Английский - русский
Перевод слова December

Перевод december с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декабрь (примеров 3790)
(Laughter) This is my father's work Christmas party, December 1973. (Смех) Это рождественская вечеринка на работе моего отца, декабрь 1973 года.
Deputy Director, Vilnius territorial sickness fund, December 1996-May 1998 Заместитель директора, Вильнюсский территориальный фонд по заболеваниям, декабрь 1996 года - май 1998 года
It includes information about political killings, harassment of political opponents, and the recruitment and use of children in armed groups from January 2002 to December 2003. В докладе содержится информация о политических убийствах, преследовании политических оппонентов и вербовке и использовании детей в вооруженных группировках в период с января 2002 года по декабрь 2003 года.
It also assisted in the establishment of the Transitional Justice and Reconciliation Commission in Togo, where over 17,000 testimonies were gathered in the period from August to December 2010. Оно также оказывало содействие созданию в Того Комиссии по правосудию переходного периода и примирению, в рамках которой в период с августа по декабрь 2010 года было собрано свыше 17000 показаний.
As at December 2012, key activities that were to be completed include the designation of the members of the pool of experts, the finalization of the guidance to contributors, the assignment of drafting tasks and the review of working papers; and further workshops. По состоянию на декабрь 2012 года в число ключевых мероприятий, которые следовало провести, входили назначение членов расширенного коллектива экспертов, доработка руководства для участников, постановка задач по разработке и пересмотру рабочих документов и проведение последующих семинаров.
Больше примеров...
Декабрьский (примеров 18)
And so, kids, on that cold December night I decided to take your Uncle Marshall's advice and be a little selfish. Итак, детки, в этот холодный декабрьский вечер я решил принять совет Дяди Маршала и побыть немного эгоистичным.
The list appears in one of their December issues. Рассказ был включён в его декабрьский номер.
In this particular case, the instrument of ratification of December 1999 related only to the Overseas Territories, while the metropolitan territory falls under the procedure to be followed regarding the transfer of competence to the European Community. В данном же случае декабрьский (1999 года) документ о ратификации относился только к заморским территориям, тогда как метрополия подпадала под процедуру, связанную с передачей определенных полномочий Европейскому сообществу.
After the Fourth World Conference on Women, the December 1995 issue of Common Concern printed a guide for using the Platform for Agenda for advocacy programmes in the YWCAs. После четвертой Всемирной конференции по положению женщин декабрьский выпуск "Общей заботы" (1995 год) содержал руководство по использованию Платформы для Повестки дня в целях осуществления пропагандистских программ в ассоциациях ХАМЖ.
What cause for offense should they have when Christians celebrate their December feast? Что их может оскорбить в том, что христиане отмечают свой декабрьский праздник?
Больше примеров...
Декабрьской (примеров 64)
Subsequent to the revolution of December 1989, the new Government of Romania cooperated with the Special Rapporteur in the exercise of his functions. После декабрьской революции 1989 года новое правительство Румынии оказывало помощь Специальному докладчику в выполнении его функций.
The United Nations Committee of Experts decided at its December session to extend the application of packing instruction P200 to the above entries, with the exception of UN No. 1614. На своей декабрьской сессии Комитет экспертов ООН решил распространить применение инструкции по упаковке Р200 на вышеупомянутые позиции, за исключением Nº ООН 1614.
The SBSTA noted that the IPCC would adopt the Second Assessment Report at its December session. а) ВОКНТА принимает к сведению, что МГЭИК на своей декабрьской сессии утвердит второй доклад по оценке.
Therefore, in order to ensure that Russia participates and has the right to vote on all matters during the December session of the Conference, its instrument of ratification should be deposited no later than 31 October, in 15 days. Поэтому для того чтобы Россия могла принимать участие в дискуссиях и голосовании по всем вопросам, которые будут обсуждаться на декабрьской сессии Конференции, ратификационный документ должен быть сдан на хранение не позднее 31 октября, т.е. не более чем через 15 дней.
At the fortieth and forty-first sessions of the Joint Advisory Group held in April and December 2007 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and during the December session expressed strong support for the revised consolidated programme document. На сороковой и сорок первой сессиях Объединенной консультативной группы соответственно в апреле и декабре 2007 года делегаты одобрили стратегический курс ЦМТ и на декабрьской сессии заявили о решительной поддержке пересмотренного сводного документа по программам.
Больше примеров...
Декабрьских (примеров 47)
As to an update regarding the state of the December trials and the prospects for the conclusion of that case, the delegation reported that the trial was ongoing. Что касается последней информации о декабрьских судебных разбирательствах и перспективах завершения этого дела, то делегация сообщила, что судебное разбирательство продолжается.
