Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior. Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
· America's declining competitiveness as an attractive place to locate production and employment. · Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости.
For example, recent macroeconomic studies show that reduced child-dependency ratios and declining fertility and mortality rates in developing countries contributed to economic growth over the period 1960-1995. Например, последние макроэкономические исследования показывают, что сокращение числа детей-иждивенцев и снижение показателей фертильности и смертности в развивающихся странах способствовали экономическому росту в период 1960-1995 годов.
The team concluded in its last report that the results of the Programme were impressive and reported that malaria morbidity and mortality rates were declining in the country. В своем последнем докладе группа сделала вывод о том, что в ходе осуществления программы был достигнут существенный прогресс, и что в стране отмечается снижение показателей заболеваемости малярией и смертности от нее.
WV reported that declining harvests, periodic droughts, erratic rainfall and severe storms in late 2007, combined with an increase in the cost of seeds and fertilizers, have led to a situation of significant food insecurity for Lesotho. УВ сообщила, что снижение урожаев, периодические засухи, нерегулярное выпадение осадков и сильные ураганы, прокатившиеся по стране в конце 2007 года, наряду с повышением стоимости семян и удобрений серьезно осложнили положение Лесото с обеспечением продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
The declining rate of accidents involving mines showed the success of those efforts. Сокращение числа случаев подрыва на минах свидетельствует об успехе предпринимаемых усилий.
It further notes with concern the declining levels of vaccination coverage among the population. Комитет также с озабоченностью отмечает сокращение доли населения, охваченного программой вакцинации.
Death rates by age tend to be very high at infancy and early childhood, declining sharply by the age of 10. Показатели смертности в разбивке по возрасту довольно высоки среди грудных детей и детей раннего возраста, а к 10 годам отмечается их резкое сокращение.
There was evidence that in Europe the mean ground-level O3 concentrations were increasing and the peak concentrations were declining. Имеются данные, согласно которым в Европе происходит повышение средних концентраций приземного ОЗ и сокращение пиковых концентраций.
First, significant improvements are required in international development assistance - targeting the commodity sector - to reverse declining official development assistance for agricultural development. Во-первых, требуются значительные улучшения в сфере международной помощи развитию, направленные на сектор сырьевых товаров, с тем чтобы остановить сокращение масштабов официальной помощи в целях сельскохозяйственного развития.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
Sri Lanka noted the commitment of Botswana to eradicating poverty, which had been steadily declining since 2009. Шри-Ланка отметила приверженность Ботсваны делу искоренения бедности, которая неуклонно сокращается с 2009 года.
Development assistance from the developed to the developing countries has also been declining. Кроме того, сокращается объем помощи в целях развития, оказываемой развитыми странами развивающимся.
The gender gap in employment rate has also been declining but at a less rapid rate than the activity rate. Сокращается также гендерный разрыв в показателях занятости, хотя и не такими быстрыми темпами, как в случае экономической активности населения.
The population of Russia has been declining since 1992 (by 1.2 million between 1992 and 1997). С 1992 года население России сокращается (с 1992 по 1997 год на 1,2 млн. человек, или на 0,8%).
It has been consistently declining over the last 20 years, and ODA to agriculture has decreased by 50 per cent in the last 10 years. Последние 20 лет она постоянно сокращается, при этом в течение последних 10 лет ОПР в области сельского хозяйства сократилась на 50 процентов.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
No particular threats have been identified and the population is believed to be steady or declining slightly. Каких-либо особых угроз не было выявлено, а популяция считается стабильной или снижается незначительно.
Gross domestic savings, defined as GDP minus consumption, have been consistently declining in Africa. Валовый объем внутренних накоплений, определяемый как ВВП минус потребление, в Африке постоянно снижается.
I am pleased to report that in 2010 no child was born in the Bahamas infected with HIV and that the AIDS mortality rate has been declining since the introduction of universal access to antiretroviral therapies in 2001. Мне приятно доложить о том, что в 2010 году на Багамских Островах не было рождено ни одного ребенка, инфицированного ВИЧ, и что со времени обеспечения в 2001 году всеобщего доступа к антиретровирусной терапии уровень смертности от СПИДа снижается.
