Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
His dedication to helping to strengthen peace and stability in Afghanistan is praiseworthy. Его самоотверженность в деле содействия укреплению мира и стабильности в Афганистане заслуживает признательности и всяческих похвал.
I would like to extend my appreciation to my Special Representative, Sren Jessen-Petersen, and to the men and women of UNMIK for the dedication and commitment to the values and objectives of the United Nations which they bring to their often difficult task. Я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Сёрену Ессен-Петерсену и мужчинам и женщинам в составе МООНК за их самоотверженность и приверженность ценностям и целям Организации Объединенных Наций, которые они демонстрируют при выполнении своих обязанностей, нередко в сложных условиях.
Above all, we commend you, Mr. President, and your two Co-Chairmen - Ambassador Kumalo of South Africa and Ambassador Arias of Panama - for your tireless efforts and boundless dedication in bringing our long process of consultations to a successful conclusion. Г-н Председатель, прежде всего мы хотели бы поблагодарить Вас и двух Ваших сопредседателей - посла Южной Африки Кумало и посла Панамы Ариаса - за неустанные усилия и безграничную самоотверженность, которые позволили успешно завершить длительный процесс консультаций.
It is also a pleasure for me to commend the remarkable work done by his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, who stamped the fiftieth session with the seal of his effectiveness and dedication. Мне также приятно высказать слова признательности за прекрасно проделанную работу его предшественнику г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, привнесшему в работу пятидесятой сессии такие черты, как эффективность и самоотверженность.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members, often in life-threatening conditions, who have made a significant contribution to the relief of grave humanitarian needs and the maintenance of regular operations. Комиссия высоко отмечает самоотверженность, приверженность делу и неизменно активную позицию сотрудников БАПОР, которые зачастую вынуждены работать в опасных для жизни условиях, внося существенный вклад в смягчение острейших гуманитарных потребностей и поддержание регулярных операций.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
The Office is impressed with the dedication, professionalism and diplomatic and organizational skills of its Director. Управление чрезвычайно высоко оценивает преданность делу, профессионализм и дипломатические и организаторские способности Директора Центра.
In conclusion, I would like to thank my Special Representative and his team for their continued commitment and dedication to duty during this challenging last phase of the Mission. В заключение я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя и его сотрудников за их неизменную преданность делу и верность долгу на этом сложном последнем этапе работы Миссии.
In his statement, the Chairperson of the Commission, Ambassador Makarim Wibisono, affirmed the vital importance of the special procedures to the work of the Commission and paid tribute, on behalf of the Expanded Bureau, to all mandate holders for their dedication and commitment. В своем выступлении Председатель Комиссии посол Макарим Вибисоно подтвердил жизненную важность специальных процедур для работы Комиссии и от имени расширенного Бюро отдал должное всем обладателям мандата за их преданность делу и целеустремленность.
Staff members of the Office of the Prosecutor have greatly contributed to the achievements of the Office and should therefore be commended for their continued commitment and dedication to the cause of internal justice. Сотрудники Канцелярии Обвинителя значительно способствовали успешному функционированию Канцелярии, и поэтому их следует поблагодарить за неизменную приверженность и преданность делу отправления внутреннего правосудия.
I would also like to warmly thank Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General of Disarmament Affairs, for his dedication to cause of disarmament, as well as my compatriot, Mr. Abdelkader Bensmail, who will soon retire after an active life devoted entirely to disarmament. Я также хотел бы от всей души поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Джаянтху Дханапалу за его преданность делу разоружения, а также моего соотечественника г-на Абделькадера Бенсмаила, который в скором времени уходит на пенсию после активной жизни, полностью посвященной цели разоружения.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
These events will provide excellent opportunity to pledge the international community's renewed dedication to the eradication of colonialism, apartheid and racial discrimination. Эти события являются прекрасной возможностью для международного сообщества объявить вновь о своей приверженности делу искоренения колониализма, апартеида и расовой дискриминации.
It will require dedication, commitment and, above all, political will and moral courage to commit the necessary resources for the effective implementation of the programmes adopted. Выделение необходимых ресурсов для эффективного осуществления принятых программ потребует приверженности, обязательств и, прежде всего, политической воли и моральной смелости.
Finally, it is clear that all the critical tasks entrusted to the three Committees cannot be fully addressed without the expertise and dedication of the experts who serve in each body. И, наконец, очевидно, что все важнейшие задачи, возложенные на эти три комитета, не могут быть полностью выполнены без опыта и приверженности экспертов, которые несут службу в этом органе.