During December's Duma elections, for example, the government - in violation of existing electoral laws - used its influence to give both covert and overt support to the "party of power," Unity (Yedinstvo). Например, в ходе декабрьских выборов в Государственную Думу правительство - в нарушении существующих законов о выборах - использовало все свое влияние для оказания как тайной, так и явной поддержки "партии власти", Единству.
We face an uncertain economy, wide-ranging social distress and faltering trade negotiations, which need a real jump-start at December's WTO talks in Geneva. Перед нами стоят проблемы, связанные с неопределенность в экономике, широкомасштабными социальными бедствиями и сбоями в переговорах по вопросам торговли, решение которых требует создания необходимого импульса на декабрьских переговорах ВТО в Женеве.
The Office's complement of trial monitors will not decrease during the December holiday period and the Office continues to meet with court officials, prosecutors and defence attorneys, and to monitor proceedings. Штат наблюдателей за проведением судебных процессов Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в период декабрьских праздников сокращен не будет, и представители Управления продолжают встречаться с судебными чиновниками, прокурорами и адвокатами и следить за ходом судебных разбирательств.
After winning the December elections, the Fraser government took the approach that trade with Southeast Asia and political ties with Southeast Asia were too important to be put at risk for what was seen as a lost cause. После победы в декабрьских выборах правительство Фрейзера решило, что торговля с Юго-Восточной Азией и политические связи с ней слишком важны для того, чтобы быть поставленными на кон из-за «безнадёжного дела».
Больше примеров...
Декабрь месяц (примеров 4)
For the month of December, two different year-end scenarios had been projected. На декабрь месяц выдвигаются два сценария развития событий.
As at December, no information was available as to whether the four suspects continued to serve in the police force and whether they were likely to be prosecuted. На декабрь месяц не имелось какой-либо информации о том, продолжают ли четверо подозреваемых служить в полиции и есть ли вероятность того, что они будут привлечены к ответственности.
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. Данные по счетам представляются в долларах США, при этом данные об остатках средств, хранящихся в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь месяц.
As evidence of its alleged losses, Petrogas submitted payroll records for the month of December and computer print-outs of payments from the agency which provided Petrogas with temporary workers. В подтверждение заявленных им потерь "Петрогаз" представил данные о выплате заработной платы за декабрь месяц, и компьютерные распечатки данных о заработной плате от агентства, предоставившего "Петрогазу" временных работников.
Больше примеров...
December (примеров 33)
High season/ low season periods: Open from December till April. Высокие сезоны/низко приправляют периоды: Open from december till april.
"Succession in North Korea: Grief and fear", The Economist, December 31, 2011. Кимирсения Кимченирия (фильм) Повесть о цветке (фильм) «Succession in North Korea: Grief and fear», The Economist, December 31, 2011.
Below the diamond, the date December 7, 1787, declares the day on which Delaware became the first state to ratify the United States Constitution. Под ромбом надпись December 7, 1787 (7 декабря 1787 года), напоминающая о дне, когда Делавэр первым из штатов ратифицировал Конституцию США.
Clarkson deemed Sober as her favorite song from My December, and commented that musically, almost hypnotic. Певица добавила, что «Sober» - её любимая песня с альбома My December: «В музыкальном плане она почти что гипнотическая.
PDB: 1C96; Lloyd SJ, Lauble H, Prasad GS, Stout CD (December 1999). Используется устаревший параметр |month= (справка) PDB 1C97;Lloyd SJ, Lauble H, Prasad GS, Stout CD (December 1999).
Больше примеров...
Сентября (примеров 1057)
The list contains over 80 video games, here are the top ten titles by sold copies as of December 31, 2018. Список состоит из более чем 80 видеоигр, а вот десять самых продаваемых изданий по состоянию на 30 сентября 2018 года.
The name change was accepted by the Football Association on 22 December, but the club was not legally constituted as Newcastle United Football Club Co. Ltd. until 6 September 1895. 22 декабря Футбольная ассоциация одобрила это название, но узаконено оно было лишь 6 сентября 1895 - в день учреждения общества с ограниченной ответственностью «Футбольный клуб Ньюкасл Юнайтед Компани» (англ. Newcastle United Football Club Co. Ltd.).
The Chairman of the Committee briefed the Council, in accordance with resolution 1526 (2004), on 13 September and 17 December 2004. Председатель Комитета информировал Совет в соответствии с резолюцией 1526 (2004) 13 сентября и 17 декабря 2004 года.
In the period September to December 2009 six three-day workshops were held in the following six different cities: Bitola, Ohrid, Strumica, Kumanovo, Skopje and Tetovo. В период с сентября по декабрь 2009 года было проведено 6 трехдневных семинаров в 6 различных городах: Битоле, Охриде, Струмице, Куманово, Скопье и Тетово.
