Английский - русский
Перевод слова December

Перевод december с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декабрь (примеров 3790)
Vacancy rates in all field special political missions, as at December 2007 Доля вакансий во всех специальных политических миссиях на местах по состоянию на декабрь 2007 года
A total of 257 HIV-infected expatriates were detected up to December 2009 and had to leave Maldives, as they were not granted work permits. По состоянию на декабрь 2009 года в стране было выявлено 257 экспатриантов, инфицированных ВИЧ, которые были вынуждены покинуть Мальдивские Острова, так как не получили разрешение на работу.
Missing since the tsunami, Sri Lanka, December 2004 Пропал без вести во время цунами, Шри-Ланка, декабрь 2004 года
Demining operations at the 47 sites will be conducted between May 2008 and December 2009 according to the operational timetable for each site (see annexes 1 and 1.1). Операции по разминированию на 47 объектах будут осуществляться с мая 2008 по декабрь 2009 года согласно графику, определенному для каждого из них (см. приложения 1 и 1.1).
The brochure entitled "Human rights and refugees" (December 2002, with the support of UNHCR). брошюра "Права человека и беженцы" (декабрь 2002 года, при поддержке Управления Верховного комиссара Организация Объединенных Наций по делам беженцев).
Больше примеров...
Декабрьский (примеров 18)
Maybe we'll remember this December evening. Может, и мы будем помнить этот декабрьский вечер.
"Second Exhibition - December" organized by "The National Association of Painters and Sculptors of Belgium". «Второй Салон, декабрьский», устроенный Национальным союзом художников и скульпторов Бельгии.
After the Fourth World Conference on Women, the December 1995 issue of Common Concern printed a guide for using the Platform for Agenda for advocacy programmes in the YWCAs. После четвертой Всемирной конференции по положению женщин декабрьский выпуск "Общей заботы" (1995 год) содержал руководство по использованию Платформы для Повестки дня в целях осуществления пропагандистских программ в ассоциациях ХАМЖ.
The additional meeting time will focus on strategic review of the work programme, including a detailed review of the six-monthly progress report of the Medium-Term Strategic and Institutional Plan (MTSIP) (the December report to become the annual report of the MTSIP). В ходе дополнительного времени для проведения совещаний основное внимание будет уделяться вопросам стратегического обзора программы работы, включая подробный обзор представляемого два раза в год доклада о среднесрочном стратегическом и организационном плане (ССОП) (декабрьский доклад должен стать ежегодным докладом по ССОП).
very dry... it's from December Очень сухой... Это декабрьский
Больше примеров...
Декабрьской (примеров 64)
It noted that the IPCC would adopt its Second Assessment Report at its December 1995 session. Было отмечено, что МГЭИК утвердит второй доклад по оценке на своей декабрьской сессии 1995 года.
Mr. Togrul Bagirov, Vice-Chairman of the Governing Board, will present a concept paper on the study "Energy Security in the Caspian Region" which will later be developed for the December Summit. Заместитель Председателя Управляющего совета г-н Тугрул Багиров представит концептуальный документ исследования по теме "Энергетическая безопасность в Каспийском регионе", который будет подготовлен позднее для декабрьской Встречи на высшем уровне.
On the issue of confidentiality, I should like to inform the Council that some Governments seemed to encounter some difficulties in understanding precisely the scope of the determinations made by the Council on this issue at the December session. В связи с вопросом о конфиденциальности я хотел бы сообщить Совету о том, что некоторые правительства, как представляется, сталкиваются с определенными трудностями в плане точного понимания сферы применения решений, вынесенных Советом по этому вопросу на его декабрьской сессии.
Turning to the issue of conscientious objectors, he said that under the Constitution of December 1990, during the war which had begun in 1991, there was no provision for conscientious objectors. Обращаясь к вопросу о тех, кто отказывается от службы в армии в силу своих убеждений, выступающий говорит, что в соответствии с декабрьской Конституцией 1990 года во время войны, которая началась в 1991 году, не существовало никаких положений в отношении альтернативной службы.
Except that you managed to obtain a sealed document regarding one night last December. Если только Вы не заполучили доступ к закрытым документам, касающимся одной декабрьской ночи в прошлом году.
Больше примеров...
Декабрьских (примеров 47)
The former dictator Desi Bouterse had been summoned to appear before a Dutch court for his involvement in the December murders. Бывший диктатор Дези Бутерзе был вызван в суд Голландии по вопросу декабрьских убийств.
