональном уровне Алжир продемонстрировал твердую решимость и приверженность делу укрепления международного мира и безопасности в качестве постоянного аспекта своей внешней политики и основного принципа, которым он руководствуется в своих действиях на международной арене.
In this context, we wish to pay tribute to the dedication and determination of Ambassador Julia Alvarez, who made the Year a reality. В этом контексте мы хотели бы выразить признательность послу Хулии Альварес за ее самоотверженность и решимость, благодаря которым Международный год стал реальностью.
Under the able leadership of its first Chairman, Sir Jeremy Greenstock, it has carried out its tasks with determination, dedication and transparency. Под умелым руководством своего первого Председателя - сэра Джереми Гринстока - он выполнял свои задачи, демонстрируя решимость, приверженность и стремление к транспарентности.
We congratulate the CTC for the work it has done, and especially for the resolve and dedication demonstrated by its members and by the experts who advise it. Мы выражаем признательность КТК за проделанную им работу и особенно за решимость и самоотверженность, которые продемонстрировали его члены и эксперты, оказывающие им консультативную помощь.
The good cooperation between the United Nations and the African Union over the past few years has become a model for observing the United Nations Charter. China salutes the determination, courage and dedication of African countries and of the African Union. Надежное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в последние годы стало образцом соблюдения Устава Организации Объединенных Наций. Китай высоко оценивает решимость, смелость африканских стран и Африканского союза и их приверженность делу.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
A key to success will be the continued ability to bring to bear on this comprehensive development effort the sustained dedication and sense of urgency that were mustered in addressing the challenges of civil war and regional tensions. Ключ к успеху будет заключаться в сохранении способности осуществлять эту всеобъемлющую деятельность в области развития с той последовательной приверженностью и чувством особой ответственности, которые сформировались при решении проблем гражданской войны и региональной напряженности.
The Special Representative believes that an important step in improving the situation of education in Cambodia is through the increase of teachers' salaries to a decent living wage, with a view to improving their motivation and dedication to their task. Специальный представитель считает, что важным шагом в направлении улучшения положения в области образования в Камбодже является повышение заработной платы учителей, обеспечивающее достойный жизненный уровень, чтобы они выполняли свою задачу при более высокой мотивации и с большей приверженностью своему делу.
Tanzania is ready and willing to continue to host the residual mechanism and the archives with the same dedication and commitment we have demonstrated throughout the operation of the ICTR from its inception. Танзания преисполнена желания и готовности и впредь принимать остаточный механизм и архивы с теми же самоотверженностью и приверженностью, которые мы проявляем на всем протяжении функционирования МУТР с момента его создания.
The independent expert was impressed by the President's commitment and dedication to the development of Puntland and by his vision on how it would help Somalia as a whole. Независимый эксперт был впечатлен приверженностью и преданностью Президента делу развития Пунтленда и его представлением о том, как это могло бы помочь Сомали в целом.
Progress had not been achieved by accident, but through commitment, dedication and unflinching support for the Court and its mandate. Такой прогресс обусловлен приверженностью, преданностью и несгибаемой поддержкой целей Суда и его мандата.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
In conclusion, he thanked the men and women who worked for UNIDO for their dedication in serving the common cause. В заключение он благодарит мужчин и женщин, работающих в ЮНИДО, за их самоотверженные усилия ради общего дела.
Finally, I thank my Executive Representative, Jens Anders Toyberg-Frandzen, the staff of UNIPSIL, United Nations agencies, funds and programmes, and other international and regional partners for their work and dedication to ensure the successful conclusion of the mission's mandate. И наконец, я выражаю признательность своему Исполнительному представителю Енсу Андерсу Тойберг-Франзену и сотрудникам ОПООНМСЛ, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и международным и региональным партнерам за их самоотверженные усилия, направленные на обеспечение успешного выполнения миссией своего мандата.
We are also conscious, however, of the enormous amount of work done by all concerned in preparing for this meeting, and we thank all of those involved for their dedication. Нам также известно об огромном объеме работы, проделанной всеми, кто занимался подготовкой этой сессии, и мы выражаем всем им признательность за их самоотверженные усилия.
My delegation would like to take this opportunity to express our appreciation to the delegations of both permanent members and the non-permanent members that have served on the Security Council in the past year for their commitment and dedication. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу признательность делегациям как постоянных, так и непостоянных членов, которые работали в Совета Безопасности в прошлом году, за их приверженность решению поставленных задач и самоотверженные усилия.
I pay particular tribute to the men and women of MISCA, Operation Sangaris and the United Nations staff on the ground for their courage, dedication and commitment to the protection of the people of the Central African Republic. Я хотел бы отдельно отдать должное мужчинам и женщинам, действующим в составе АФИСМЦАР и операции «Сангарис», а также сотрудникам Организации Объединенных Наций на местах за их отвагу, самоотдачу и самоотверженные усилия по обеспечению защиты населения Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
We were very pleased with the energy and dedication provided by the representatives of the United Nations system, specialized agencies and the African Union at the conference. Мы с большим удовлетворением отмечаем энергичную и самоотверженную работу представителей системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Африканского союза на этой конференции.
Finally, I thank my Special Representative, Staffan de Mistura, the staff of UNAMA and all United Nations personnel in Afghanistan, national and international, for their dedication and commitment towards a more peaceful, prosperous and stable Afghanistan. В заключение я благодарю моего Специального представителя Стаффана де Мистуру, персонал МООНСА и всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане, как национальных, так и международных, за их самоотверженную работу и приверженность делу построения более мирного, процветающего и стабильного Афганистана.