However, it is declining. Однако этот показатель снижается.
(c) At a time of declining support for the Organization, United Nations communicators must speak in a common language and tell the United Nations story in the most effective manner, by working through strategic partnerships and information-sharing. с) в период, когда поддержка Организации снижается, ее сотрудники, занимающиеся вопросами коммуникации, должны выступать единым фронтом и обеспечивать наиболее эффективное распространение информации об Организации Объединенных Наций, действуя через стратегические партнерства и обмениваясь информацией.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
Among the constraints facing efforts to regenerate agriculture is the continuously declining farm size, the depletion of soil fertility and the consequential low productivity, backward technology and climatic variability. К числу ограничений, препятствующих осуществлению усилий по восстановлению сельского хозяйства, относятся: постоянное уменьшение размера фермерских хозяйств, истощение плодородия почвы и обусловленная этим низкая продуктивность, применение отсталой технологии и изменчивость климата.
Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. Уменьшение объема ОПР и высокий уровень задолженности отрицательно сказались на развитии сельского хозяйства наименее развитых стран.
Noting the decline of United Nations Development Programme core resources, about half of which support African programmes, at a time when net resource flows to the region are declining, отмечая уменьшение объема основных ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций, приблизительно половина которых предназначается для поддержки программ в Африке, в то время когда происходит сокращение чистого притока ресурсов в регион,
Restrictions on movement and declining donor support during 2005, however, required UNRWA to scale back its core provisions. Однако ограничения свободы передвижения и уменьшение объема донорской помощи в 2005 году вынудили БАПОР сократить объемы основных видов продовольствия, предоставляемых по линии оказания помощи.
Notably, the number of reported attacks against the population by organized paramilitary armed groups decreased from 290 in the period January 1998 - June 2002 to 44 in the period January 2002 - June 2005, thus declining by 84.8 per cent. Один из наиболее важных результатов - уменьшение числа нападений незаконных вооруженных формирований на население: с 290 в период с января 1998 года по июнь 2002 года до 44 с января 2002 года по июнь 2005 года, или на 84,8% числа сообщенных случаев.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
In particular, it notes the country's high external debt payments, the recent declining economic conditions and rampant corruption. Комитет, в частности, отмечает высокую внешнюю задолженность страны, происходящее в последние годы ухудшение экономического положения и угрожающие масштабы коррупции.
Old age can bring significant risks such as declining health, abandonment by the family, institutionalization, alienation and the loss of a meaningful social role. Старость связана с такими серьезными опасностями, как ухудшение здоровья, отсутствие внимания со стороны семьи, жизнь в приютах для престарелых, отчуждение и потеря значения для общества.
The uprooting of rural populations and isolation from their traditional food sources as well as the declining economic situation continue to be the underlying causes of this troubling situation. Главными причинами этой тревожной ситуации по-прежнему являются уход сельского населения с обжитых мест и их отрыв от традиционных источников продовольствия, а также ухудшение экономической обстановки.
These include, but are not limited to: a diminishing social network; declining health; and reducing access to resources. Некоторыми из таких факторов являются сужение сети механизмов социальной защиты, ухудшение состояния здоровья пожилых людей и обострение проблемы недоступности ресурсов.
Furthermore, the noticeable deterioration in the delivery of services led to declining confidence among the humanitarian partners of Operation Lifeline Sudan in its continued viability. Кроме того, заметное ухудшение ситуации с точки зрения поставок ослабило уверенность гуманитарных организаций - партнеров по операции "Мост жизни для Судана" в ее дальнейшей жизнеспособности.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
Also the stigma of resorting to third parties is declining. Кроме того, уменьшается непопулярность использования третьих сторон.
While UNDP remains UNOPS' main client for the project portfolio, total UNDP portfolio consisting of core, non-core and management services agreements has been consistently declining. Хотя ПРООН остается основным клиентом ЮНОПС в рамках портфеля проектов, общий портфель ПРООН, состоящий из основных, неосновных соглашений и соглашений об оказании услуг в области управления, постоянно уменьшается.