We hope that the outcome of the December elections will further consolidate this trend. Мы надеемся, что результаты декабрьских выборов будут содействовать дальнейшему укреплению этой тенденции.
The December murders cannot therefore be prosecuted here as a form of assault. Таким образом, преследование за совершение декабрьских убийств, рассматриваемых в качестве одной из форм нападения, в данном случае нельзя осуществлять в Нидерландах.
He asked whether the relatives of the victims of the 1982 "December murders" in Suriname had attempted to initiate a criminal indemnity action against the perpetrators. Он спрашивает, пытались ли родственники жертв "декабрьских убийств" 1982 года в Суринаме инициировать против преступников уголовное преследование для возмещения ущерба.
Created by the presidential administration two months before the December parliamentary elections, "Motherland" split and practically collapsed two months after its amazing victory. В созданной администрацией президента за две недели до декабрьских парламентских выборов "Родине" произошел раскол, и она фактически прекратила свое существование через два месяца после удивительной победы на выборах.
Больше примеров...
Декабрь месяц (примеров 4)
For the month of December, two different year-end scenarios had been projected. На декабрь месяц выдвигаются два сценария развития событий.
As at December, no information was available as to whether the four suspects continued to serve in the police force and whether they were likely to be prosecuted. На декабрь месяц не имелось какой-либо информации о том, продолжают ли четверо подозреваемых служить в полиции и есть ли вероятность того, что они будут привлечены к ответственности.
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. Данные по счетам представляются в долларах США, при этом данные об остатках средств, хранящихся в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь месяц.
As evidence of its alleged losses, Petrogas submitted payroll records for the month of December and computer print-outs of payments from the agency which provided Petrogas with temporary workers. В подтверждение заявленных им потерь "Петрогаз" представил данные о выплате заработной платы за декабрь месяц, и компьютерные распечатки данных о заработной плате от агентства, предоставившего "Петрогазу" временных работников.
Больше примеров...
December (примеров 33)
"Succession in North Korea: Grief and fear", The Economist, December 31, 2011. Кимирсения Кимченирия (фильм) Повесть о цветке (фильм) «Succession in North Korea: Grief and fear», The Economist, December 31, 2011.
Below the diamond, the date December 7, 1787, declares the day on which Delaware became the first state to ratify the United States Constitution. Под ромбом надпись December 7, 1787 (7 декабря 1787 года), напоминающая о дне, когда Делавэр первым из штатов ратифицировал Конституцию США.
PDB: 1C96; Lloyd SJ, Lauble H, Prasad GS, Stout CD (December 1999). Используется устаревший параметр |month= (справка) PDB 1C97;Lloyd SJ, Lauble H, Prasad GS, Stout CD (December 1999).
GPnotebook. eMedicine article on 5-ARD Imperato-McGinley, Julianne; Guerrero, Luis; Gautier, Teofilo; Peterson, Ralph Edward (December 1974). Используется устаревший параметр |coauthors= (справка); Символ переноса строки в |journal= на позиции Nº5 (справка) Imperato-McGinley, Julianne; Guerrero, Luis; Gautier, Teofilo; Peterson, Ralph Edward (December 1974).
Notes Non-North American pressings of the album have different mixes of "Mine", "Back to December" and "The Story of Us", which feature additional production by Dean Gillard and Matt Ward. Все песни продюсировал Нэтан Чапман и Свифт. Замечания Изданные не в Северной Америке версии альбома имеют разные версии записей песен «Mine», «Back to December» и «The Story of Us», которые дополнительно продюсировали Dean Gillard и Matt Ward.
Больше примеров...
Сентября (примеров 1057)
McMillan-Scott was leader of the British Conservative MEPs between September 1997 and December 2001, and attended the Shadow Cabinet on European issues. В период с сентября 1997 года по декабрь 2001 года Макмиллан-Скотт был лидером Британских Консерваторов ДЕП и принимал участие в Теневом Кабинете по европейским вопросам.
It included a review of the budgetary process and focused on the expenditure recorded as of 30 April, 30 September and 31 December 2006. Эта проверка включала обзор процесса составления бюджета и анализ учтенных расходов по состоянию на 30 апреля, 30 сентября и 31 декабря 2006 года.
America 14 September 1963 5 September 1969 4 December 1969 Америки 14 сентября 1963 года 5 сентября 1969 года 4 декабря 1969 года
Christie's play was first performed in Nottingham on September 28, 1953, opened in London on 28 October and on Broadway on December 16, 1954. Пьеса была впервые исполнена в Ноттингеме 28 сентября 1953 года, в Лондоне 28 октября 1953 года и на Бродвее 16 декабря 1954 года.
