Английский - русский
Перевод слова Decreasing

Перевод decreasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 275)
In all other regions, individual sites show either decreasing or increasing nitrate, with no clear regional pattern. Во всех других регионах на отдельных участках наблюдались как сокращение, так и увеличение концентрации нитратов, причем какой-либо выраженной региональной закономерности установлено не было.
As regards human resources, the decreasing number of posts, especially in certain priority areas of work, was noted with concern. Что касается людских ресурсов, то члены Комитета с обеспокоенностью отметили сокращение числа должностей, особенно в ряде приоритетных областей работы.
The fall in the number of children, in particular male, is apparent in the population structure and results from the decreasing birth rate. В структуре населения отмечается явное сокращение численности детей, особенно мужского пола, являющееся результатом снижения коэффициента рождаемости.
Another general approach to reduce emissions is to increase the operating efficiency thereby decreasing the amount of fuel required and thus the resulting emissions of mercury and other pollutants. Другой общий подход к сокращению выбросов предусматривает повышение эксплуатационной эффективности и соответствующее сокращение необходимого объема топлива и, следовательно, сокращение выбросов ртути и других загрязняющих веществ.
While heroin seizures have been decreasing in Europe in recent years, seizures have been increasing in North America. Несмотря на сокращение в последние годы в Европе объема изъятий героина, в Северной Америке этот показатель увеличивается.
Больше примеров...
Снижение (примеров 220)
Please also provide information on measures aimed at decreasing the maternity mortality rate. Просьба также представить информацию о мерах, направленных на снижение коэффициента материнской смертности.
In addition, low public investment, decreasing availability of credit, weak productive infrastructure and low levels of education in the workforce all impede the advancement of the agricultural sector. Кроме того, препятствиями в развитии сельскохозяйственного сектора являются низкий уровень государственных инвестиций, снижение доступности кредитования, слабая производственная инфраструктура, низкие уровни образования рабочей силы.
The unemployment rate since 1998 has been decreasing slightly, although the rate is still relatively high. С 1998 года происходит некоторое снижение уровня безработицы, хотя он по-прежнему остается относительно высоким.
Rep. Mark Gundrum, Republican chairman of the Wisconsin Assembly Judiciary Committee, impaneled a bipartisan task force to recommend improvements to the state's criminal justice system aimed at decreasing the likelihood of future wrongful convictions. Магк Gundrum, республиканский председатель юридического комитета Ассамблеи штата Висконсин, начал работу по созданию двухпартийной рабочей группы для подготовки рекомендаций по совершенствованию системы уголовного правосудия, направленных на снижение вероятности будущих ошибочных приговоров.
Improved data reporting: electronic reporting; decreasing burden on respondents. совершенствование предоставления данных: электронное предоставление данных; снижение нагрузки на респондентов.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 125)
The decreasing separation of the components of the system mean that the system is losing orbital energy. Уменьшение расстояния между компонентами системы означает потерю орбитальной энергии.
Koštunica is also for privatization and decreasing the role of the state, but he is more worried about corruption and favoritism during the sale of state firms. Коштуница также выступает за приватизацию и за уменьшение роли государства, но он больше обеспокоен коррупцией и протекционизмом в ходе продажи государственных предприятий.
Among the benefits of family planning services are decreasing maternal mortality and decreasing of abandoned children. К числу достижений служб в области планирования семьи следует отнести сокращение материнской смертности и уменьшение числа брошенных детей.
Under this scenario, several projects, i.e., the issue of decreasing numbers of notifications from developed countries and industrial chemicals, have to be reduced, as there is insufficient staffing to develop the new proposed technical assistance projects. В рамках этого сценария предстоит урезать ряд проектов, например, касающихся таких вопросов, как уменьшение числа уведомлений, поступающих от развитых стран, и промышленные химические вещества, поскольку имеющиеся кадры недостаточны для разработки новых предлагаемых проектов по оказанию технического содействия.
Decreasing wind shear allowed the storm to become increasingly organized and a well-defined eye developed by July 3. Уменьшение сдвига ветра сделало шторм более организованным, и З июля уже четко был виден глаз.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 250)
The number of children in the ranks of FARDC has been steadily decreasing, as a result of the improved collaboration between the FARDC commanders and MONUSCO. Число детей, находящихся в рядах ВСДРК, стабильно сокращается благодаря улучшению сотрудничества между командирами ВСДРК и МООНСДРК.
