Английский - русский
Перевод слова December

Перевод december с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декабрь (примеров 3790)
Air Afrique Headquarters Agreement, Abidjan, December 1983 Соглашение о штаб-квартире «Эр Африк», Абиджан, декабрь 1983 года.
From May to December 2008, the UNESCO office in Brasilia, carried out a national awareness-raising campaign in Brazil on the importance of linguistic diversity and oral traditions. С мая по декабрь 2008 года отделение ЮНЕСКО в Бразилиа провело общенациональную кампанию по повышению уровня осведомленности в Бразилии относительно значения лингвистического разнообразия и устных традиций.
He will replace Jan Pronk, who served as Special Representative for the Sudan from August 2004 to December 2006. Он заменит на этом посту Яна Пронка, который являлся моим Специальным представителем по Судану с августа 2004 года по декабрь 2006 года.
12 fortnightly Humanitarian Action Committee meetings were convened between July and December 2012 for members of the humanitarian community. С июля по декабрь 2012 года для членов гуманитарного сообщества было организовано 12 совещаний Комитета по вопросам гуманитарной деятельности, проводившихся раз в две недели.
The consulting actuary noted that the cost estimates for the proposal were based on data extracted from the December 2003 payroll and therefore reflected the then-prevailing two-track adjustment system utilization and exchange-rate relationships. Консультант-актуарий отметил, что прогнозируемые расходы в связи с реализацией данного предложения основываются на данных платежной ведомости за декабрь 2003 года и потому отражают зафиксированный на тот момент показатель использования двухвалютного элемента системы коррективов и существовавшее соотношение обменных курсов.
Больше примеров...
Декабрьский (примеров 18)
Then it became known that the December printed issue of the magazine would be the last one (circulation for November 2014 - 65000 copies). Тогда же стало известно, что декабрьский печатный номер журнала будет последним (тираж на ноябрь 2014 года - 65000 экземпляров).
SBSTA 31 and SBI 31 are held in Copenhagen during the December sessional period, but the sessions are limited to a maximum of three or four days, and the agendas are adjusted accordingly; с) ВОКНТА 31 и ВОО 31 проводятся в Копенгагене в декабрьский сессионный период, однако продолжительность сессий ограничивается максимум тремя-четырьмя днями с внесением соответствующих корректировок в повестки дня;
very dry... it's from December Очень сухой... Это декабрьский
What cause for offense should they have when Christians celebrate their December feast? Что их может оскорбить в том, что христиане отмечают свой декабрьский праздник?
Nevertheless, the results of the Reserve Bank's December Business Expectations Survey suggest that most firms, except for those in the garment industry, are optimistic about employment prospects in the medium term. Несмотря на это, как показывает декабрьский обзор перспектив развития, подготовленный Резервным банком Фиджи, большинство фирм, за исключением тех, которые работают в швейной отрасли, оптимистично оценивают виды на увеличение занятости в ближайшие 12 месяцев.
Больше примеров...
Декабрьской (примеров 64)
In the opinion report on the December meeting, the point on guns was absent. В рапорте о декабрьской встрече отсутствовал пункт об оружии.
In response to a further EXCOM request, another progress report will be presented to the December session of EXCOM. В ответ на дополнительную просьбу Исполкома еще один доклад о ходе работы будет представлен декабрьской сессии Исполкома.
Mr. Togrul Bagirov, Vice-Chairman of the Governing Board, will present a concept paper on the study "Energy Security in the Caspian Region" which will later be developed for the December Summit. Заместитель Председателя Управляющего совета г-н Тугрул Багиров представит концептуальный документ исследования по теме "Энергетическая безопасность в Каспийском регионе", который будет подготовлен позднее для декабрьской Встречи на высшем уровне.
Apart from this right, there is the right of an ethnic group or of a people to physical existence as such, a right which is implicit in the provisions of the Genocide Convention of December 1948. Помимо этого права, имеется еще и право этнической группы или народа на физическое существование в качестве такового, и такое право имплицитно присутствует в положениях декабрьской Конвенции против геноцида.
On the issue of confidentiality, I should like to inform the Council that some Governments seemed to encounter some difficulties in understanding precisely the scope of the determinations made by the Council on this issue at the December session. В связи с вопросом о конфиденциальности я хотел бы сообщить Совету о том, что некоторые правительства, как представляется, сталкиваются с определенными трудностями в плане точного понимания сферы применения решений, вынесенных Советом по этому вопросу на его декабрьской сессии.