The first, Stevan Todorovic, was detained by the Stabilization Force (SFOR) on 27 September 1998, and the second, Radislav Krstic, was arrested by SFOR forces on 2 December 1998. Первый из них, Стефан Тодорович, был задержан Силами по стабилизации (СПС) 27 сентября 1998 года, а второй, Радислав Крстич, был арестован СПС 2 декабря 1998 года.
Больше примеров...
Году (примеров 1658)
The Committee took note of the dates preliminarily reserved for its meetings in 2014 (15 - 16 May and 2 - 3 December). Комитет принял к сведению предварительно намеченные сроки проведения его совещаний в 2014 году (15-16 мая и 2-3 декабря).
On 7 December, the Minister for Finance presented to Parliament the Government's budget and statement of economic and financial policies for the financial year 2001. 7 декабря министр финансов представил парламенту бюджет и заявление правительства об экономической и финансовой политике в 2001 финансовом году.
In the area of financial management, UNDP is glad to report that notwithstanding the challenges of rolling out a new global financial system in 2004, it has successfully closed its books for the biennium ended 31 December 2005. В связи с вопросами финансирования управления ПРООН с удовлетворением сообщает о том, что, несмотря на трудности, связанные с внедрением в 2004 году новой глобальной финансовой системы, Программа с успехом провела закрытие своих счетов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
The agreed conclusions of the humanitarian segment of the Council in 1998 and Assembly resolution 53/192 of 15 December 1998 provided a strong legislative basis for the integration of operational activities and humanitarian assistance, an area reported to the Executive Board by both organizations. Согласованные выводы этапа рассмотрения гуманитарных вопросов Совета в 1998 году и резолюция 53/192 Ассамблеи от 15 декабря 1998 года обеспечили прочную юридическую основу для интеграции оперативной деятельности и гуманитарной помощи - области, отраженной в докладах обеих организаций Исполнительному совету.
José María de Borbón y de la Torre (16 December 1883 - 28 October 1962), married in 1909 to Maria Luisa Rich y Carbajo, who was murdered by her husband in 1926. Хосе Мария де Бурбон-де-ла-Торре (16 декабря 1883 года - 28 октября 1962 года), женился в 1909 году на Марии Луизе Рич-и-Карвахо (1890-1926), которая была убита своим мужем в 1926 году.
Больше примеров...
Ноября (примеров 2024)
For all other locations, using the average actual rates from January to October 2003 and using the October rate for November and December yields the lowest estimates. Для всех остальных мест службы самая низкая сметная сумма получается при использовании средних фактических курсов за период с января по октябрь 2003 года и октябрьского курса для ноября и декабря.
At the Summit of Heads of State of EAC, held in Arusha (United Republic of Tanzania) on 2 and 3 December 2010, Burundi assumed the Chairmanship of EAC for the period November 2010 to December 2011. Бурунди взяла на себя функции председателя саммита ВАС на период с ноября 2010 года по декабрь 2011 года на встрече глав государств ВАС, состоявшейся 2 - 3 декабря 2010 года в Аруше (Объединенная Республика Танзания).
The landing was originally scheduled for Kennedy Space Center on 4 December, but the ten-day mission was shortened and the landing rescheduled following the 30 November on-orbit failure of one of three orbiter inertial measurement units. Приземление было первоначально запланировано на Космическом центре имени Кеннеди на 4 декабря, но миссия была сокращена и посадку перенесли после 30 ноября, так как на орбите вышел из строя один из трёх орбитальных блоков инерциальных датчиков.
(c) In operative paragraph 12, the words "and of the interest income of 1,671,000 dollars for the period from 1 December 1994 to 30 November 1995" were inserted after the words "30 November 1995"; с) в пункте 12 постановляющей части после слов "30 ноября 1995 года" были включены слова "и в процентных поступлениях в сумме 1671000 долл. США за период с 1 декабря 1994 года по 30 ноября 1995 года";
At the end of November, the approach of winter reduced flying operations almost to a halt, but Dukovac downed two Il-2s on 6 December near Bagerovo for his 30th and 31st confirmed aerial victories. К концу ноября вылеты сократились до минимума, но Дуковац сумел сбить два штурмовика Ил-2 7 декабря у Багерово, доведя число личных побед до 31.