Agricultural finance has been decreasing since the 1980s, with the 1990s seeing steep declines in many countries, often as the result of commercial banks' retreat from the sector. С 80-х годов сельскохозяйственное финансирование сокращается, а в 90-х годах во многих странах произошло его резкое снижение, часто в результате ухода коммерческих банков из этого сектора.
values of calculated annual mean usable soil moisture is significantly decreasing mainly in south-western Slovakia by about 25 per cent of the 1961-1990 means and by about 10-20 per cent in the other regions; расчетная среднегодовая влажность почвы на используемых землях значительно сокращается, главным образом, на юго-западе Словакии примерно на 25% от показателей за 1961-1990 годы и на 10-20% в других регионах;
The area covered by natural forest is also decreasing. Площадь лесов также сокращается.
The United Nations military presence in Haiti has thus been steadily decreasing, from 12,000 immediately after the earthquake to 6,200 in 2013 and to an estimated 5,000 by the end of 2014. Военное присутствие Организации Объединенных Наций постоянно сокращается - с 12000 военнослужащих сразу же после землетрясения до 6200 в 2013 году и составит порядка 5000 к концу 2014 года.
Больше примеров...
Снижается (примеров 170)
Despite this growth, the standard of living is decreasing, many Romanians being unable to endure everyday expenses. Несмотря на этот рост уровень жизни в стране снижается: многие румыны уже не могут позволить себе и повседневные расходы.
As income increases, the consumption of rice is gradually decreasing. По мере повышения уровня доходов потребление риса постепенно снижается.
But part-time employment among women is decreasing. Однако уровень неполной занятости женщин снижается.
The work of hospitals is becoming more and more intense: the average number of days of medical treatment per in-patient is decreasing. Работа больниц становится все более и более интенсивной: средняя продолжительность медицинского лечения стационарных больных снижается.
With regard to human trafficking, for example, while most States have introduced specific criminal legislation over the last decade, the rate of criminal prosecutions and convictions, globally, remains low and in many States is actually decreasing. Например, в отношении торговли людьми, хотя большинство государств приняли в последние десять лет специальное уголовное законодательство, показатель, характеризующий число возбужденных уголовных дел и вынесенных приговоров во всем мире, остается низким, а во многих государствах на деле даже снижается.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 161)
The variety of threats to forests is increasing rather than decreasing. Число факторов, представляющих угрозу для лесов, не уменьшается, а постоянно увеличивается.
On the other hand, poverty is decreasing worldwide, thanks in particular to the dramatic progress made in Asia. С одной стороны, нищета повсеместно уменьшается, в частности благодаря кардинальному прогрессу, достигнутому в Азии.
Nor will Statistics Canada administer training in those areas that do not lend themselves directly to quantification (with a decreasing number of exceptions) even when they are directly linked to the subject at hand. Кроме того, Статистическое управление Канады не будет осуществлять руководство профессиональной подготовкой в тех областях, которые не поддаются непосредственной количественной оценке (причем число исключений из этого правила постоянно уменьшается), даже в тех случаях, когда эти области непосредственно связаны с рассматриваемыми Управлением вопросами.
The trend assessment on acidification in aquatic ecosystems up to 2004 by ICP Waters showed that acidification remained a problem in some parts of Europe, although its effects were decreasing in Western Europe. Оценка тенденций в области подкисления водных экосистем до 2004 года, проведенная МСП по водам, показала, что подкисление остается проблемой в некоторых частях Европы, хотя его воздействие уменьшается в Западной Европе.
Imports of CFC11 show a radical decline, even the demand for CFC12 is partly decreasing while CFC prices tend to increase. Импорт ХФУ11 резко сокращается; частично уменьшается даже спрос на ХФУ12, на фоне общего роста цен на ХФУ.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 63)
Over the past 10-15 years temporal data from atmospheric and biological monitoring suggest that environmental levels are still decreasing though at a much slower rate, particularly in remote environments such as the Arctic. Полученные за последние 1015 лет данные временных рядов атмосферного и биологического мониторинга говорят о том, что уровни этих веществ в окружающей среде по-прежнему сокращаются, хотя и более медленными темпами, особенно в отдаленных экологических зонах, таких, как Арктика.
Successful development requires increased net transfers of resources for real investments in poor countries in the form of grants, which are decreasing from year to year. Для успешного развития требуется увеличение чистого притока средств для реального инвестирования в бедные страны в форме субсидий, которые год от года сокращаются.