In the past, United Nations officers have provided innumerable examples of their dedication in pursuing the Organization's activities, of their commitment to serving the ideals actuating the United Nations. В прошлом мы могли наблюдать бесчисленные свидетельства приверженности сотрудников Организации Объединенных Наций делу Организации, их стремления служить идеалам, лежавшим в основе создания Организации Объединенных Наций.
Addressing the socio-economic challenges facing the Central African Republic calls for commitment, dedication and unity of purpose among the various segments of society, including the Government, political parties, civil society and politico-military groups. Решение социально-экономических проблем, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика, требует приверженности, самоотдачи и единства целей со стороны различных слоев общества, в том числе правительства, политических партий, гражданского общества и военно-политических групп.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
Reward comes from dedication, hard work, passion. Награда приходит за приверженность делу, трудолюбие, страсть.
We have had the first report of that working group, so ably prepared by the Permanent Representatives of Singapore and of Spain, whom I heartily thank once again for their excellent work and their dedication. Мы получили первый доклад рабочий группы, который был квалифицированно подготовлен Постоянными представителями Сингапура и Испании, которых я еще раз сердечно благодарю за их прекрасную работу и приверженность делу.
I cannot conclude my statement without thanking the members of the Secretariat for their valuable contribution to the work of the Committee and for their ever-continuing dedication to the success of the work of the Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. В заключение своего выступления не могу не поблагодарить сотрудников Секретариата за их ценный вклад в работу Комитета и за их постоянную приверженность делу успешной организации работы Комитета в период пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
At this point I would like to express our great appreciation to Mrs. Sadik and Ambassador Chowdhury for their inspiring dedication, for their excellent, untiring and fruitful work in the preparation of this special session and for the results of this work. Здесь я хотел бы выразить глубокую признательность г-же Садик и послу Чоудхури за их вдохновляющую приверженность делу, за их прекрасную, неустанную и плодотворную работу по подготовке этой специальной сессии и за результаты этой работы.
Allow me to congratulate the members of the Bureau of the Ad Hoc Committee on their hard work and leadership, and to pay a special tribute to the Committee's late Chairman, Ambassador Héctor Charry Samper of Colombia, for his wise guidance and his dedication. Позвольте мне поздравить членов Бюро Специального комитета, поскольку они выполнили труднейшую работу и проявили лидерство, и я хотел бы также выразить особую признательность ныне покойному Председателю Комитета послу Колумбии Эктору Чарри Самперу за мудрое руководство и приверженность делу.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
You need precision, tenacity, dedication. Здесь нужна аккуратность, твердость воли, посвящение...
It's the dedication of a temple or a public building. Это посвящение храма, или общественного здания.
What for the dedication? this my creation, published by our great publisher Vittori Of kapelli. Что за посвящение? Это мое творение, изданное нашим великим издателем Виттори Капелли.
Del Rey developed the track as a dedication to the West Coast of the United States, but with the intention of it being more psychological, which resulted in the track becoming distant from that of the verse-chorus form. Дель Рей написала песню, как посвящение Западному побережью США, но с намерением сделать её более психологической, в результате чего, трек отдалился от запевно-припевной формы.
This is the dedication of two freedmen, who were probably active in the City on the Magdalensberg as merchants. Это посвящение двум вольноотпущенным, которые, вероятно, занимались в городе Магдаленсберге торговлей.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
Your patience, dedication and attempts to find common ground were vital. Ваши терпение, целеустремленность и попытки найти точки соприкосновения имели жизненно важное значение.
Some of the strengths identified include dedication and well established traditions in forestry. В числе некоторых сильных сторон назывались также целеустремленность и глубоко укоренившиеся традиции в области лесоводства.
We would also like to express our appreciation to Ambassador Paul Badji, the outgoing Chairman, for his efforts and the dedication with which he conducted the work of the Committee at the previous session. Мы хотели бы также выразить признательность покидающему свой пост Председателю послу Полу Баджи за его усилия и целеустремленность, с которыми он руководил работой Комитета в ходе предыдущей сессии.
President Adamkus: Allow me to begin by expressing my appreciation for the leadership of Secretary-General Kofi Annan and for the determination of outgoing General Assembly President Jean Ping for having taken up and promoted with great dedication and vigour the comprehensive reform agenda of the Organization. Президент Адамкус (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану и бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи Жану Пингу за их лидерство и упорство и за их огромную целеустремленность и решительность в проведении в жизнь программы всеобъемлющей реформы Организации.