Больше примеров...
Декабрьских (примеров 47)
Of the seven seats comprising the Federal Council, three have been occupied by women since the election of December, 2007. После декабрьских выборов 2007 года три министерских кресла из семи в Федеральном совете заняли женщины.
At the same congress it was also approved by the election list of candidates from the party in the December elections to the State Duma. Также на съезде 24 сентября был утверждён предвыборный список кандидатов от партии на декабрьских выборах в Госдуму.
We face an uncertain economy, wide-ranging social distress and faltering trade negotiations, which need a real jump-start at December's WTO talks in Geneva. Перед нами стоят проблемы, связанные с неопределенность в экономике, широкомасштабными социальными бедствиями и сбоями в переговорах по вопросам торговли, решение которых требует создания необходимого импульса на декабрьских переговорах ВТО в Женеве.
The Tushino workers took an active part in the revolutionary movement: guards were created in 1905, and during the December fighting in Moscow (12 December), the terrorists made an unsuccessful attempt to discourage station Tushino train with weapons. Рабочие активно участвовали в революционном движении: в 1905 г. были созданы дружины, и во время декабрьских боёв в Москве (12 декабря) дружинники сделали безуспешную попытку отбить у станции Тушино обоз с оружием.
Ms. BELMIR asked whether the Supreme Court ruling of 18 December 2001 concerning the "December murders" had been made on the basis of the Constitution, and whether the decision was binding and fully applicable in the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. Г-жа БЕЛМИР спрашивает, было ли постановление Верховного суда от 18 декабря 2001 года, касающееся "декабрьских убийств", вынесено на основе Конституции и является ли это решение обязательным и в полной мере применимым в Нидерландах, на Нидерландских Антильских островах и Арубе.
Больше примеров...
Декабрь месяц (примеров 4)
For the month of December, two different year-end scenarios had been projected. На декабрь месяц выдвигаются два сценария развития событий.
As at December, no information was available as to whether the four suspects continued to serve in the police force and whether they were likely to be prosecuted. На декабрь месяц не имелось какой-либо информации о том, продолжают ли четверо подозреваемых служить в полиции и есть ли вероятность того, что они будут привлечены к ответственности.
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. Данные по счетам представляются в долларах США, при этом данные об остатках средств, хранящихся в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь месяц.
As evidence of its alleged losses, Petrogas submitted payroll records for the month of December and computer print-outs of payments from the agency which provided Petrogas with temporary workers. В подтверждение заявленных им потерь "Петрогаз" представил данные о выплате заработной платы за декабрь месяц, и компьютерные распечатки данных о заработной плате от агентства, предоставившего "Петрогазу" временных работников.
Больше примеров...
December (примеров 33)
High season/ low season periods: Open from December till April. Высокие сезоны/низко приправляют периоды: Open from december till april.
Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991). Гавайцы Индейская резервация Коренные народы США Список индейских резерваций в США Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991).
In late 2010, the band supported Winds of Plague on The December Decimation Tour, and in 2011, headlined the Crush Em' All Tour 2. В конце 2010 года группа поддерживает тур The December Decimation Tour, а в 2011 году были хэдлайнерами тура Crush Em' All Tour 2.
Chrysomelidae in Synopsis of the described Coleoptera of the World 13 December 2008 Chrysomelidae - Synopsis of the described Coleoptera of the World 13 december 2008 Определитель насекомых Дальнего Востока СССР.
Occasionally the preposition is also absent when referring to months: I'll be here December (although this usage is generally limited to colloquial speech). Иногда предлога может не быть даже перед месяцами: I'll be here December, однако такие формы обычно относят к просторечным.
Больше примеров...
Сентября (примеров 1057)
Thereafter, further reductions would be implemented in September and/or October to bring the troop level down to 5,000, with a view to completing the withdrawal of the Mission by December. После этого в период с сентября по октябрь произойдет дальнейшее сокращение, в результате чего численность военнослужащих снизится до 5000 человек, чтобы вывод Миссии был завершен к декабрю.
In its resolution 1373 of 28 September 2001, the Security Council called upon all States to report to the Counter-Terrorism Committee by 27 December 2001 on the steps taken to implement that resolution, and thereafter according to a timetable set by the Committee. В своей резолюции 1373 от 28 сентября 2001 года Совет Безопасности призвал все государства представить Контртеррористическому комитету к 27 декабря 2001 года доклад, а в дальнейшем представлять, согласно графику, предложенному Комитетом, доклады о шагах, предпринятых ими для осуществления этой резолюции.