It is paradoxical - to say the least - to urge an increase in Bolivia's contribution and in Bolivia's tasks in that common struggle precisely at a time when cooperation resources are decreasing. Парадоксально - если не сказать более - настаивать на повышении вклада Боливии и расширении ее задач в рамках этой общей борьбы именно в то время, когда ресурсы сотрудничества сокращаются.
However, given the decline in official development assistance and core funds for development activities, the chances of satisfying financial requirements with available funds were decreasing. В связи с уменьшением объема официальной помощи в целях развития и основных ресурсов, направляемых на развитие, сокращаются возможности финансирования с использованием существующих фондов.
The provision of reliable and effective air and maritime services is reducing trade costs and decreasing the barriers that distance places on the Pacific. Благодаря организации надежного и эффективного воздушного и морского сообщения сокращаются торговые издержки и уменьшаются препятствия, обусловленные удаленностью тихоокеанских островов.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 42)
We find that the crime indicators are decreasing (see CCD, p. 144). Следует отметить, что показатели преступности снижаются (см. ОБД, стр. 144).
Maternal deaths as a result of abortion had been decreasing, due in part to enormous investment in family planning measures. Показатели смертности женщин от абортов снижаются, отчасти благодаря большим инвестициям, выделяемым на совершенствование методов планирования семьи.
The concentration of some CFCs is decreasing, while the increase in concentration of other CFCs is levelling off. Уровни концентраций некоторых ХФУ снижаются, в то время как темпы роста концентрации других ХФУ стабилизируются.
While emissions were decreasing in Europe, the United States and Canada, they were increasing in some other parts of the world (e.g. in Asia). Хотя уровни выбросов снижаются в Европе, Соединенных Штатах и Канаде, они увеличиваются в некоторых других районах мира (например, в Азии).
In contrast to other regions of the world, including Europe and Asia, where homicide rates are generally stable or decreasing, recent homicide data from countries in the Americas show preoccupying trends. В отличие от стран в других регионах мира, включая Европу и Азию, где коэффициенты убийств остаются на прежнем уровне или даже снижаются, в странах Северной и Южной Америки, согласно последним данным, наблюдается обратная тенденция.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 44)
Every day, financial flows into Africa are decreasing. С каждым днем уменьшаются потоки финансовой помощи Африке.
Sulphate concentrations were decreasing, while nitrate trends showed no consistent regional pattern. Концентрации сульфатов уменьшаются, а тенденции, касающиеся нитратов, не обнаруживают какой-либо согласованной региональной структуры.
Important results of the regional trend analyses are that sulphate concentrations are decreasing at almost all sites, and in almost all cases the decreases are larger in the 1990s than in the 1980s. Важные результаты анализа региональных трендов заключаются в том, что концентрации сульфатов уменьшаются практически на всех участках и что практически во всех случаях степень такого уменьшения в 90-х годах является более значительной, чем в 80-х годах.
Gravitational and molecular degeneration are decreasing, Гравитационная и молекуярная дегенерации уменьшаются
The data from the United States show that the number and rate of driver fatalities are increasing for women but decreasing for men. Согласно данным из Соединенных Штатов Америки, количественные и процентные показатели несчастных случаев со смертельным исходом среди водителей-женщин увеличиваются, а среди водителей-мужчин уменьшаются.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 38)
Europe's population would have been decreasing since 1995 were it not for net migration. Если бы не чистая миграция, население Европы начиная с 1995 года стало бы сокращаться.
This improvement will be achieved by detailing the major sources of funding and by referring to change rather than increase, to reflect the actual trend of funding that may be increasing or decreasing. Необходимое улучшение будет достигнуто за счет детализации основных источников финансирования и замены термина "увеличение" на "изменение", что позволит отражать фактически наблюдаемую тенденцию в финансировании, объем которого может увеличиваться или сокращаться.
In general, the situation in Canada and the United States suggests that illicit drug use has recently been decreasing, while the situation in Mexico has worsened since 2002. Общая ситуация в Канаде и Соединенных Штатах Америки указывает на то, что после 2002 года употребление наркотиков в этих странах стало сокращаться, в то время как в Мексике положение дел ухудшилось.
This channel has remained marginal, with exports reaching $1 million in 1996 and decreasing since. Этот канал по-прежнему имеет маргинальное значение: в 1996 году стоимость экспорта составила 1 млн. долл. США и с тех пор продолжает сокращаться.