On his behalf, I take this opportunity to pay tribute to each and every delegation for its dedication and sense of purpose and the spirit of compromise that have made this historic session possible. От имени Генерального секретаря я хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью для того, чтобы воздать должное всем делегациям за проявленные ими самоотверженность, целеустремленность и готовность идти на компромиссы, благодаря чему стало возможно проведение этих исторических заседаний.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
Our sincere gratitude also to the Ambassador of Senegal, who conducted the work of the CD before you with such dedication. Мы также выражаем искреннюю признательность послу Сенегала, которая столь самоотверженно руководила до Вас работой КР.
You have guided our work with professionalism, drive and dedication. Вы профессионально, напористо и самоотверженно руководили нашей работой.
I also wish to pay tribute to my dear friend, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for the dedication with which he conducted the historic fiftieth session. Мне хотелось бы также воздать должное моему хорошему другу, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за то, как самоотверженно он вел историческую пятидесятую сессию.
The European Union wishes to acknowledge the efforts of the Director General and his staff, who have shown dedication and commitment in concentrating on priority activities and by applying rigorous standards throughout the Organization. Европейский союз хотел бы отметить усилия Генерального директора и его сотрудников, которые самоотверженно и решительно сосредоточились на приоритетных областях деятельности, применяя жесткие нормы в работе всей Организации.
Let me conclude by paying tribute to all those who are working in Kosovo, with dedication and enthusiasm, as part of a difficult and complex United Nations mission. В заключение я хотел бы воздать должное всем тем, кто самоотверженно и с энтузиазмом трудится в Косово в составе трудной и сложной миссии Организации Объединенных Наций. Бангладеш воздает должное также Специальному представителю Генерального секретаря Хансу Хеккерупу за его решительное руководство МООНК.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
Their professional expertise and dedication were instrumental in making the 30 August 1999 ballot possible. Благодаря их профессиональным знаниям и преданности делу 30 августа 1999 года в Восточном Тиморе удалось провести это мероприятие.
General 87. The delegation commends the high level of dedication, commitment and hard work of all the staff it met. Члены делегации с удовлетворением отмечают высокий уровень преданности делу, самоотдачу и большую работу всех сотрудников, с которыми они встречалась.
We believe that his activities in such a complex area are a clear example of dedication and leadership, which deserve recognition. Мы считаем, что его деятельность в столь сложной области является ярким примером преданности делу и талантливого руководства, которые заслуживают признания.
The Special Representative fully supports the determination of the National Assembly to designate, among the list of names submitted by the Government, the most qualified candidates as member of the Commission on the basis of competence, dedication, independence and integrity. Специальный представитель полностью поддерживает то, что Национальное собрание решительно настроено на то, чтобы назначить из списка лиц, представленных правительством, наиболее квалифицированных кандидатов в состав комиссии с учетом их компетенции, преданности делу, независимости и честности.
He also commended the Working Group, which had, through its tireless efforts and dedication, made possible most of those achievements. Также заслуживает высокой оценки деятельность Рабочей группы, благодаря неустанным усилиям и неизменной преданности делу которой удалось добиться многих этих результатов.
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
Perhaps the best way of appreciating the generosity and dedication of those countries was to view them in perspective. Вероятно, лучше всего можно оценить щедрость и решимость этих стран, если рассмотреть этот вопрос в ретро-спективе.
I congratulate all members for their efforts and dedication on this matter, which is also a reaffirmation of their commitment to the promotion and protection of human rights. Я благодарю всех членов Ассамблеи за приложенные ими усилия и проявленную в этом вопросе решимость, которые, в частности, вновь подтверждают их приверженность делу утверждения и защиты прав человека.
The staff of the UNICEF country office in Venezuela and the Colombia area office were recognized for their dedication and teamwork in providing emergency assistance in the aftermath of devastating floods in northern Venezuela in December 1999. Сотрудники странового отделения ЮНИСЕФ в Венесуэле и районного отделения в Колумбии были отмечены за проявленную ими решимость и сотрудничество в деле оказания чрезвычайной помощи для ликвидации последствий опустошительных наводнений в северной части Венесуэлы в декабре 1999 года.
As an organization with Special Consultative Status to the United Nations, this report demonstrates JCI's dedication to United Nations Affairs concerning young people around the world and also JCI's resolution and actions taken to advance the Millennium Development Goals. Как организация, имеющая специальный консультативный статус при Организации Объединенных Наций, в этом докладе МПМ демонстрирует свою приверженность решениям Организации Объединенных Наций, касающимся молодых людей во всем мире, а также решимость МПМ и действия, предпринятые для достижения Целей развития Декларации тысячелетия.
