Английский - русский
Перевод слова Declining

Перевод declining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 437)
Mining, the main export sector, had been hit particularly hard by declining demand, prices and scaled back production. Снижение спроса, падение цен и сокращение производства нанесли особенно сильный удар по горной промышленности, главной экспортной отрасли.
Nationally, the maternal mortality Rate, although declining, was still relatively high and there is need for strategic and innovative measures to lower it. В общенациональном масштабе показатель материнской смертности, несмотря на его снижение, пока еще является относительно высоким, и существует необходимость в принятии стратегических и инновационных мер для его сокращения.
A public health measure based on mortality figures alone will mark the improvement (declining mortality) but not the change for the worse (more and more severe illness) following from this development, and hence presents a distorted view of reality. Показатель здоровья населения, основанный лишь на цифровых данных о смертности, будет свидетельствовать о позитивном изменении (снижение смертности), а не о негативной тенденции (об увеличении числа серьезно больных лиц) и, следовательно, обусловит искаженное представление о реальной ситуации.
Finally, the prevalence of under-nutrition in the industrialized countries is rather marginal, with the number declining only slightly from 9 to 8 million during the early 1990s. Наконец, в промышленно развитых странах масштабы недоедания являются в целом сравнительно небольшими, причем в начале 90-х годов имело место весьма незначительное снижение количественного показателя с 9 до 8 млн. человек.
Mr. Relu Fenechiu, Global Parliamentarians for Habitat, spoke of the four trends that would negatively affect developing countries: declining export levels; a possible decline in development aid; falling remittances; and a decline in foreign direct investment. Г-н Релу Фенекиу, Глобальные парламентарии за Хабитат, затронул четыре тенденции, которые могут негативно сказаться на развивающихся странах: снижение уровня экспорта, возможное снижение помощи развитию, сокращение переводов и снижение прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 381)
The Common Country Assessment identified declining access to quality basic social services as the core issue facing Tajikistan, and this is the thread that binds together the country's many challenges. В Общем анализе по стране сокращение доступа к качественным базовым социальным услугам было определено в качестве ключевой проблемы, с которой сталкивается Таджикистан и необходимость решения которой увязывает в единое целое многие задачи, стоящие перед страной.
Recent economic crises and the subsequent stagnation and decline in economic growth in many developing countries have produced declining enrolments in schools and a deterioration of health, especially among young people from the rural communities, girls and the economically disadvantaged groups in society. Недавний экономический кризис и последовавшие за ним застой и спад экономического роста во многих развивающихся странах повлекли за собой сокращение приема в школы, а также ухудшение медицинского обслуживания, в особенности молодежи из сельских общин, девочек и групп населения, находящихся в экономически неблагоприятном положении.
Despite the fact that systematic violations of sanctions are declining, some countries and entities continue to challenge the sanctions imposed by the Security Council against the armed wing of UNITA and in the interest of peace in Angola and in the entire southern and central African region. Несмотря на сокращение числа систематических нарушений санкций, некоторые страны и субъекты продолжают саботировать санкции, введенные Советом Безопасности против вооруженного крыла УНИТА в интересах установления мира в Анголе, а также в южной и центральной частях африканского континента.
Declining seizures were registered in some countries, including Germany and Ireland. В некоторых странах, включая Германию и Ирландию, отмечалось сокращение объема изъятий.
Contributing to this overall trend, EITs have exhibited declining emissions from 1990 levels, with a reversal of this trend starting to occur for these Parties after 1994.EIT's accounted for 24 per cent of greenhouse gas emissions from Annex I Parties as a whole in 1995. Эта тенденция была обусловлена тем, что в СПЭ произошло сокращение выбросов по сравнению с уровнем 1990 года, однако после 1994 года в этих странах наметилась обратная тенденция.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 353)
However, the demand for remediation services is declining in the United States because of the relaxation of legislation and less strict enforcement. Вместе с тем в Соединенных Штатах спрос на услуги по ликвидации последствий сокращается в связи с ослаблением соответствующего законодательства и менее жестким его применением 11/.
Access to quality education at all levels, especially for girls, has been declining. Сокращается доступ к качественному образованию всех уровней, особенно для девочек.
And, in many places, oil supplies are declining as old oil fields are depleted. Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений.