The series of NGO-government meetings will begin in end-September, with follow-through meetings scheduled in November and December. В конце сентября начнется проведение серии совещаний с участием представителей неправительственных организаций и правительства, при этом дополнительные совещания запланированы на ноябрь и декабрь.
From 8 September to 15 December 2013 in tandem with a figure skater Povilas Vanagas - participant of the First Channel television show "Ice Age 4". С 8 сентября по 15 декабря 2013 года в паре с фигуристом Повиласом Ванагасом - участница телешоу Первого канала «Ледниковый период-4».
Under his leadership JG 51 reported the 4,000th aerial victory on 16 December 1942, the 5,000th victory on 2 June 1943, the 6,000th victory on 27 July 1943 and the 7,000th victory on 15 September 1943. Под его руководством 51-я эскадра заявила о своих: 4000-й воздушной победе 16 декабря 1942 года, 5000-й - 2 июня 1943 года, 6000-й - 27 июля 1943 года, и 7000-й - 15 сентября 1943 года.
Больше примеров...
Году (примеров 1658)
The final designs were chosen in 1999 and German patents were later filed on December 18, 2000 utilizing an E500 prototype. Окончательный выбор проекта состоялся в 1999 году, заявки на патенты в Германии были поданы 18 декабря 2000 года (используя в качестве прототипа модель E500).
The last attempt to deliver food to Guadalcanal by destroyers in 1942 was led by Tanaka on the night of December 11 and consisted of 11 destroyers. Последняя попытка доставить продовольствие на Гуадалканал эсминцами в 1942 году была организована Танакой в ночь на 11 декабря, конвоем из 11 эсминцев.
The HIV prevalence rate is reported to be at 8.2% per cent, with AIDS cases confirmed AIDS cases as at 31 December 2001 to be totalling 532, compared to with 426 in 2000, an increase of about 20 per cent. Согласно сообщениям, масштабы распространения ВИЧ составляют 8,2 процента, а количество подтвержденных случаев заболевания СПИДом по состоянию на 31 декабря 2001 года составило 532 человека по сравнению с 426 в 2000 году, что соответствует росту этого показателя примерно на 20 процентов.
Geneva Trade and Development Symposium 2009, organized by the International Centre for Trade and Sustainable Development and partners, including UNEP and FAO, alongside the World Trade Organization Ministerial Meeting, 30 November-2 December 2009, in Geneva симпозиум по торговле и развитию в Женеве в 2009 году, организованный Международным центром по вопросам торговли и устойчивого развития и партнерами, включая ЮНЕП и ФАО, параллельно с совещанием Всемирной торговой организации на уровне министров, 30 ноября - 2 декабря 2009 года, Женева;
(a) The Board considered the resolutions on the United Nations pension system that had been adopted by the General Assembly on 20 December 2002 (resolution 57/286) and 2004 (resolution 59/269). а) Правление рассмотрело резолюции о пенсионной системе Организации Объединенных Наций, принятые Генеральной Ассамблеей 20 декабря 2002 года (резолюция 57/286) и в 2004 году (резолюция 59/269 от 23 декабря 2004 года).
Больше примеров...
Ноября (примеров 2024)
Week of 27 November-1 December 2006 (tentative) Неделя с 27 ноября по 1 декабря 2006 года (предварительно)
It was digitally released on November 6, 2015, by 4AD, and in physical formats on December 11. Он был выпущен в цифровом виде 6 ноября 2015 года на лейбле 4AD и выйдет на физических носителях 11 декабря 2015.
The repatriation of military support units and medical personnel is scheduled to begin on 19 November 1994 and to be completed by 22 December 1994. Репатриацию вспомогательных военных подразделений и медицинского персонала запланировано начать 19 ноября 1994 года и завершить к 22 декабря 1994 года.
The RSFSR, constituted on 25 October (7 November) 1917, became the nucleus of the military and political Union of Soviet Republics that subsequently combined (on 30 December 1922) to form a single State - the USSR. Образованная 25 октября (7 ноября) 1917 года РСФСР стала ядром военно-политического Союза Советских республик, объединившихся затем (30 декабря 1922 года) в едином государстве - СССР.
By letter dated 6 December the Government transmitted information concerning the death of Iñigo Eguiluz Terreira a human rights activist from Spain who was killed on 21 November in El Chocó. В письме от 6 декабря правительство представило информацию относительно гибели Иньиго Эгуилуса Террейры, активиста - правозащитника из Испании, который был убит 21 ноября в департаменте Чоко.
