Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
Falls in GNI over the last decade have led to declining real expenditure on basic social services. Снижение ВНД на протяжении последних 10 лет привело к уменьшению объема реальных расходов на основные социальные услуги.
In 2002-2007, during the first MIPAA/RIS implementation cycle, the entire UNECE region experienced a period of relatively high economic growth, rising labour market participation and declining unemployment, including that of older workers. В период 2002-2007 годов в ходе первого цикла осуществления ММПДПС/РСО во всем регионе ЕЭК ООН наблюдался в целом относительно высокий экономический рост, повышение занятости на рынке труда и снижение уровня безработицы, в том числе работников пожилого возраста.
Even in poor countries, declining fertility rates will eventually lead to an ageing population, and the high proportion of older persons that is evident in Europe and developed countries in Asia today will characterize much of the world by 2050. Даже в бедных странах снижение показателей рождаемости в конечном счете приведет к старению населения, а высокие показатели доли пожилых людей, которые в настоящее время наблюдаются в странах Европы и развитых странах Азии, к 2050 году будут характерны для значительной части стран мира[22].
Second, the recent global financial crisis and its negative impacts on employment and disposable income have led to declining demand for various goods and services, a situation which again has had significant negative economic impacts on many transport businesses and service providers. Во-вторых, мировой финансовый кризис и его негативное влияние на занятость и располагаемые доходы повлекли за собой снижение спроса на целый ряд товаров и услуг, что также обернулось неблагоприятными экономическими последствиями для транспортных предприятий и обслуживающих их организаций.
This investment in modern infrastructure has helped offset the declining importance of labour-cost advantages in the face of new competition from other low-cost producers since the 1980s. Эти инвестиции в современную инфраструктуру помогли компенсировать снижение значения преимуществ, связанных со стоимостью рабочей силы, в связи с возникшей конкуренцией со стороны других производителей с низкими издержками начиная с 80-х годов.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
Many countries have tried to offset their declining tax revenue, with only partial success, by raising income taxes. Многие страны попытались компенсировать сокращение налоговых поступлений путем повышения подоходных налогов, однако не добились полного успеха.
And declining resource availability, especially in combination with rising population numbers, leads to increased competition, social dislocation and potential conflict. В свою очередь, сокращение ресурсной базы, особенно в сочетании с ростом численности населения, ведет к усилению конкуренции за пользование ресурсами, социальным беспорядкам и потенциальным конфликтам.
Emissions to soil and the hydrosphere are lower but follow a similar trend of increase from the 1970s, peaking in the late 2000s and declining thereafter. Выбросы в почву и гидросферу ниже, однако отражают аналогичную тенденцию: увеличение с 1970 года, пик в конце 2000-х годов и последующее сокращение.
For some countries, increased private inflows have replaced decreases in ODA in financial terms; in other instances, such has not been the case and declining net financial transfers have become a constraint on development. В одних странах увеличение притока частных ресурсов компенсировало сокращение ОПР, исчисленной на финансовой основе; в других же - этого не происходило и уменьшение чистого притока финансовых ресурсов становилось препятствием на пути развития.
The Committee welcomes the fact that the population-per-physician figure decreased from 5,500 in 1970-1975 to 2,619 in 1989-1994, that the neonatal and infant mortality rates are gradually declining and that the immunization coverage is nearly 100 per cent. Комитет приветствует сокращение численности лиц, приходящихся на одного врача, с 5500 в 1970-1975 годах до 2619 в 1989-1994 годах, постепенное снижение коэффициентов младенческой и детской смертности и почти стопроцентный охват программой по иммунизации населения.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
The number of domestic adoptions has, however, been declining in many countries. Вместе с тем во многих странах число детей, усыновляемых/удочеряемых местными жителями, сокращается.
Aid to Africa is declining despite the efforts of African Governments towards better growth and poverty reduction programmes. Помощь Африке сокращается несмотря на усилия правительств африканских стран по разработке более продуманных программ роста и сокращения масштабов нищеты.
Deaths among children under age 15 from AIDS-related illness are declining, falling 20 per cent between 2005 and 2010, from 320,000 to 250,000. Смертность среди детей в возрасте до 15 лет от связанных со СПИДом заболеваний сокращается, снизившись на 20 процентов в период с 2005 по 2010 год с 320000 до 250000 случаев.