The UN-Habitat donor base was still weak and core funding was declining; the Programme - one of the smallest in the United Nations family - was continuing to experience difficulties in fulfilling its mandate. База финансирующих организаций ООН-Хабитат остается слабой, при этом финансирование из основных источников сокращается; Программа - одна из самых небольших в семействе программ Организации Объединенных Наций - продолжает испытывать трудности в реализации своего мандата.
Those efforts were having an effect, since surveys indicated that the number of people subscribing to such stereotypes was declining. не напрасны - результаты обследований свидетельствуют о том, что число людей, приверженных таким стереотипам, сокращается.
Больше примеров...
Снижается (примеров 273)
Against a background of recovery in developed countries, the competitiveness of emerging economies was declining. На фоне восстановления, отмечаемого в развитых странах, конкурентоспособность развивающихся стран снижается.
Land fertility is declining, and conflict and frequent famines are creating a huge caseload of refugees and displaced persons. Снижается плодородность земель, а конфликты и голод приводят к огромным потокам беженцев и вынужденных переселенцев.
Air emissions of the main pollutants are declining in Armenia. В Армении уровень выбросов основных загрязняющих веществ в атмосферный воздух снижается.
As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. Вследствие этих мер уровень заболеваемости и смертности снижается, в то время как доступ к лечению, уходу и поддержке расширяется.
According to opinion polls, the number of citizens who remained in favour of the death penalty was declining, but it still represented a sizeable majority, and that was one of the reasons why the abolition of the death penalty had not yet been made law. Согласно опросам общественного мнения, количество граждан, выступающих против отмены смертной казни, снижается, однако они по-прежнему составляют значительное большинство, что является одной из причин, почему отмена смертной казни еще не закреплена законодательно.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 103)
The declining prices of rice on the international market since 1995 had caused a sharp drop in the return from rice production, which had been one of the major causes of poverty and hardship for many small farmers in developing countries. Падение цен на рис на международном рынке с 1995 года вызвало резкое уменьшение прибылей от его производства, что послужило одной из основных причин обнищания и невзгод значительного числа мелких фермеров в развивающихся странах.
The negative effects of the financial crisis are reflected in declining international trade and falling commodity prices, such that the region's terms of trade will decrease by 15 per cent. Негативные последствия финансового кризиса нашли свое отражение в сокращении масштабов международной торговли и снижении цен на сырьевые товары, что вызвало для региона уменьшение торговли на 15 процентов.
Noting the decline of United Nations Development Programme core resources, about half of which support African programmes, at a time when net resource flows to the region are declining, отмечая уменьшение объема основных ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций, приблизительно половина которых предназначается для поддержки программ в Африке, в то время когда происходит сокращение чистого притока ресурсов в регион,
Whereas international transport costs are declining, and distance as a transport cost factor has seen its importance decreased, regional trade has been growing faster than interregional trade. Несмотря на снижение стоимости международных перевозок и уменьшение значения расстояний как фактора транспортных издержек, региональная торговля увеличивается быстрее межрегиональной торговли.
But the declining value of their sovereign debt - and the size of that debt relative to that of Europe's smaller distressed countries - implies much greater erosion of banks' capital base, raising the additional risk of liquidity problems and further economic damage. Но снижение стоимости их государственного долга (и размер данного долга относительно долга меньших пострадавших стран ЕС) повлечёт за собой гораздо более значительное уменьшение собственного капитала банков, вызывая дополнительный риск проблем ликвидности и дальнейшего экономического ущерба.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 94)
In the longer run, declining health and malnutrition will impact on workers' productivity, thus reducing future growth and delaying a full recovery. В долгосрочном плане ухудшение здоровья и недоедание скажутся на производительности труда, что приведет к снижению темпов роста в будущем и замедлит полномасштабное оживление.
The refusal of the Government to acknowledge and address the declining socio-economic conditions and mounting public dissatisfaction cannot be sustained in perpetuity. Правительство не может без конца закрывать глаза на ухудшение социально-экономического положения и растущее недовольство населения и отказываться решать эти проблемы.
The negative consequences of globalization and structural adjustment programmes, high costs of external debt servicing and declining terms of international trade have worsened the existing obstacles to development, aggravating the feminization of poverty, particularly in the developing countries. Негативные последствия глобализации и программ структурной перестройки, высокие расходы по обслуживанию внешней задолженности и ухудшение условий международной торговли привели к обострению существующих препятствий на пути развития, усугублению феминизации нищеты, особенно в развивающихся странах.