The link between economic growth and energy consumption is not declining sufficiently rapidly to prevent growth in energy use, which may lead, in turn, to increased energy-related pressures on the environment. Зависимость между экономическим ростом и энергопотреблением уменьшается недостаточно быстро, чтобы предотвратить рост использования энергии, что, в свою очередь, может привести к росту связанного с энергией отрицательного воздействия на окружающую среду.
It is of great concern that official development assistance has been declining continuously and that only a handful of countries have achieved or surpassed the target of applying 0.7 per cent of their gross national product for such assistance. Нас очень тревожит тот факт, что объем официальной помощи развитию постоянно уменьшается и что лишь небольшая группа стран достигла или превысила целевой показатель по выделению 0,7 процента от своего валового национального продукта для оказания такой помощи.
First, the percentage of resources contributed as regular (core) funding is declining, having dropped from 63 per cent of income in 2007 to 58 per cent in 2010. Во-первых, процентная доля ресурсов, предоставляемых по линии регулярного (основного) финансирования, уменьшается, и она сократилась с 63 процентов от общего объема поступлений в 2007 году до 58 процентов в 2010 году.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
Swordfish in the Mediterranean are stable or declining. Средиземноморские запасы меч-рыбы стабильны или сокращаются.
It generates incidental income which has been declining. Это обслуживание приносит номинальные доходы, которые сокращаются.
Emissions of CFC-112 and CFC-112a had been declining since the late 1990s, but emissions of CFC113a and HCFC-133a were increasing rapidly. Выбросы ХФУ-112 и ХФУ-112а с конца 1990-х годов сокращаются, в то время как выбросы ХФУ-113а и ГХФУ-133а быстро увеличивается.
Indeed, the declining productivity of society and increasing burden on the productive population led to greater government spending on social security and welfare programmes for the elderly. Фактически на экономически активном населении лежит бремя, тяжесть которого возрастает, в то время как производительные силы общества сокращаются, вынуждая правительства расходовать больше ресурсов на социальное обеспечение и программы в интересах пожилых людей.
Corruption and executive or other external interference exerts a powerful influence in too many cases, and it is by no means certain that such manipulation is declining. В слишком большом числе случаев мощное воздействие оказывают коррупция и вмешательство со стороны исполнительных и других внешних органов, и никоим образом нельзя утверждать, что масштабы таких манипуляций сокращаются.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
The repair and upgrading costs may even have exceeded the cost of purchasing new computer equipment, whose prices have been constantly declining. Расходы на ремонт и модернизацию могут даже превышать расходы на приобретение нового вычислительного оборудования, цены на которое постоянно снижаются.
Concerning exports of primary commodities, world prices had been declining, leading to worsening terms of trade. Если вести речь об экспорте сырьевых товаров, то мировые цены здесь снижаются, что приводит к ухудшению условий торговли.
Agricultural yields and food production are steadily declining, while sprawling urban populations are growing rapidly, and, as a result, food security is significantly and increasingly under threat. Постоянно снижаются урожайность и производство продовольствия при быстром росте стихийно расселяющегося городского населения, что в значительной мере и во все большей степени ставит под угрозу продовольственную безопасность.
Because of the large-scale privatization, the numbers of vehicles withdrawn from service and a lack of competitiveness, the amount of traffic carried by the State sector and joint-stock companies formed on the basis of State property is declining. Из-за массовой приватизации списания подвижного состава, низкой конкурентной способности объемы перевозок, осуществляемые государственным сектором и акционерными обществами, созданными на базе госсобственности, снижаются.
Flows to Latin America have been falling since the second half of 2008 in the wake of declining construction activity in the United States of America. Потоки переводов в Латинскую Америку снижаются со второй половины 2008 года ввиду сокращения строительной деятельности в Соединенных Штатах Америки.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
The determining factors in natural population wastage are a declining birth rate coupled with a high mortality rate. В свою очередь определяющей причиной естественной убыли населения является падение рождаемости на фоне высокого уровня смертности населения.
In this industry with a homogeneous cost structure, this means that continuing production in spite of declining prices is a general phenomenon. В данной отрасли, которой присуща однородная структура затрат, это означает, что продолжение производства, несмотря на падение цен, является общим явлением.