It should be noted that the number of such bullets used by the police was steadily declining: 6,900 in 1996, 2,500 in 1997 and 800 so far in 1998. Следует отметить, что количество таких пуль, примененных полицией, постоянно сокращается: 6900 - в 1996 году, 2500 - в 1997 году и 800 - в начале 1998 года.
The total number of pregnancy terminations has been reasonably stable in recent years. The number of pregnancy terminations among young girls is declining. В последние годы общее количество абортов в достаточной мере стабилизировалось, причем количество абортов среди подростков сокращается.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
Many representatives indicated that the age of first experimentation with drugs was declining. Многие представители отметили, что возраст первого экспериментирования с наркотиками снижается.
At the same time, the share of primary commodities in total world trade is declining. При этом доля сырьевых ресурсов в общемировом объеме торговли снижается.
As a result, income inequality in Brazil is declining. В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается.
Carbon tetrachloride (in the troposphere) was declining more slowly than expected, but the exact cause was uncertain (the decline was not a result of a lifetime error). Уровень тетрахлорметана (в тропосфере) снижается медленнее, чем ожидалось, но точная причина этого неизвестна (снижение не было результатом ошибки, связанной с определением его срока сохранения в атмосфере).
The relative importance of the professional services trade of developing countries has been declining unlike in the developed economies, whose firms have been dominating all global professional services markets. Однако в развивающихся странах удельный вес торговли профессиональными услугами снижается в отличие от развитых стран, чьи компании доминируют на всех глобальных рынках профессиональных услуг.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
The declining shares of developing countries in commodity markets, the weak linkages with consumers and the unavailability of trade instruments often left developing countries at a disadvantage with regard to adding value to their products. Уменьшение доли развивающихся стран на сырьевых рынках, слабые связи с потребителями и отсутствие торговых инструментов часто ставят развивающиеся страны в невыгодное положение, мешая им повысить степень переработки своей продукции.
The priority was for the United Nations to enhance policy coherence and the partnerships which were necessary to grapple with burning issues such as poverty eradication, declining ODA and debt relief. Первоочередной задачей для Организации Объединенных Наций является выработка более последовательной политики и укрепление партнерских отношений, что необходимо для решения таких злободневных проблем, как искоренение нищеты, сокращение объема ОПР и уменьшение бремени задолженности.
From 2000, declining core contributions and a reduction in accumulated liquidities necessitated measures to preserve the financial integrity of UNCDF. Начиная с 2000 года сокращение взносов по линии основных ресурсов и уменьшение объема совокупных ликвидных средств обусловливают принятие мер, призванных сохранить прочное финансовое положение ФКРООН.
Debt relief for sub-Saharan Africa is all the more important as the supply of development finance on concessional terms is declining. Уменьшение долгового бремени стран Африки, расположенных к югу от Сахары, приобретает еще более важное значение в условиях сокращения льготного финансирования на цели развития.
A number of factors, such as the declining flow rate of the River Niger and silting, place constraints on the development of irrigation and make it difficult to meet the water needs of people and livestock. При этом ряд факторов препятствуют развитию ирригации и удовлетворению потребности в воде людей и животных, в том числе уменьшение объема стока в реке Нигер и ее запесочивание.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
Declining health saved him from the embarrassment connected with the divorce and second marriage of Napoleon (April 1810). Ухудшение здоровья спасло его от неприятностей, связанных с разводом и вторым браком Наполеона.
Declining terms of trade of commodities have been a key factor contributing to the difficulties of many countries, in particular heavily indebted poor countries, in meeting their international payment obligations and financing their development. Ухудшение условий торговли сырьевыми товарами сыграло ключевую роль в увеличении трудностей, с которыми сталкиваются многие страны, в особенности бедные страны с высокой задолженностью, в выполнении своих международных платежных обязательств и финансировании своего развития.
Economic, social and cultural barriers, civil war and conflict, deteriorating health infrastructures and declining donor support all limit contraceptive security. Экономические, социальные и культурные барьеры, гражданская война и конфликты, ухудшение состояние инфраструктуры в области здравоохранения и сокращение поддержки доноров ограничивают контрацептивную безопасность.
The declining economic power in the country, considerably contributed to by the United Nations Security Council sanctions, has detracted from the basic conditions for the exercise of human rights, as well as from the State's capacity to assist minority institutions and organizations. Ухудшение состояния экономики страны, которому во многом способствовали санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, мешает созданию основных условий для осуществления прав человека, а также уменьшает возможности государства по оказанию помощи учреждениям и организациям меньшинства.