2.9 As attachments to the new applications for a resident permit on humanitarian grounds, filed on 20 May and 1 July 2002, the complainant submitted additional medical evidence on her declining mental health and that of her daughter. 2.9 В качестве приложений к новым ходатайствам о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям, поданным 20 мая и 1 июля 2002 года, заявитель представила дополнительные медицинские материалы, подтверждающие ухудшение состояния ее психического здоровья и психического здоровья ее дочери.
Or her declining kidney function. И ухудшение функции почек.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 129)
Meanwhile, the agricultural sector remains small and is declining. В то же время сельскохозяйственный сектор Пуэрто-Рико является незначительным по своим масштабам и все более уменьшается.
Levels of malnutrition have been steadily declining over the past 30 years. За последние тридцать лет уровень гипотрофии уменьшается.
The number of unaccompanied children arriving in his country was declining. Число прибывающих в страну детей, которых не сопровождают взрослые, уменьшается.
Since 1965 the outflow has tended to increase, although the total outflow of the Congo has been declining. С 1965 года сток имеет тенденцию к увеличению, хотя полный отток реки Конго в этот же период времени уменьшается.
While it was agreed that "false wealth" associated with possession was a problem of declining importance in modern economies, which was admitted in paragraph 19, it was stated that that was due mainly to the existence of filing systems. Хотя было решено, что "ложное впечатление о благосостоянии", связанное с фактом владения, представляет собой проблему, значение которой уменьшается в условиях современной экономики, что признается в пункте 19, было указано, что это обусловлено главным образом существованием систем регистрации.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 96)
While levels of absolute poverty have been declining, income and wealth inequality has been growing. Хотя масштабы абсолютной нищеты сокращаются, неравенство в уровнях дохода и материального благосостояния усиливается.
Where HIV/AIDS is declining, it is primarily because young people have learned to practice safe behaviours. Там, где масштабы ВИЧ/СПИДа сокращаются, это объясняется в первую очередь тем, что молодые люди научились проявлять осторожность.
This has resulted in major disruptions to aquatic habitats, declining fish stocks and significant losses in biodiversity. В результате этого наносится серьезный ущерб обитателям водной среды, сокращаются рыбные запасы и существенно уменьшается биологическое разнообразие.
It was disturbing, however, to note that the core resources of UNDP, UNICEF and UNFPA had been declining for about a decade. Однако мы с беспокойством наблюдаем, что в последнее десятилетие основные ресурсы ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА сокращаются.
HIV/AIDS is now declining substantially in Botswana, Kenya, Rwanda, South Africa, Uganda and Zambia, in keeping with Goal 6, with at least 50 per cent of those infected receiving assistance in those countries. Сегодня масштабы распространения ВИЧ/СПИДа заметно сокращаются в Ботсване, Замбии, Кении, Руанде, Уганде и Южной Африке в русле достижения цели 6, при этом по крайней мере 50 процентов инфицированных лиц в этих странах получают помощь.
Больше примеров...
Снижаются (примеров 78)
Donor countries' contributions to the core resources of the United Nations funds and programmes had been constantly declining, which would delay the adoption of any measure to combat poverty in the least developed countries. Взносы стран-доноров в фонды и программы Организации Объединенных Наций постоянно снижаются, что препятствует осуществлению любых мер по ликвидации нищеты в наименее развитых странах.
The clearest evidence of the narrowing of the digital divide is to be found in mobile telephony and fixed lines, where Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)+ economies have seen declining teledensity since 2000, while the teledensity of developing economies continues to grow. Наглядным свидетельством сокращения цифрового разрыва является ситуация в секторе мобильной и стационарной телефонной связи: в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)+ показатели плотности телефонных сетей снижаются с 2000 года, в то время как в развивающихся странах они устойчиво растут.
If the costs of labour, repair shop equipment, shipping, storage and handling were factored in, the repair and upgrading costs probably exceeded the cost of purchasing new computer equipment, whose prices have been constantly declining. Если учесть расходы на оплату труда, оборудование ремонтной мастерской, перевозку, хранение и погрузку и разгрузку, то расходы на ремонт и модернизацию, вероятно, превысят стоимость приобретения нового компьютерного оборудования, цены на которое постоянно снижаются.