Больше примеров...
Января (примеров 2482)
As requested by the members of the Council, I attach a copy of the intended mandate, functions and activities of UNOWA from 1 January 2005 to 31 December 2007. По просьбе членов Совета прилагаю экземпляр подготовленного мною проекта, в котором излагаются мандат, функции и деятельность Отделения в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года.
The following candidate was elected after the second ballot as member of the Human Rights Committee to serve from 1 January 1999 to 31 December 2002: Mr. Hipolito Solari Yrigoyen (Argentina). После второго тура голосования членом Комитета по правам человека на срок с 1 января 1999 года по 31 декабря 2002 года был избран следующий кандидат: г-н Иполито Солари Иригойен (Аргентина).
These activities as well as possibly other projects to be proposed by delegations, would constitute the programme of work of the Steering Committee for the period January 2003 to December 2005. Эти мероприятия, а также возможные другие проекты, которые будут предложены делегациями, могут рассматриваться в качестве программы работы Руководящего комитета на период с января 2003 года по декабрь 2005 года.
If an implementation meeting is held to prepare input for the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development (probably to take place in April 2006), it would have to be convened no later than December 2005 - January 2006. В случае проведения такого совещания по вопросам осуществления с целью подготовки материалов для четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая, возможно, состоится в апреле 2006 года, его следует созвать не позднее декабря 2005 года - января 2006 года.
For these reasons, the Secretary-General states that the present financial calendar for the programme budget is not optimal for special political missions and that the January to December period reflects the requirements of the programme budget. По этим причинам Генеральный секретарь заявляет, что нынешний финансовый период, установленный для бюджета по программам, не является оптимальным для специальных политических миссий и что потребности в бюджете по программам определяются на период с января по декабрь.
Больше примеров...
Года (примеров 20000)
On December 18, 2009, Jackson was named the 2009 Canadian Player of the Year. 18 декабря 2009 года Саймон был назван Футболистом Года в Канаде.
The treaty expired on 31 December 1966. Действие договора закончилось 31 декабря 1966 года.
Wager remained with the British Pacific Fleet, based in Hong Kong until December 1945. После этого, крейсер оставался в составе Тихоокеанского флота с базированием на Гонконг до конца 1945 года.
The city acquired that status permanently on 31 December 1925. Город сохранял этот статус до 31 декабря 1925 года.
The cabinet was reshuffled on 20 December 2017. Кабинет был перестроен 20 декабря 2017 года.
Больше примеров...
Октября (примеров 1079)
The evaluation of biofidelity and repeatability will be completed by the end of October and December of 2010 respectively. Оценка биофизических характеристик и повторяемости результатов будет завершена к концу октября и декабря 2010 года, соответственно.
28.5 The amount of $48,000 relates to operational needs of the office in Phnom Penh, including communications, supplies and other miscellaneous services during the period from October to December 1993. 28.5 Сумма в размере 48000 долл. США связана с оперативными потребностями отделения в Пномпене, включая связь, принадлежности и другие различные услуги, в период с октября по декабрь 1993 года.
The Government replied to the three outstanding cases in a communication dated 3 October 2008 stating that the investigation term was being extended until 24 December 2008. В сообщении от 3 октября 2008 года правительство представило информацию по трем невыясненным случаям, указав, что сроки проведения расследования были продлены до 24 декабря 2008 года.
On the contrary, on 6 December, Mr. Dhanapala sent me a new draft host country agreement proposing several major new changes that went far beyond the changes proposed on 17 October. Вопреки этому 6 декабря г-н Дханапала прислал мне новый проект соглашения со страной пребывания, в котором фигурировали несколько существенных новых изменений, выходящих за рамки изменений, предложенных 17 октября.
Waldemar married Princess Calixta of Lippe-Biesterfeld (14 October 1895 - 15 December 1982) on 14 August 1919 at Hemmelmark. Принц Вальдемар женился на Каликсте Липпе-Бистерфельдской (14 октября 1895 - 15 декабря 1982) 14 августа 1919 года.
Больше примеров...
Ноябре-декабре (примеров 54)
South Africa welcomes the outcome of the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC), which took place in Geneva during November and December 2006. Южная Африка приветствует итоги шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию (КБО), которая проходила в Женеве в ноябре-декабре 2006 года.