I would like to thank my Special Representative, Kai Eide, for his determined efforts and dedication and express my gratitude to all the women and men of UNAMA for their tireless work under difficult circumstances. Я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Кая Эйде за его неустанные усилия и его приверженность порученному делу и выразить признательность всем мужчинам и женщинам МООНСА за их самоотверженную работу в этих трудных условиях.
On behalf of the people of Sao Tome and Principe, I would like to reaffirm the principles of the Charter and its role in promoting peace and development, and to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his dedication and leadership. От имени народа Сан-Томе и Принсипи я хотел бы подтвердить принципы Устава и его роль в содействии миру и развитию, и воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его самоотверженную работу.
I wish to thank Major General Mosgaard for his hard work and dedication during his tenure as Force Commander and to wish Major General Zhao every success in his new assignment. Я хочу выразить благодарность генерал-майору Мосгору за его самоотверженную работу и преданность делу на посту Командующего Силами, а также пожелать генерал-майору Чжао всяческих успехов в связи с его новым назначением.
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
Their courage and dedication to the United Nations is highly commendable. Их мужество и верность Организации Объединенных Наций достойны всяческих похвал.
In this regard, my delegation wishes to commend Mr. Kofi Annan, our Secretary-General, for his dedication and steadfast commitment to the cause of reform, and the generally positive attitude of Member States to the critical issues of reform and democratization of the United Nations. В этом отношении моя делегация хочет высоко оценить верность и твердую приверженность делу реформы Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, а также позитивное в целом отношение государств-членов к критически важным вопросам реформы и демократизации Организации Объединенных Наций.
The Government of Ecuador takes this opportunity to declare once again that, in keeping with its dedication to peace, it remains willing to observe the agreed cease-fire and hopes that the Government of Peru will honour the commitment that it assumed when it signed the Itamaraty Declaration. Пользуюсь случаем, правительство Эквадора вновь заявляет, что, сохраняя верность идеалам мира, оно готово соблюдать согласованное прекращение огня, и выражает надежду на то, что правительство Перу выполнит обязательства, взятые на себя в результате подписания Декларации Итамарати.
The Deputy Secretary-General's commitment and dedication to United Nations reform are truly appreciated. Верность Первого заместителя Генерального секретаря реформе Организации Объединенных Наций и проявляемая ею самоотверженность в этом деле заслуживают поистине высокой оценки.
He acted with utmost competence, diligence, patience, dedication and loyalty to the United Nations, and with vision, values and ideals. Он действовал чрезвычайно компетентно, настойчиво, терпеливо, самоотверженно, храня верность Организации Объединенных Наций и проявляя дальновидность, высокие ценности и идеалы.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
During a dedication ceremony of the Indonesian Red Cross headquarters in the Riau province on 3 February 2012 Kalla stated his willingness to run in the presidential election in 2014 should he receive sufficient public support. З февраля 2012 года, на церемонии открытия штаб-квартиры индонезийского Красного Креста в провинции Риау Калла заявил о своей готовности баллотироваться на президентских выборах в 2014 году, если эта инициатива получит достаточную общественную поддержку.
At the dedication ceremonies, five presidents were in attendance, as well as six first ladies, marking the first time that five presidents were gathered in the same location. На церемонии открытия присутствовали пять экс-президентов и шесть бывших первых леди, обозначая таким образом пятерых предыдущих президентов, собравшихся в одном месте.
The highlight will be the opening ceremony and dedication of the new stadium in Hajduk with a match... Гвоздем церемонии открытия и освящения нового стадиона в Хайдуках будет матч по...
The dedication takes place in a Pottukattu ceremony which is similar in some ways to marriage. Посвящение в девадаси происходило на специальной религиозной церемонии, в чём-то схожей со свадебным обрядом.
I'm very worried about Jake's dedication. Я слегка волнуюсь по поводу церемонии памяти Джейка. Слышала, мастер задерживается с работой.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
Your presence here today is an opportunity for us to happily reaffirm Algeria's staunch dedication to peace, modernity, and progress. Ваше присутствие среди нас сегодня дает нам прекрасную возможность вновь подтвердить решительное стремление Алжира к достижению мира, созданию современного общества и обеспечению прогресса.
I also thank the Secretary-General for his leadership and his dedication to right what is wrong and to light the lamps of hope. Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за руководство Организацией и его стремление исправить ошибки и зажечь факел надежды.
Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. Делегация Венгрии с удовлетворением отметила стремление Эфиопии идти по пути экономического развития и ее усилия по борьбе с насилием на гендерной почве.
"The Security Council commends the Secretary-General and his Special Envoy for their relentless efforts and dedication to facilitate and assist the parties in the implementation of all provisions of resolution 1559, and requests that they continue their work in this regard. Совет Безопасности выражает признательность Генеральному секретарю и его Специальному посланнику за их неустанные усилия и неизменное стремление способствовать и содействовать сторонам в осуществлении всех положений резолюции 1559 и просит их продолжать свою работу в этом направлении.
We invite you to discover how our dedication to exceptional quality and service, our scope of localization engineering capabilities, and our commitment to long-term collaborative relationships can contribute to your success. Приглашаем вас открыть для себя новый путь к успеху. LinguaGraphics - это исключительное качество продукции и решений, высокопрофессиональный уровень работы с клиентами, широкий диапазон инженерных услуг в сфере локализации и стремление к долговременным партнерским отношениям.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
But there's a really nice dedication inside, with a quote from the book. А внутри очень милая надпись, цитаты из книги: "Моей дорогой дочке Эйприл".
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is. Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
A 1st-century A.D. dedication was made to the Lymphae jointly with Diana. Одна надпись I века н. э. была посвящена лимфам и Диане.
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...