In 1993 the volume of tourism is still shrinking, since, because of Yugoslavia's international isolation, the number of foreign tourists is decreasing. В 1993 году индустрия туризма продолжает сокращаться в силу того, что в связи с международной изоляцией Югославии число иностранных туристов уменьшается.
Больше примеров...
Сократилось (примеров 27)
In Bujumbura, gang activity and endemic terror are noticeably decreasing; armed attacks against expatriates and thefts of foreigners' vehicles have virtually ceased. В Бужумбуре число случаев бандитизма и террора заметно сократилось; практически прекратились вооруженные нападения на иностранцев и кражи иностранных автомобилей.
It was recognized, however, that in some regions the abuse of some drugs was stable or even decreasing. Вместе с тем было признано, что в некоторых регионах злоупотребление некоторыми наркотиками стабилизировалось или даже сократилось.
There had been some regional relocation of CFC manufacture, though total CFC use for MDIs was decreasing overall. Отмечалось некоторое региональное перераспределение в области производства ХФУ, хотя общее использование ХФУ для ДИ в целом сократилось.
A report published by QBF in 1982 stated the total number of basketball players in Al-Rayyan in 1970 was eight, with that number gradually decreasing throughout the decade, until 1974, when it was three. В докладе, изданным БФК в 1982 году, говорилось, что общее количество баскетболистов в Ар-Райяне в 1970 насчитывало 8 человек, а в 1974 году количество игроков сократилось до трёх.
The total number of beneficiaries, however, declined by about 13 per cent, notably due to a decreasing share of road projects that in general tend to have a far higher number of beneficiaries per investment. В то же время общее число бенефициаров сократилось примерно на 13 процентов, что вызвано прежде всего сокращением доли проектов строительства дорог, на которые в среднем приходится значительно большее число бенефициаров инвестиций.
Больше примеров...
Сократить (примеров 36)
The organization contributed to achieving Goal 4 by working with indigenous Emayian Maasai women in Kenya to set up water purification systems to provide clean drinking water for hundreds of children, thereby significantly decreasing the number of deaths caused by contaminated drinking water. Организация содействовала достижению цели 4, устанавливая совместно с женщинами из коренного населения эмаян-масаи в Кении системы очистки воды, с тем чтобы обеспечить сотни детей чистой питьевой водой и благодаря этому существенно сократить смертность в результате потребления загрязненной воды.
The project also succeeded, by various means, in decreasing the stigma of detention. В результате осуществления проекта также удалось путем применения различных средств сократить масштабы стигматизации, связанной с лишением свободы.
While certainly not a panacea for all ills, the adoption of such a system would reduce the backlog of unheard cases, thereby decreasing the likelihood of impunity. Разумеется, такая система - не панацея, однако ее введение позволит сократить число нерассмотренных дел, снизив вероятность безнаказанности.
In this connection, I would recommend that the Security Council consider decreasing the authorized strength of the military component of UNAMID from 19,555 to 16,200 and that of its police component from 3,772 individual police officers to 2,312 and from 19 formed police units to 17. В связи с этим я хотел бы рекомендовать Совету Безопасности рассмотреть вопрос о сокращении численности военного компонента ЮНАМИД с 19555 до 16200 военнослужащих, а численности полицейского компонента с 3772 до 2312 полицейских, и при этом сократить с 19 до 17 число сформированных полицейских подразделений.
Over the previous three years it had allocated $200,000 annually towards defraying the arrears, decreasing the total arrears to $428,763 as at 8 April 2011. В течение последних трех лет Либерия ежегодно выделяла 200000 долл. США в целях частичного покрытия задолженности по взносам, что позволило ей сократить общую сумму задолженности до 428763 долл. США по состоянию на 8 апреля 2011 года.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 19)
By way of contrast, potential summer evaporation would be higher, thus decreasing run-off. Летом, напротив, сток будет уменьшаться вследствие, вероятно, более интенсивного испарения.
However, in 1998, the effectiveness of the consolidated appeals process itself was the subject of concern, as donor response was decreasing. В 1998 году был поставлен вопрос об эффективности самого процесса обращения с совместными призывами, поскольку поддержка доноров стала уменьшаться.
While the population of the least developed countries will more than double, that of some developed countries is already declining, and the overall population of developed countries is expected to start decreasing around 2030. В то время как численность населения наименее развитых стран увеличится более чем в два раза, в некоторых развитых странах численность населения уже уменьшается, и ожидается, что общая численность населения развитых стран начнет уменьшаться примерно в 2030 году.