It is therefore critical that debt sustainability analyses at the completion point of the HIPC Initiative take into consideration "any worsening global growth prospects and declining terms of trade" as emphasized in the Monterrey Consensus (para. 49). В этой связи чрезвычайно важно, чтобы, как подчеркивается в Монтеррейском консенсусе, при анализе приемлемости уровня задолженности в момент завершения процесса по линии Инициативы БСКЗ учитывалось «любое ухудшение перспектив роста мировой экономики и неблагоприятное изменение условий торговли» (пункт 49).
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
The population ratio of children has been declining in recent years, with the productive age groups increasing in number. Доля детей в общей численности населения в течение последних лет уменьшается, а численность продуктивных возрастных групп увеличивается.
Furthermore, the relative role of ODA within the broader framework of different modalities of financing for development has been declining. Кроме того, уменьшается относительная роль ОПР в более широком спектре различных форм финансирования развития.
Also, the number of schools with book funds and the volume of textbooks in school libraries is declining. Уменьшается и количество школ, имеющих книжные фонды, а также снижается количество учебной литературы в школьных библиотеках.
During the period under review, the National Trust reported that the Cayman Islands' indigenous land crab population was declining rapidly. За рассматриваемый период организация «Нэшнл траст» сообщила, что местная популяция сухопутных крабов быстро уменьшается.
As high-grade lodes are gradually being exhausted, the average grade of processed ores has been declining steadily. Богатые жилы постепенно истощаются, при этом среднее качество обогащенной руды постоянно уменьшается.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
Where HIV/AIDS is declining, it is primarily because young people have learned to practice safe behaviours. Там, где масштабы ВИЧ/СПИДа сокращаются, это объясняется в первую очередь тем, что молодые люди научились проявлять осторожность.
Some types of cancer are declining, while others are increasing. Некоторые разновидности рака сокращаются, в то время как другие возрастают.
The current financial and economic crisis will adversely impact the ability of governments to increase and sustain current levels of domestic expenditures in health at a time where remittances are also declining. Нынешний финансовый и экономический кризис окажет отрицательное воздействие на способность правительств повышать и удерживать существующие уровни внутренних расходов в области здравоохранения в то время, когда объемы денежных переводов также сокращаются.
The United Nations agencies in Mauritania remarked that although poverty has been declining steadily since 1990, it still affects almost half (46.7 per cent) of the country's population. Учреждения системы Организации Объединенных Наций в Мавритании отметили, что, хотя масштабы нищеты после 1990 года постоянно сокращаются, она по-прежнему затрагивает почти половину мавританского населения (46,7%).
Thus, the non-aligned countries find it paradoxical that, while the international community is attaching greater importance than ever before to the close linkages between peace and development, the resources for the development activities of the United Nations system have actually been declining. Таким образом, неприсоединившиеся страны считают парадоксальным, что в то время, как международное сообщество придает больше значения, чем когда-либо, налаживанию тесной связи между миром и развитием, ресурсы для деятельности системы Организации Объединенных Наций для деятельности в области развития в сущности сокращаются.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
Tariffs in developing countries have, however, been declining as a result of multilateral or regional/bilateral agreements, structural adjustment programmes or autonomous measures. В то же время тарифы в развивающихся странах снижаются как следствие многосторонних или региональных/двусторонних соглашений, программ структурной перестройки или автономных мер.
As indebted countries compete among themselves to offer cheaper labour to attract foreign direct investment (FDI), their labour standards are declining drastically. Когда страны-должники конкурируют друг с другом, предлагая более дешевый труд ради привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ), их трудовые стандарты резко снижаются.
Donor countries' contributions to the core resources of the United Nations funds and programmes had been constantly declining, which would delay the adoption of any measure to combat poverty in the least developed countries. Взносы стран-доноров в фонды и программы Организации Объединенных Наций постоянно снижаются, что препятствует осуществлению любых мер по ликвидации нищеты в наименее развитых странах.
The assessment confirmed that levels of ozone-depleting substances in the atmosphere had peaked in the early 1990s and were declining as expected in line with decreasing ozone-depleting substance production, proving that the Montreal Protocol was working. Оценка подтвердила, что уровни озоноразрушающих веществ в атмосфере достигли своего пика в начале 1990-х годов и в настоящее время снижаются, как это ожидалось с учетом сокращения производства озоноразрушающих веществ, что свидетельствует о действенности Монреальского протокола.