The declining exchange rate, the failing Zimbabwean mining industry, and the critical energy shortage in Zimbabwe have left few sources for personal enrichment by Government officials. Падение курса местной валюты, разваливающаяся горнодобывающая промышленность Зимбабве и острая нехватка энергоресурсов в этой стране оставили мало источников для личного обогащения правительственных должностных лиц.
Many LDCs had been unable to meet their debt obligations, and declining commodity prices were likely to reduce export earnings for many LDCs. Многие наименее развитые страны оказались не в состоянии выполнять свои долговые обязательства, а падение цен на сырьевые товары, вероятно, приведет к сокращению экспортных поступлений многих из этих стран.
In addition, some of the economies in the region remain significant exporters of commodities and are being hit as well with declining fuel and non-fuel commodity prices. Кроме того, падение цен на топливные и нетопливные сырьевые товары также повлияло на экономику ряда стран региона, которые остаются крупными экспортерами сырьевых товаров.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
By the end of the 1980s rigsar was declining in popularity until the arrival of Norling Drayang, a very popular and prolific record label which has released more than 130 albums. К концу 1980-х годов популярность ригсара стала снижаться, пока не был создан лейбл Norling Drayang, который выпустил более 130 альбомов.
In contrast, in 8 of the 18 countries with large rural populations the rural population is declining, with China, Indonesia, Japan, the Russian Federation and the United States having the fastest rates of decline. В отличие от этого в 8 из 18 стран с многочисленным сельским населением его численность будет снижаться, при этом самые высокие темпы такого снижения будут зарегистрированы в Индонезии, Китае, Российской Федерации, Соединенных Штатах и Японии.
These costs, as figure 26 shows, peaked in 1994 and have since been declining. Как показано в диаграмме 26, объем этих расходов достиг своего высшего уровня в 1994 году и затем стал снижаться.
In D1-D2 category, female representation at lowly 11 per cent in 2002 jumped to 28 per cent in 2005 but started declining in the coming years. В категориях Д-1 и Д-2 показатель представленности женщин, составлявший всего лишь 11 процентов в 2002 году, подскочил до 28 процентов в 2005 году, но в последующие годы начал снижаться.
The Committee is concerned at the low and declining rate of representation of women in decision-making positions in all spheres, particularly in Parliament and at the top-level decision-making positions as well as in the public and private sectors. Комитет обеспокоен низкими и продолжающими снижаться показателями представленности женщин на должностях, связанных с принятием решений, во всех сферах, особенно в парламенте и на руководящих должностях высшего уровня, а также в государственном и частном секторах.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
Oil will remain the single most important primary energy source, although its share in the world energy mix will be a declining one. Нефть останется важнейшим из первичных энергоисточников, хотя ее доля среди используемых в мире энергоносителей будет сокращаться.
The share of water available to consumers in the urban areas of the country has stopped declining, and has even improved in some cities. Доля воды, получаемой потребителями в городских районах страны, перестала сокращаться и в некоторых городах даже повысилась.
Employment opportunities and infrastructure will in turn be created in smaller cities and towns, and the primate city will exhibit a declining share of the nation's urban population. В более мелких городах и поселениях городского типа в свою очередь также будут создаваться рабочие места и объекты инфраструктуры, в результате чего доля городского населения, проживающего в метрополии, будет сокращаться.
The United Nations system instead went through a modest but steady improvement in global contributions in the years 2000 through 2002, until it experienced the notable jump in 2003, while contributions to IDA were still declining. В 2000 - 2002 годах доля системы Организации Объединенных Наций в совокупном объеме глобальных взносов умеренными темпами, но неуклонно возрастала, а в 2003 году заметно увеличилась, тогда как взносы в МАР продолжали сокращаться.
While shrimp exports from capture fisheries had gone from relatively constant to declining, those from aquaculture had exceeded them. В то время как экспорт выловленных в море креветок, носивший до этого относительно постоянный характер, стал сокращаться, экспорт разведенных на специальных фермах креветок превысил первый.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
In these and some other higher income countries dental use of mercury is now declining. В указанных и некоторых других странах с высоким уровнем дохода использование ртути в стоматологии на сегодняшний день идет на спад.