The Fred T. Hunt Memorial Award is an American Hockey League trophy awarded annually to the player best exemplifying sportsmanship, determination and dedication to hockey. Фред Ти Хант Мемориал Эворд (англ. Fred T. Hunt Memorial Award) - награда, ежегодно вручаемая Американской хоккейной лигой игроку(ам) лучше других иллюстрирующему спортивное мастерство, решимость и преданность хоккею.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
I fully commend you for your personal interest and dedication to the noble cause of disarmament. Я всемерно приветствую вашу личную заинтересованность и приверженностью в том, что касается столь благородного дела, как дело разоружения.
I am proud to say that the leadership, commanders, men and women of the various contingents of UNMIL have largely comported themselves well and performed their mission with diligence and dedication. Я хотела бы с гордостью заявить, что руководство, командиры, мужчины и женщины различных контингентов МООНЛ прекрасно вели себя и выполняли свою миссию с достоинством и приверженностью.
A key to success will be the continued ability to bring to bear on this comprehensive development effort the sustained dedication and sense of urgency that were mustered in addressing the challenges of civil war and regional tensions. Ключ к успеху будет заключаться в сохранении способности осуществлять эту всеобъемлющую деятельность в области развития с той последовательной приверженностью и чувством особой ответственности, которые сформировались при решении проблем гражданской войны и региональной напряженности.
Notwithstanding these limitations, it continued to work with great professionalism and dedication and produced detailed reports that were used as a basis for the decisions taken by the United Nations policy-making bodies. Несмотря на эти ограничения, она продолжала свою деятельность с высоким профессионализмом и приверженностью делу и смогла представить подробные доклады, которые легли в основу решений, принятых политическими органами Организации Объединенных Наций.
This process is not a spontaneous one, however, and we express our gratitude to all those whose hard work and dedication make it all possible. Однако этот процесс не самопроизвольный, и мы выражаем признательность всем тем, кто своей упорной работой и приверженностью делу позволил этого добиться.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
In conclusion, he thanked the men and women who worked for UNIDO for their dedication in serving the common cause. В заключение он благодарит мужчин и женщин, работающих в ЮНИДО, за их самоотверженные усилия ради общего дела.
When faced with challenges such as illiteracy, poverty, crime and environmental problems, America has always relied upon the dedication and action of the volunteer community. Сталкиваясь с такими сложными проблемами, как неграмотность, нищета, преступность и проблемы деградации окружающей среды, Америка всегда опиралась на самоотверженные усилия и деятельность сообщества добровольцев.
My congratulations go also to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who since becoming the leader of our Organization has endeavoured with such dedication to bring our Member States closer to the purposes and principles of the Charter. Я хотел бы также поздравить нашего Генерального секретаря, г-на Бутроса Бутроса-Гали, который, став во главе нашей Организации, предпринял самоотверженные усилия, с тем чтобы приблизить наши государства-члены к достижению целей и принципов Устава.
The report indicates that Guatemala has made significant progress and laid a firmer foundation on which to construct a better future. Yet serious problems persist whose resolution will require the dedication of all Guatemalans. В докладе отмечается, что в Гватемале был достигнут значительный прогресс, который дает более прочную основу для улучшения положения в стране, хотя в Гватемале и сохраняются серьезные проблемы, для решения которых требуются самоотверженные усилия всех гватемальцев.
The dedication of the IGAD facilitators, in particular the chief mediator, Gen. Lazaro Sumbeiyo, and Kenya as hosts to the peace talks for the past two years has played a significant role in this achievement. Важную роль в этом сыграли самоотверженные усилия посредников от МОВР, и в частности главного посредника генерала Лазаро Сумбейро, а также Кении, на территории которой уже два года ведутся мирные переговоры.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
Mr. Yumkella warmly thanked all delegates, the chairpersons of the informal consultations and the Bureau for their diligence and dedication. Г-н Юмкелла тепло благодарит всех делегатов, председателей неофициальных консультаций и Бюро за их активную и самоотверженную работу.
As a result, despite the hard work and dedication of the vast majority of our staff, often in extremely complex and difficult situations in the field, we have too often fallen short of the high standards that the United Nations needs to set itself. В результате, несмотря на напряженную и самоотверженную работу подавляющего большинства нашего персонала, нередко в исключительно сложных и трудных условиях на местах, мы слишком часто не отвечали высоким стандартам, которые должна устанавливать себе Организация Объединенных Наций.
A total of 21 Government representatives expressed their support for UNICEF, with many of them acknowledging the dedication and achievements of the Executive Director as head of UNICEF. В общей сложности представители 21 правительства заявили о своей поддержке ЮНИСЕФ; при этом многие из них отметили самоотверженную работу Директора-исполнителя в качестве руководителя ЮНИСЕФ и ее достижения.