Births constantly outnumber deaths by around 2,500 annually, with the crude birth and death rates gradually declining almost in parallel. Ежегодный прирост населения неизменен и составляет около 2500 человек, причем общие показатели рождаемости и смертности постепенно снижаются одинаковыми темпами.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
Despite such positive trends, however, current levels of support have not recovered from the earlier period of declining lending volumes of multilateral banks, and they have not reached the levels promised in various international forums. Однако, несмотря на эти позитивные тенденции, нынешний уровень поддержки не компенсирует падение объемов кредитования многосторонних банков в предыдущий период и не достигает тех уровней, которые были обещаны на различных международных форумах.
The declining demand from developed countries has adversely affected the services sectors, such as tourism, in developing countries such as my own. В таких развивающихся странах, как моя, падение спроса в развитых странах уже негативно отразилось на положении в таких обслуживающих секторах, как туризм.
But, while the declining dollar does reduce Americans' purchasing power, the magnitude of this effect is not large, because imports account for only about 15% of US gross domestic product. Но, хотя падение доллара и снижает покупательскую способность американцев, сила данного эффекта невелика, т.к. импорт составляет лишь около 15% от ВВП США.
In many of those countries, particularly in the Commonwealth of Independent States, output was rapidly declining and standards of living were deteriorating. Во многих из них, особенно в Содружестве Независимых Государств, отмечается быстрое падение показателей производства и снижение уровня жизни.
Allocations were distributed between two major categories - bilateral and multilateral - with the bilateral category showing a decrease of almost 40 per cent, declining from $3.0 billion in 2007, to $1.8 billion in 2008. Средства распределялись между двумя основными категориями взносов: двусторонние и многосторонние, при этом по категории двусторонних взносов отмечается падение приблизительно на 40 процентов - с 3,0 млрд. долл. США в 2007 году до 1,8 млрд. долл. США в 2008 году.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
It was hoped that the successor to the Nintendo DS would reinvigorate the company after profits began declining. Была надежда, что преемник Nintendo DS оживит компанию после того, как прибыль начала снижаться.
For as long as it remained in its current state, the building was an asset of declining value and spiralling maintenance costs. До тех пор, пока здание будет оставаться в его нынешнем состоянии, его ценность как ресурса будет снижаться, а эксплуатационные расходы будут резко увеличиваться.
Chile, El Salvador and Uruguay once again posted very low and declining inflation rates. Чили, Сальвадор и Уругвай вновь продемонстрировали весьма низкие темпы инфляции, которые продолжали снижаться.
However, ODA in 2006 and 2007 is anticipated to decline fall as the a result of amount of declining debt relief accorded to countries declines. Однако ожидается, что вследствие ограничения помощи странам в облегчении их долгового бремени ОПР в 2006 и 2007 годах будет снижаться.
For example, while the national average for school attendance may be declining in a certain country, school attendance could be increasing for the wealthiest quintiles but declining for the poorest. Например, в то время как национальный средний показатель посещаемости школ может сокращаться в той или иной стране, показатель посещаемости школ может увеличиваться для самых верхних квинтилей, но снижаться для самых бедных слоев населения.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
Lending conditions remain heterogeneous across the region with overall credit to the private sector still declining. Условия кредитования в регионе по-прежнему неоднородны, а общий объем кредитования частного сектора продолжает сокращаться.
Oil will remain the single most important primary energy source, although its share in the world energy mix will be a declining one. Нефть останется важнейшим из первичных энергоисточников, хотя ее доля среди используемых в мире энергоносителей будет сокращаться.
Until recently, it was expected that mortality would continue declining in all countries. До недавнего времени предполагалось, что смертность будет и далее сокращаться во всех странах.
After that they would be expected to begin declining, unless much-needed chemicals for drilling mud, perforating equipment and other completion technologies are delivered. После этого, как ожидается, они начнут сокращаться, если только не будут поставлены столь необходимые химикаты для бурового раствора, бурильное оборудование и другая соответствующая техника.
Furthermore, although their numbers will be declining in all major areas by 2050, by that date the populations of children and young persons will be slightly larger than they are today. Кроме того, хотя к 2050 году их численность во всех основных регионах будет сокращаться, все равно к этому сроку детское и молодежное население будет несколько большим, чем в настоящее время.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
But there was something else, as well... a technological marvel that, if restored, could help the Brotherhood rebuild a strength and reputation that had been declining steadily for years. Но там обнаружилось нечто неожиданное - технологическое чудо, которое, если его восстановить, поможет Братству вернуть силу и репутацию, уже годами идущие на спад.