Больше примеров...
Января (примеров 2482)
In the period 1 January 2011 to 31 December 2012 the use of both the current as well the amended version would be allowed. В период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2012 года будет допускаться использование как нынешнего, так и измененного вариантов.
Upon the repatriation of the Indian and Zimbabwean contingents by 31 December 1994, all forces remaining in Somalia were consolidated at the Mogadishu airport and seaport by 15 January 1995. После репатриации индийских и зимбабвийских контингентов к 31 декабря 1994 года весь личный состав, оставшийся в Сомали, был сгруппирован в аэропорту и морском порту Могадишо к 15 января 1995 года.
Collections, January to December 2002 Поступление взносов за период с января по декабрь 2002 года
However, on December 2006, the end of Brazilian season, César declared his willingness to return to play in Italy; he signed by Livorno on loan on 25 January 2007, to replace the left of César Prates. В декабре 2006, по окончании сезона в Бразилии Сезар выразил желание возвратиться в Италию, и 25 января 2007 был арендован «Ливорно».
The Government also reported on the establishment of the Ministry of Interior as the authority responsible for the European Refugee Fund established by Council Decision 2004/904/EC for the period from 1 January 2005 to 31 December 2010. Правительство сообщило также о решении возложить на министерство внутренних дел ответственность за деятельность, связанную с Европейским фондом помощи беженцам, который был учрежден решением Совета 2004/904/ЕС на период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2010 года.
Больше примеров...
Года (примеров 20000)
The wedding took place in Passau on 14 December 1676. Бракосочетание состоялось 14 декабря 1676 года в Пассау.
On December 24, 1894, he was nominated for the director of Kraków Academy of Fine Arts, but died unexpectedly four days later. 24 декабря 1894 года был назначен директором краковской Академии изящных искусств, но скоропостижно скончался через четыре дня.
The city acquired that status permanently on 31 December 1925. Город сохранял этот статус до 31 декабря 1925 года.
The Top 16 began on December 30 and ended on April 10, 2015. Top-16 начался 30 декабря 2014 и завершился 10 апреля 2015 года.
The prototype first flew on 28 December 1933. Первый прототип совершил полет 28 декабря 1933 года.
Больше примеров...
Октября (примеров 1079)
This document sets out the comments and proposals on the draft articles for a convention on arrest of ships that were received between 16 October and 31 December 1998. В настоящем документе излагаются замечания и предложения по проекту статей конвенции об аресте судов, полученные между 16 октября и 31 декабря 1998 года.
Additional agreement to the European Extradition convention of 13 December 1957 to facilitate its implementation signed on 24 October 1979 Дополнительное соглашение к Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года об оказании содействия в ее осуществлении, подписанное 24 октября 1979 года
The Special Committee takes note of the adoption of Security Council resolution 1325 of 31 October 2000 and General Assembly resolution 55/71 of 4 December 2000, which call for urgent attention to mainstreaming a gender perspective into peacekeeping operations. Специальный комитет принимает к сведению принятие резолюции 1325 Советом Безопасности от 31 октября 2000 года и резолюции 55/71 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года, в которых содержится призыв уделить повышенное внимание учету гендерной проблематики в операциях по поддержанию мира.
From October 1993 to December 1995, UNICEF spent $16,292,871 for these activities. С октября 1993 года по декабрь 1995 года ЮНИСЕФ израсходовал на эти мероприятия 16292871 долл. США.
The Castlereagh Holding Centre closed on 31 December 1999, Strand Road on 1 October 2000, and Gough Barracks on 30 September 2001. Эта рекомендация была принята. 31 декабря 1999 года был закрыт Каслрейгский центр содержания под стражей, 1 октября 2000 года - центр Странд роуд и 30 сентября
Больше примеров...
Ноябре-декабре (примеров 54)
With the support of a Member State, an extensive baseline survey of environmental tritium concentrations was carried out over a period of 20 days in November and December 1997. При поддержке одного из государств-членов в течение 20 дней в ноябре-декабре 1997 года проводилась обширная фоновая съемка концентраций трития в окружающей среде.
It should be noted that the use of the extraordinary measures was the subject of extensive discussions by members of the Fifth Committee during the review of the budget for UNAMID in November and December 2007. Следует отметить, что использование чрезвычайных мер было предметом обстоятельного обсуждения в Пятом комитете при рассмотрении бюджета ЮНАМИД в ноябре-декабре 2007 года.