[and conservation] are insufficient and declining.] [The Panel expressed its concern that the level of ODA has been insufficient to achieve SFM] [The Panel expressed its concern that SFM is not given sufficient priority in ODA]. [и сохранения] являются недостаточными и снижаются.] [Группа выразила свою обеспокоенность тем фактом, что уровня ОПР недостаточно для обеспечения устойчивого лесопользования] [Группа выразила свою обеспокоенность тем, что устойчивому лесопользованию не уделяется в достаточной степени приоритетного внимания в рамках ОПР].
We are experiencing declining levels of revenue, a worrying reduction in productivity, diminishing remittances, crushing debt-servicing obligations, unrelenting budgetary pressures and a drying up of resources on which to draw. У нас снижаются уровни доходов, тревожно падает продуктивность, уменьшаются объемы денежных переводов от наших трудящихся-мигрантов, рушатся возможности обслуживать внешний долг, увеличивается бюджетное давление, а свободные ресурсы истощаются.
Больше примеров...
Падение (примеров 61)
The determining factors in natural population wastage are a declining birth rate coupled with a high mortality rate. В свою очередь определяющей причиной естественной убыли населения является падение рождаемости на фоне высокого уровня смертности населения.
The declining exchange rate, the failing Zimbabwean mining industry, and the critical energy shortage in Zimbabwe have left few sources for personal enrichment by Government officials. Падение курса местной валюты, разваливающаяся горнодобывающая промышленность Зимбабве и острая нехватка энергоресурсов в этой стране оставили мало источников для личного обогащения правительственных должностных лиц.
The declining demand from developed countries has adversely affected the services sectors, such as tourism, in developing countries such as my own. В таких развивающихся странах, как моя, падение спроса в развитых странах уже негативно отразилось на положении в таких обслуживающих секторах, как туризм.
Indeed, rising DAC aid flows in the 1980s tended to offset the declining flows from the other donor countries. Действительно, увеличение потоков помощи КСР в 80-х годах, как правило, компенсировало падение объема средств других стран-доноров.
The severe downturn in global demand, particularly for automobiles, information technology and machinery, has led to a collapse of Japanese exports, causing sharply falling corporate profits, tightening financial conditions, rising unemployment, declining household wealth, and weakening domestic demand. Стремительное падение глобального спроса, прежде всего на автомобили, информационные технологии и оборудование, привело к резкому сокращению объема национального экспорта, в результате чего сильно упали прибыли компаний, ухудшилось финансовое положение, стал расти уровень безработицы, снизился уровень благосостояния домашних хозяйств и сократился внутренний спрос.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 52)
Since 2004, the established number of violations had been declining following amendments to the applicable legislation. С 2004 года установленное число нарушений стало снижаться вследствие внесения поправок в действующее законодательство.
The number of Maronites kept declining through the Ottoman rule; 19 Maronite villages were recorded in the 15th century and the number had fallen to 9 by 1661. Численность маронитов продолжала снижаться во время османского господства; известно о 19 маронитских деревнях в XV веке, и их количество сократилось до 9 к 1661.
UNICEF expenditures, after relative stability for several years, also began declining from $803.3 million in 1995 to $672.6 million in 1997 (or 16 per cent). Расходы ЮНИСЕФ, после того как на протяжении ряда лет они находились на относительно стабильном уровне, также начали снижаться: с 803,3 млн. долл. США в 1995 году до 672,6 млн. долл. США в 1997 году (или на 16 процентов).
The real cost of credit remains high, although it is now declining as interest rates have begun to fall in line with the prevailing lower level of inflation. Реальная стоимость кредита остается высокой, хотя в настоящее время она снижается, так как начали снижаться процентные ставки в связи со снижением уровня инфляции.
Delegations welcomed the increase in aid for social sectors, but expressed concern about the low and declining share of aid for development of the productive sector and physical infrastructure. Делегации с удовлетворением отметили увеличение помощи для социальных секторов, высказав вместе с тем обеспокоенность по поводу низкой и продолжающей снижаться доли помощи в целях развития, выделяемой для производительного сектора и физической инфраструктуры.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 44)
Germany, Japan, and Russia already have declining workforces. В Германии, Японии и России количество рабочей силы уже начало сокращаться.
If poverty had continued declining at pre-crisis rates, the number of working poor would have fallen by an additional 40 million in 2009. Если бы масштабы нищеты продолжали сокращаться докризисными темпами, то в 2009 году численность трудящихся, живущих в нищете, снизилась бы еще на 40 миллионов.
However, the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, noted in her report that despite actions taken against trafficking, the phenomenon of human trafficking is global, and is expanding, rather than declining. Однако, несмотря на принятые меры, Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, в своем докладе отметила, что явление торговли имеет универсальный характер и что оно продолжает расширяться, а не сокращаться.