The Committee noted that the publication had been distributed widely at the United Nations Climate Change Conference held in Durban, South Africa, in November and December 2011 and that it had been made available to delegations at the present session of the Committee. Комитет отметил, что эта публикация активно распространялась в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, проходившей в ноябре-декабре 2011 года в Дурбане, Южная Африка, и была предоставлена для ознакомления делегациям в ходе нынешней сессии Комитета.
In October 1950, Captain Barber was ordered to Korea and took part in the action for which he was awarded the Medal of Honor and the Purple Heart Medal - the Battle of Chosin Reservoir in November and December 1950. В октябре 1950 капитан Барбер получил приказ отправляться в Корею и принял участие в битве у Чосонского водохранилища в ноябре-декабре 1950 и за свои действия удостоился медали Почёта и медали пурпурное сердце.
Engineer Muqdam handed over to us several pages cut out of his personal diary in which he had recorded detailed information relating to the period from November to December 1990 which illustrated the technical problems encountered by the working group with respect to experimental prototypes. Инженер Мукдам передал нам несколько страниц, вырванных из его личного дневника, в который он в ноябре-декабре 1990 года заносил подробную информацию о технических проблемах, с которыми столкнулась рабочая группа при изготовлении прототипов.
In a follow-up mission in November and December 1992, the Special Emissary of the Under-Secretary-General conducted "proximity talks" in Nairobi with the Government of the Sudan and three factions of SPLM. В ходе состоявшейся в ноябре-декабре 1992 года дополнительной миссии, предпринятой в развитие результатов предыдущей, Специальный эмиссар заместителя Генерального секретаря провел "непрямые" переговоры с правительством Судана и тремя фракциями СНОД.
Больше примеров...
Июля (примеров 1126)
Average temperature in July is +19-22C, and December -10-15C. Средняя температура июля +19-22 ºC, декабря - 10-15C.
It breeds April to September in East Africa and July to December in southern Africa. Вывод птенцов проходит с апреля по сентябрь в Восточной Африке и с июля по декабрь в южной части Африки.
The revised draft modalities on agriculture and NAMA issued on 6 December largely incorporated progress since July 2008. Пересмотренный проект текста о порядке урегулирования проблем в области сельского хозяйства и ДНСР, опубликованный 6 декабря, в значительной степени отразил прогресс, достигнутый с июля 2008 года.
He therefore requested the General Assembly to authorize him to enter into commitments in the amount of $380,402,700 for the period from 1 July to 31 December 2010. В связи с этим он просил Генеральную Ассамблею предоставить ему полномочия принимать обязательства на период с 1 июля по 31 декабря 2010 года на сумму в размере 380402700 долл. США.
Bangladesh submitted its memorial and Myanmar its counter-memorial on 31 July and 1 December 2010, respectively, as scheduled, and the written phase of the proceedings should conclude by 1 July 2011. Бангладеш представила свой меморандум, а Мьянма - контрмеморандум 31 июля и 1 декабря 2010 года, соответственно, в установленные сроки, и письменный этап судопроизводства должен завершиться к 1 июля 2011 года.
Больше примеров...
Мая (примеров 686)
Aili Ansa Inkeri Ikonen (19 December 1913 in Saint Petersburg - 23 May 1989 in Helsinki) was a Finnish film and theater actress. Aili Ansa Inkeri Ikonen, 19 декабря 1913, Санкт-Петербург - 23 мая 1989, Хельсинки) - финская актриса театра и кино.
Paul Vaughn Butterfield (December 17, 1942 - May 4, 1987) was an American blues harmonica player and singer. Пол Баттерфилд (англ. Paul Vaughn Butterfield, 17 декабря 1942 - 4 мая 1987) - американский блюзовый певец и губной гармонист.
After training in the US, Tariki returned to Saudi Arabia and worked at the ministry of finance office in Dammam from May 1953 to December 1954. После обучения в США Тарики вернулся в Саудовскую Аравию и работал в Министерстве финансов в Эд-Даммаме с мая 1953 по декабрь 1954 года.
Between May and December 1995,342 officials of the Public Prosecutor's Department and 693 judicial police officers were trained. За период с мая по декабрь 1995 года были подготовлены 342 сотрудника прокуратуры и 693 служащих судебной полиции.
The Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights entered into force for Australia on 25 December 1991. для г-на Крейга - 29 августа 1990 года; для г-на Иваноффа - 18 сентября 1990 года; для г-на Боуна - 12 октября 1991 года и для г-на Лава - 17 мая
Больше примеров...