A formal consultation process, held during November and December 2006, resulted in a majority view that part I of SEEAW is in principle mature enough to wear the quality label of "international statistical standard". В результате официальных консультаций, проведенных в ноябре-декабре 2006 года, большинство участников пришли к мнению о том, что часть I СЭЭУВР, в принципе, разработана достаточно солидно, чтобы быть признанной «международным статистическим стандартом».
The initial examination work has been done in the mentioned institutions in November and December 2007. The second examination work has been conducted in the institution in late March and early April 2008. Первый этап исследования в названных учреждениях прошел в ноябре-декабре 2007 года, второй - в конце марта и в начале апреля 2008 года.
A nation-wide event entitled "Sixteen days without violence" is held in November and December each year. This year the slogan will be "From peace at home to peace on Earth - Let's end violence against women". Ежегодно в ноябре-декабре проводится республиканская акция «16 дней без насилия», В этом году она пройдет под лозунгом «От мира в доме к миру на Земле - остановим насилие в отношении женщин».
Больше примеров...
Июля (примеров 1126)
It is submitted in accordance with the requirements of articles 16 and 17 and covers mainly the period July 1990 to December 1997. Доклад представлен в соответствии с положениями статей 16 и 17 и охватывает преимущественно период с июля 1990 по декабрь 1997 годов.
PERIOD FROM 1 JULY 1994 TO 31 DECEMBER 1995 ЗА ПЕРИОД С 1 ИЮЛЯ 1994 ГОДА ПО 31 ДЕКАБРЯ
In addition to regular communications, the Panel met with the secretariat at the Commission's headquarters in Geneva to consider claims in the third instalment on the following dates: 27-29 July 1998, 16-18 November 1998, 21-22 December 1998 and 25-27 January 1999. В дополнение к регулярным контактам Группа провела совещания с секретариатом в месте расположения Комиссии в Женеве для рассмотрения претензий третьей партии в следующие сроки: 27-29 июля 1998 года, 16-18 ноября 1998 года, 21-22 декабря 1998 года и 25-27 января 1999 года.
He previously held that position from December 2002 to December 2003, and before that he was the Secretary of State for Budget and Finance from June 2002 to December 2002. До этого занимал этот же пост с декабря 2002 по декабрь 2003, был государственным секретарём по бюджету и финансам с июня по декабрь 2002 и государственным секретарём по внутренним делам с июля 2001 по май 2002.
2.1 On 11 December 1997, the author, a journalist, published an article in a national weekly publication, reporting on opinion polls, between 31 July and 11 December 1997, for the Presidential election of 18 December 1997. 2.1 11 декабря 1997 года автор, по профессии журналист, опубликовал в национальном еженедельном издании статью о результатах опросов общественного мнения, проведенных в период 31 июля - 11 декабря 1997 года по вопросу о выборах президента, намеченных на 18 декабря 1997 года.
Больше примеров...
Мая (примеров 686)
Ecuador 9 December 1986 28 May 1990 Эквадор 9 декабря 1986 года 28 мая 1990 года
Despite two reminders, sent on 10 May 1993 and 9 December 1994, no submission had been received from the State party prior to the Committee's admissibility decision. Несмотря на два напоминания, направленных 10 мая 1993 года и 9 декабря 1994 года, какого-либо представления от государства-участника не было получено до принятия Комитетом решения о приемлемости сообщения.
Documents of this type were adopted by Heads of State and Ministers for Foreign Affairs of the CSTO member States on 15 May, 27 September and 19 December 2012 and on 27 May 2013. Такие документы приняты на уровне глав государств и министров иностранных дел государств - членов организации 15 мая, 27 сентября, 19 декабря 2012 года, 27 мая 2013 года.
The Special Rapporteur undertook two visits, the first to the Czech Republic from 20 to 25 May 1996 and the second to the United States of America from 9 to 20 December 1996. Специальный докладчик осуществила два визита: первый в Чешскую Республику с 20 по 25 мая 1996 года и второй в Соединенные Штаты Америки с 9 по 20 декабря 1996 года.
The Venetians nevertheless recaptured it shortly after, on 3/4 December, but on 20 May 1501, a joint Ottoman land and sea attack under Kemal Reis and Hadım Ali Pasha retook it. Тем не менее вскоре венецианцы отбили крепость 3-4 декабря того же года, но 20 мая 1501 года снова уступили её после совместной атаки османов в суши и моря под руководством Кемаль-реиса и Хадыма Али-паши.
Больше примеров...