Documents of this type were adopted by Heads of State and Ministers for Foreign Affairs of the CSTO member States on 15 May, 27 September and 19 December 2012 and on 27 May 2013. Такие документы приняты на уровне глав государств и министров иностранных дел государств - членов организации 15 мая, 27 сентября, 19 декабря 2012 года, 27 мая 2013 года.
Больше примеров...
Году (примеров 1658)
In 1999, the General Assembly reviewed the functioning of the institutional linkage and, in its resolution 54/222 of 22 December 1999, approved its continuation subject to further review not later than 31 December 2001. В 1999 году Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о том, как функционирует эта институциональная связь, и в своей резолюции 52/222 от 22 декабря 1999 года одобрила ее сохранение при условии ее дальнейшего обзора не позднее 31 декабря 2001 года.
Indeed, in 2009, Bodies were asked to query the Registry, in which total contribution periods data (for all insured Bodies) were merged into, until December 31, 2008, at a six-monthly frequency and overwriting mode. Так, в 2009 году органам было рекомендовано запрашивать информацию в Реестре, где были сведены воедино все данные о страховых периодах (для всех застрахованных органов) вплоть до 31 декабря 2008 года, раз в полгода и с заменой старых данных новыми.
The Convention that prohibits these weapons entered into force in 1999, and Belgium hopes that it will be strengthened at the Review Conference scheduled to take place in Cartagena, Colombia, in early December. Конвенция, запрещающая эти вооружения, вступила в силу в 1999 году, и Бельгия надеется, что на Конференции по обзору, которую намечено провести в начале декабря в Картахене, Колумбия, она будет усилена.
In 2006, the Office of the Equal Opportunities Ombudsman did not receive any complaints from Roma but supplied the material for the preparation of a court action for damages caused by the destruction of buildings owned by Roma in Kirtimai settlement on 1 - 4 December 2004. В 2006 году Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей не получало обращений от рома, однако предоставило материалы для подготовки судебного иска о возмещении ущерба, причиненного 1 - 4 декабря 2004 года сносом принадлежавших рома строений в населенном пункте Киртимай.
7.6 The Committee notes that the author was charged for the first time in 2005, formally indicted in March 2007 and held in pre-trial detention from 8 February 2007 to 10 December 2009. 7.6 Комитет отмечает, что впервые обвинения автору были предъявлены в 2005 году, в марте 2007 года ему был предъявлен официальный обвинительный акт и с 8 февраля 2007 года по 10 декабря 2009 года он содержался в предварительном заключении.
Больше примеров...
Ноября (примеров 2024)
In addition to the curfew imposed on 27 November, on 2 December 2010, the Government closed the country's land, air and sea boundaries, which were was subsequently reopened on 6 December. Помимо комендантского часа, введенного 27 ноября, 2 декабря 2010 правительство закрыло сухопутные, воздушные и морские границы страны, которые были вновь открыты 6 декабря.
Phnom Penh, 28 November - 2 December 2011 Пномпень, 28 ноября - 2 декабря 2011 года
Initially intended to end on 15 December 2014, the operation was prolonged until 15 March 2015 by the decision of 7 November 2014 of the Council of the European Union. Первоначально операцию предполагалось закончить 15 декабря 2014 года, однако решением Совета Европейского союза от 7 ноября 2014 года она была продлена до 15 марта 2015 года.
The album was released on November 9, 2010 and accompanies the season two Christmas episode "A Very Glee Christmas", aired December 7, 2010. Релиз альбома состоялся 9 ноября 2010 года, и был приурочен к рождественскому эпизоду «A Very Glee Christmas», который был показан 7 декабря 2010 года.
On December 14, 2009, a meeting took place involving Mr. Serhiy Buryak, Head of the STA of Ukraine, and Mr. Martin Raiser, World Bank Country Director for Ukraine, Belarus and Moldova, Europe and Central Asia Region. 12 ноября 2009 года в Государственной налоговой администрации Украины продолжила работу "прямая" телефонная линия по актуальным вопросам налогообложения, во время которой с гражданами общался заместитель Председателя ГНА Украины Алексей Любченко.
Больше примеров...
Января (примеров 2482)
The Partnership shall begin on 1 January 2014 and shall continue until 31 December 2015. Партнерство начнет свою деятельность 1 января 2014 года и продолжит ее до 31 декабря 2015 года.
However, similar clashes erupted in the same area on 29 December and 4 January, resulting in 46 casualties. Однако 29 декабря, а затем 4 января возникли новые столкновения, в результате которых погибло 46 человек.