The Mechanism has in any case previously noted that UNITA illicit trade has been steadily declining, although the question of diamond smuggling from other players in Angola remains. Как бы то ни было, в своих предыдущих докладах Механизм уже отмечал, что незаконная торговля алмазами, осуществляемая УНИТА, постепенно идет на спад, хотя вопрос о контрабандном вывозе алмазов другими сторонами в Анголе остается на повестке дня.
It was important to introduce equity considerations in the structural adjustment policies to compensate those who were most vulnerable in declining industries. В стратегиях структурной перестройки необходимо учитывать соображения справедливости, с тем чтобы компенсировать потери наиболее уязвимых из тех отраслей, которые переживают спад.
During the current winter period the situation has nevertheless changed due to economic recession. Since October 2008 the volumes of transit traffic have been declining. Однако в течение последней зимы ситуация изменилась: спад экономической активности, начиная с октября 2008 года, привёл к уменьшению объёмов транзитн ых перевозок.
With the exception of Domenica, the economies of the OECS member states and Barbados recovered in 2003, after declining in 2002 in the aftermath of a combination of events which included '9/11' and global economic recession. После снижения темпов роста в 2002 году, вызванного целым рядом событий, включая трагедию 11 сентября 2001 года и глобальный экономический спад в 2003 году, за исключением Доминики, во всех государствах - членах ОВКГ и на Барбадосе отмечалось оживление экономики.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
Base cation concentrations are no longer declining in the Nordic countries (regional recovery in alkalinity in the 1990s). Концентрации катионов оснований уже не уменьшаются в скандинавских странах (в 90-х годах отмечается региональное восстановление нормальной щелочности).
The reality is that trade preferences are eroding; official flows are declining, while historical ties with former partners in development are fading. Реальность состоит в том, что торговые льготы отменяются, потоки официальной помощи уменьшаются, а традиционные связи с бывшими партнерами ослабевают.
But despite the high level of openness, African participation in world trade is small and declining. Однако, несмотря на высокий уровень открытости, масштабы участия Африки в мировой торговле невелики и уменьшаются.
We are concerned that donor resources for development support have been steadily declining in the past few years and the situation continues to worsen despite the commitments made during the Copenhagen Social Summit and other related recent United Nations conferences. Мы озабочены тем, что ресурсы доноров для поддержки в области развития в последние несколько лет постоянно уменьшаются и ситуация продолжает ухудшаться, несмотря на обязательства, принятые на встрече в верхах в Копенгагене по социальному развитию и на других подобных конференциях Организации Объединенных Наций.
Regions with declining sulphate that fail to show recovery in alkalinity in the 1990s (Adirondacks/Quebec, Midwestern North America) are characterized by strongly declining base cation concentrations. В регионах, в которых концентрации сульфатов уменьшаются и в которых не отмечается восстановления нормальной щелочности в 90-х годах (Адирондак/Квебек, среднезападная часть Северной Америки), концентрации катионов оснований значительно уменьшаются.
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
In February 2001, the Senate held marine industry hearings in an attempt to revive the Territory's declining fisheries. В феврале 2001 года в сенате состоялись слушания, посвященные положению дел в области рыболовства и призванные обеспечить активизацию экономической деятельности приходящих в упадок рыболовецких хозяйств.
In an attempt to preserve these ethnic cultures, certain groups of academics have set up museums of the ethnic groups that are at risk of declining and becoming extinct. Стремясь к сохранению культуры таких народностей, некоторые ученые организовали музеи тех этнических групп, которым грозит упадок и исчезновение.
Despite the fact that agriculture was the backbone of many African economies, the sector had been declining over the previous few decades. Несмотря на то, что сельское хозяйство является стержнем экономики многих африканских стран, этот сектор переживает упадок на протяжении последних десятилетий.
Recession cartels in declining industries may be allowed or encouraged by government. Правительство может допускать или поощрять создание рецессионных картелей в отраслях, приходящих в упадок.
In the United Kingdom, where this did not happen in the 1970s and 1980s, every university place could have been filled with a Continental European trying to escape declining institutions at home. В Великобритании, где это не случилось ни в 70-х, ни в 80-х гг., каждое место в университете можно было заполнить Континентальным Eвропейцем, который пытался избежать приходящих в упадок институтов в своей стране.
Больше примеров...