By 2045-2050 the population of the more developed regions is expected to be declining so that all of the net population growth will come from the less developed regions. Ожидается, что к 2045-2050 годам население более развитых регионов будет сокращаться, и весь чистый прирост населения будет происходить за счет менее развитых регионов.
As developing countries in Asia and Africa become more urbanized, the pool of rural inhabitants that feeds rural-urban migration will shrink, making migration a declining factor in urban growth. По мере роста урбанизации в развивающихся странах Азии и Африки число сельских жителей, пополняющих ряды мигрантов из сельских районов в города, будет сокращаться, что приведет к уменьшению значения миграции как фактора роста городского населения.
Больше примеров...
Спад (примеров 72)
A declining economy has made the rising generation rebellious. Экономика, идущая на спад, воспитала подрастающее поколение мятежным.
This deepened the recession in 2000 and 2001 and led to a rising budget deficit because of declining tax revenues. Это еще сильнее усугубило экономический спад 2000 и 2001 годов и повлекло за собой рост дефицита бюджета из-за сокращения налоговых поступлений.
Because of the political instability in the region and the resulting decline in goods and services, the economy has been declining in the past few years. Из-за политической нестабильности в регионе и связанного с этим снижения объема производства товаров и услуг в экономике за последние несколько лет наблюдается спад.
For July-December 2008 for example, the economy registered further contraction, declining by 0.8 per cent relative to the corresponding period of 2007. Так, с июля по декабрь 2008 года был отмечен дальнейший экономический спад, составивший 0,8 процента по сравнению с соответствующим периодом 2007 года.
Intergenerational and volunteer-supported activities were reported in more than half the countries, with higher levels of activities reported in developed countries and declining levels in developing countries. Более половины стран оказывают поддержку мерам, направленным на сохранение связей между поколениями, и добровольным мероприятиям, при этом в развитых странах уровень активности возрос, а в развивающихся странах наметился фактический спад в осуществлении такой деятельности.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 30)
Base cation concentrations are no longer declining in the Nordic countries (regional recovery in alkalinity in the 1990s). Концентрации катионов оснований уже не уменьшаются в скандинавских странах (в 90-х годах отмечается региональное восстановление нормальной щелочности).
The public-health system is in disarray, mortality rates have increased, and birthrates are declining. Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
The prevalence of drug abuse, although declining in some regions, is increasing in others. В то время как в одних районах показатели распространенности злоупотребления наркотиками уменьшаются, в других они возрастают.
But despite the high level of openness, African participation in world trade is small and declining. Однако, несмотря на высокий уровень открытости, масштабы участия Африки в мировой торговле невелики и уменьшаются.
There is clear evidence that the ozone profiles over Europe are changing: peak concentrations are declining whilst the background ozone concentration is steadily increasing. Имеются явные свидетельства того, что профили распределения концентраций озона в Европе изменяются: пиковые концентрации уменьшаются, а фоновая концентрация озона устойчиво возрастает.
Больше примеров...
Упадок (примеров 42)
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever-present threat of global terrorism. Общеизвестно, что Обама наследовал обваливающуюся финансовую систему, приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма.
Johan Galtung, Rector of Transcend Peace University, stated that this was a multipolar and evolving world, with emerging countries and declining ones. Ректор Университета трансцендентального мира Йохан Галтунг заявил, что мы живем в многополярном и меняющемся мире, где некоторые страны еще только формируются, а другие уже переживают упадок.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state", p. 99). Когда же наступает застой, ей приходится туго, и жизнь превращается в жалкое существование в условиях государства, приходящего в упадок», p. 99).
As to Fiat, Berlusconi's government failed to put forward a Thatcherite scheme aimed at bringing in foreign capital to salvage both it and other declining industrial enterprises. Что касается Фиата, правительство Берлускони оказалось не в состоянии привести в исполнение тэтчеровскую схему привлечения иностранного капитала для спасения Фиата и других приходящих в упадок промышленных предприятий.
To the extent that it is used to prop up declining industries, the stimulus could even prove harmful by delaying necessary adjustments. Даже на том уровне, на котором стимулирующие меры используются для поддержания отраслей промышленности, переживающих упадок, стимулирующие меры могут оказаться вредными, так как затормозят процесс необходимого урегулирования.
Больше примеров...