On behalf of the Committee, he thanked Mr. Christov for his cooperation and dedication to the Committee and said that informal consultations would be conducted with the members of the Committee in order to identify a suitable candidate for consideration by the Committee. От имени Комитета он поблагодарил г-на Христова за сотрудничество и самоотверженную работу в Комитете и сказал, что с членами Комитета будут проведены неофициальные консультации в целях подбора подходящей кандидатуры для вынесения на рассмотрение Комитета.
The Georgian side expressed its appreciation for the dedication and input of the Head of the European Union Monitoring Mission, Toivo Klaar, and wished him success in his future endeavours. Грузинская сторона выразила признательность гну Тойво Клаару, главе Миссии Европейского союза по наблюдению в Грузии, за его самоотверженную работу и внесенный им вклад и пожелала ему успеха в будущей работе.
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
In this regard, my delegation wishes to commend Mr. Kofi Annan, our Secretary-General, for his dedication and steadfast commitment to the cause of reform, and the generally positive attitude of Member States to the critical issues of reform and democratization of the United Nations. В этом отношении моя делегация хочет высоко оценить верность и твердую приверженность делу реформы Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, а также позитивное в целом отношение государств-членов к критически важным вопросам реформы и демократизации Организации Объединенных Наций.
He saluted their dedication, courage and commitment. Он высоко ценит их самоотверженность, мужество и верность.
UNRWA is indebted to its staff and acknowledges their dedication and loyalty and the need to take further steps to address their security. БАПОР многим обязано своим сотрудникам и признает их преданность делу и верность своему долгу, а также необходимость принятия дополнительных мер в целях обеспечения их безопасности.
We commend his dedication to enhance the effectiveness of the United Nations and appreciate the exemplary leadership he has provided to this world body as "mankind's last best hope" in these difficult and complex times. Мы высоко ценим его верность делу повышения эффективности Организации Объединенных Наций и отдаем должное его талантливому руководству этой всемирной организацией, являющейся «последней надеждой человечества» в эти трудные и тяжелые времена.
Dedication, creativity, renewed commitment to our fellow beings, unwavering commitment to multilateralism and, most of all, solidarity will help us survive these trying times. Самоотверженность, созидательность, еще большая приверженность нашим собратьям, непоколебимая верность многостороннему подходу, прежде всего солидарность, помогут нам пережить эти трудные времена.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
We're anticipating approximately 25 members of service and upwards of 35 news agencies at the dedication. Мы ожидаем примерно 25 служащих и свыше 35-и новостных агентств на церемонии.
So, do I need to do anything for Dad's dedication ceremony Sunday? Мне нужно что-то сделать для папиной церемонии в воскресенье?
Over 20,000 people attended the dedication ceremony, including past Secretary of Defense Donald Rumsfeld, Chairman of the Joint Chiefs of Staff Michael Mullen, and Secretary of Defense Robert M. Gates. Более 20000 человек присутствовало на церемонии открытия памятника, в том числе бывший министр обороны США Дональд Рамсфелд, председатель объединённого комитета начальников штабов Майкл Маллен и действующий (на тот момент) министр обороны США Роберт Гейтс.
They were waiting for me at the Mayor's dedication of the Superhero Memorial Bridge. Они меня ждали на церемонии открытия мэром Мемориального Моста Супергероев.
I'm very worried about Jake's dedication. Я слегка волнуюсь по поводу церемонии памяти Джейка. Слышала, мастер задерживается с работой.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
There is no doubt that our efforts and dedication to make the Security Council a more democratic, representative, inclusive and transparent organ of our Organization will only be successful if there is demonstrable political commitment by all Member States. Нет сомнений в том, что наши усилия и стремление сделать Совет Безопасности более демократичным, представительным, всеохватным и транспарентным органом нашей Организации увенчаются успехом лишь в том случае, если все государства-члены проявят политическую приверженность этой цели.
Your dedication is noted. Стремление принято к сведению.
Ambassador Amano, as Chairman of the session, has made tremendous efforts to guide the discussion, and we appreciate his dedication to a successful outcome of the Conference. Посол Амано в своем качестве Председателя сессии приложил огромные усилия с целью направить обсуждение в нужное русло, и мы с признательностью отмечаем его беззаветное стремление добиться успешных результатов работы Конференции.
He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. Он выражает делегациям свою признательность за проявленное ими стремление к компромиссу и благодарит сотрудников Секретариата, которые на всем протяжении процесса подготовки этого проекта демонстрировали исключительную компетентность и приверженность делу.
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
But there's a really nice dedication inside, with a quote from the book. А внутри очень милая надпись, цитаты из книги: "Моей дорогой дочке Эйприл".
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is. Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...