The impact of the currency crisis and economic downturn in the sub-region, particularly in terms of diminished export markets and declining labour opportunities, continues to place pressure on social cohesion and stability in some States. Последствия валютно-финансового кризиса и экономический спад в субрегионе, особенно в плане сужения экспортных рынков и сокращения рабочих мест, по-прежнему оказывают влияние на общественное согласие и стабильность в ряде государств.
It must be noted that cultural activities, and the participation of Togo in international festivals, have been declining as a result of the country's economic problems, linked to the suspension of cooperation with the European Union and certain donors. Нужно подчеркнуть, что культурная деятельность и участие Того в международных фестивалях переживают спад из-за экономических проблем в стране, вызванных приостановлением сотрудничества с Европейским союзом и некоторыми кредиторами.
During the current winter period the situation has nevertheless changed due to economic recession. Since October 2008 the volumes of transit traffic have been declining. Однако в течение последней зимы ситуация изменилась: спад экономической активности, начиная с октября 2008 года, привёл к уменьшению объёмов транзитн ых перевозок.
Geographic and sectoral labour mobility is still low in many of the economies of these regions, effectively preventing labour movement from the declining to the expanding sectors or regions. Во многих странах в этих регионах географическая и секторальная мобильность рабочей силы по-прежнему невысока и мешает перемещению трудовых ресурсов из секторов/регионов, переживающих спад, в сектора/регионы, находящиеся на подъеме.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
Emissions of ozone-depleting substances, and their abundance in the lower atmosphere have peaked and are now slowly declining. Выбросы веществ, разрушающих озоновый слой, и их концентрация в нижних слоях атмосферы достигли пиковых уровней и сейчас постепенно уменьшаются.
GPF resources in each of the funds are critical to finance corporate management functions and support services but are sharply declining. Средства общего назначения по каждому из фондов играют важную роль в финансировании общеорганизационного управления и вспомогательных служб, однако они стремительно уменьшаются.
The resources, he points out, that are available to the United Nations, and to intergovernmental organizations generally, are declining relative to the scale of the problems which they face and to the capacity of other actors, notably in the private sector. Он указывает, что ресурсы, которыми располагает Организация Объединенных Наций и неправительственные организации в целом, уменьшаются по отношению к масштабам проблем, перед которыми они стоят, и к возможностям других действующих лиц, а именно в частном секторе.
Although global ODA flows have been declining and they have become small relative to private flows of capital, it was reported that aid to the Pacific island developing countries has been maintained and will be required for some decades to come. Несмотря на то, что в общемировых масштабах потоки ОПР уменьшаются и они становятся незначительными по сравнению с потоками частного капитала, было отмечено, что помощь тихоокеанским островным развивающимся странам осталась на прежнем уровне и потребность в ней сохранится еще в течение нескольких десятилетий.
Most information points lack capacity to promote their services and the available materials, and the use of such NEPs and Reference Centres has been declining; Потенциал большинства информационных центров является недостаточным для активного предоставления услуг и имеющихся материалов, и масштабы использования таких МСЦ и информационных центров уменьшаются;
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
Close co-operation of local authorities with the external investors has proved to be an efficient instrument of reviving the declining regions in both developed market and transition countries. Тесное сотрудничество местных властей с внешними инвесторами оказалось эффективным средством возрождения приходящих в упадок территорий в странах с развитой рыночной и переходной экономикой.
Philip IV, who had seen over the course of his life the declining influence of Spain's empire, sank slowly into depression after he had to dismiss his favorite courtier, Olivares, in 1643. Филипп IV, который на протяжении всей своей жизни наблюдал упадок Испанской империи, со временем впал в депрессию после отставки своего фаворита Оливареса в 1643 году.
Access to and the quality of education, especially at the primary level, is declining and health services are deteriorating. Сокращается доступ к образованию и снижается его качество, особенно на начальном уровне, приходит в упадок система здравоохранения.
Promotional policies favoured competitiveness by distinguishing between infant, mature and declining industries. При осуществлении политики стимулирования проводилось разграничение между зарождающимися, зрелыми и приходящими в упадок отраслями.
To the extent that it is used to prop up declining industries, the stimulus could even prove harmful by delaying necessary adjustments. Даже на том уровне, на котором стимулирующие меры используются для поддержания отраслей промышленности, переживающих упадок, стимулирующие меры могут оказаться вредными, так как затормозят процесс необходимого урегулирования.
Больше примеров...