During 1990-1995, the crude birth rate decreased to 34 births per 1,000 of the population, and is expected to continue decreasing slowly and steadily until it reaches 28 births per 1,000 of the population during 2005-2010 and 22 births per 1,000 of the population during 2020-2025. В период 1990-1995 годов общий показатель рождаемости уменьшился до 34 живорождений на 1000 человек, и предполагается, что он будет постепенно и медленно уменьшаться и в 2005-2010 годах составит 28 живорождений на 1000 человек, а в 2020-2025 - 22 живорождения на 1000 человек.
During the 1990s, it began to be worn with decreasing frequency by leaders of Jiang Zemin's generation as more and more Chinese politicians began wearing traditional Western-style suits with neckties. В течение 1990-х годов частость его использования китайскими лидерами поколения Цзян Цзэминя стала уменьшаться, поскольку все больше и больше китайские политики носили традиционные западные костюмы с галстуками.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
(b) Under its energy revolution programme, Cuba continues to take action in the area of energy efficiency, as well as promoting recycling and other green technologies, with the aim of decreasing oil consumption and carbon dioxide emissions and increasing general resource efficiency. Ь) в рамках своей программы «энергетической революции» Куба продолжает проводить активную деятельность по повышению энергоэффективности, а также поощрять вторичную переработку и другие «зеленые» технологии, стремясь снизить потребление нефтепродуктов и количество выбросов двуокиси углерода и повысить общий уровень ресурсоэффективности.
Nutritional management aims at matching feeds more closely to animal requirements at various production stages, thus decreasing the N excreted. Регулирование состава кормовых рационов имеет целью обеспечить более четкое соответствие состава кормов потребностям животных на различных производственных этапах, что позволяет снизить содержание азота в экскрементах.
Last June, at the High-level Meeting on AIDS, world leaders agreed on bold new time-bound targets related to the prevention of new HIV infections, increasing the number of people on treatment and decreasing tuberculosis-related deaths associated with HIV. В июне на совещании высокого уровня по СПИДу мировые лидеры согласовали новые смелые цели и установили сроки их достижения, чтобы предотвратить новые случаи инфицирования ВИЧ, охватить лечением большее число нуждающихся в нем и снизить уровень связанной с ВИЧ смертности от туберкулеза.
(a) In Denmark and Switzerland, production levels in agriculture have been maintained (or even increased) while nutrient reduction policies were implemented, leading to a decreasing use of fertilizers; а) в Дании и Швейцарии объемы производства в сельском хозяйстве были сохранены (или даже увеличены), несмотря на осуществление политики по сокращению выбросов биогенных веществ, которая позволила снизить потребление удобрений;
Band spreaders: These reduce emissions from slurries and liquid manures through decreasing the manure surface area exposed to the air and decreasing air flow over it. Ленточные разбрасыватели: позволяют снизить выбросы при внесении навозной жижи или жидкого навоза за счет уменьшения площади поверхности соприкосновения навоза с воздухом и уменьшения его обдува воздухом.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 22)
With the launch of the implementation of the additional employment measures, unemployment in these areas began decreasing as of the year 2002. С началом осуществления дополнительных мер по расширению занятости процент безработицы в этих районах начиная с 2002 года стал снижаться.
Poverty is the reason why lately the level of education of both men and women is decreasing, which can lead to further deepening of the traditional concepts. Бедность является той причиной, по которой в последнее время уровень образованности как мужчин, так и женщин стал снижаться, что может привести к дальнейшему укоренению традиционных представлений.
As EECCA and SEE countries continue to develop modern political and market systems, public expenditure will play a decreasing role in achieving environmental improvements, except in providing environmental infrastructure and in managing common natural resources. По мере становления в странах ВЕКЦА и ЮВЕ современной политической и рыночной системы роль государственных ассигнований в оздоровлении окружающей среды будет снижаться - за исключением финансирования природоохранной инфраструктуры и управления природными ресурсами, которые находятся в публичной собственности.
Public expenditure on public order and safety increased between 1995 and 2003, both in relation to total public expenditure and in relation to GDP, and has been decreasing ever since. С 1995 по 2003 год государственные расходы на цели поддержания общественного порядка и безопасности возросли как по отношению к общим государственным расходам, так и в качестве доли от ВВП, а затем начали снижаться.
Family planning services were developed at a national level for health education and decreasing the high rate of abortion registered after 1990. В рамках системы здравоохранения на национальном уровне были созданы службы планирования семьи, и после 1990 года прежде высокое количество абортов начало снижаться.
Больше примеров...