Republic of Korea 26 January 1990 19 December 1989 Twelfth Республика Корея 26 января 1990 года 19 декабря 1989 года Двенадцатая
On 15 February 1992, the then Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali (who served in this position from 1 January 1992 to 31 December 1996), submitted a report to the Security Council proposing the establishment of a peacekeeping force to implement the Vance Plan. 15 февраля 1992 года тогдашний Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали (исполнявший эти обязанности с 1 января 1992 года по 31 декабря 1996 года) представил Совету Безопасности доклад с предложением о развертывании миротворческих сил для осуществления Плана Вэнса.
(a) The Parties will report their basic EMEP programme monitoring results to CCC twice a year: by 1 December data from January to June, and by 1 June data from July to December. а) Стороны будут два раза в год представлять в КХЦ основные результаты программы мониторинга, проводящегося в рамках ЕМЕП: к 1 декабря данные за период с января по июнь и к 1 июня данные за период с июля по декабрь.
Больше примеров...
Года (примеров 20000)
On December 28 in Moscow, in an apartment on Leningradsky Avenue, Ionesyan killed 11-year-old Alexander Lisovets. 28 декабря 1963 года в Москве, в квартире на Ленинградском проспекте, Ионесян убил 11-летнего мальчика, Александра Лисовца.
Bellboy Donald (December 18, 1942). Bellboy Donald (Дональд-кородорный), выпущен 18 декабря 1942 года.
From December 1919 to June 1934, Kharkiv was the capital of Soviet Ukraine. С марта по июнь 1919, а также с декабря 1919 года по 1934 год Харьков являлся столицей Украинской ССР.
Bellboy Donald (December 18, 1942). Bellboy Donald (Дональд-кородорный), выпущен 18 декабря 1942 года.
The cabinet was reshuffled on 20 December 2017. Кабинет был перестроен 20 декабря 2017 года.
Больше примеров...
Октября (примеров 1079)
The date for the submission of revised offers was proposed to be set for 15 October, and that for the final draft schedules for 1 December. Срок для представления пересмотренных предложений предлагалось назначить на 15 октября и для представления окончательных проектов списков - на 1 декабря.
The general contract for construction was signed on 20 December 1972 and on United Nations Day, 24 October 1975, the buildings were ceremonially inaugurated by His Majesty King Bhumipol Adulyadej. Общий контракт на строительство был подписан 20 декабря 1972 года, и в День Организации Объединенных Наций, 24 октября 1975 года, здания были торжественно открыты Его Величеством королем Пумипоном Адульядетом.
The ceasefire agreements of 7 October and 2 December 2002 called for the deployment of an international peace force and the establishment of the Joint Ceasefire Commission to assist the parties in the implementation of the agreements. Соглашения о прекращении огня от 7 октября и 2 декабря 2002 года предусматривали развертывание международных миротворческих сил и создание Смешанной комиссии по прекращению огня для оказания сторонам содействия в осуществлении соглашений.
The soundtrack was released (as two disk collection) on October 26, 2007 and the movie (dubbed in Hindi) was aired on Disney Channel India on December 7, 2007. Саундтрек был выпущен (коллекцией на 2-х дисках) 26 октября 2007 года, а фильм (дублированный на хинди был выпущен на Disney Channel India 7 декабря 2007.
From October 1991 to December 1992 he was the OOO Transvostok Technical and Production Department Director. С октября 1991 по декабрь 1992 года работал директором производственно-технического отдела ООО «Трансвосток».
Больше примеров...
Ноябре-декабре (примеров 54)
A total of 128 law enforcement officials in the two countries received training in August and from November to December 2005 respectively. В августе и ноябре-декабре 2005 года соответственно учебный курс прослушали в общей сложности 128 работников правоохранительных органов обеих стран.
In the months of November and December, when the cold is biting and the days are short, we collect the olives. В ноябре-декабре, когда холода становятся ощутимыми, а дни - короткими, мы собираем оливки.
A formal consultation process, held during November and December 2006, resulted in a majority view that part I of SEEAW is in principle mature enough to wear the quality label of "international statistical standard". В результате официальных консультаций, проведенных в ноябре-декабре 2006 года, большинство участников пришли к мнению о том, что часть I СЭЭУВР, в принципе, разработана достаточно солидно, чтобы быть признанной «международным статистическим стандартом».
(a) A study on "Learning from Lessons Learned: Improving Feedback from Evaluation Findings", conducted by three external consultants in November/ December 1992. а) исследование под названием "Учет вынесенных уроков: улучшение обратной связи от выводов проводимых оценок", которое было выполнено в ноябре-декабре 1992 года тремя внешними консультантами.
While on leave to the United States the following November and December, Bong met Marjorie Vattendahl at a Superior State Teachers' College homecoming event and began dating her. Находясь в отпуске в США в ноябре-декабре 1943 года, Бонг встретил Мардж Ваттендаль и начал встречаться с ней.
Больше примеров...
Июля (примеров 1126)
The Irish Constitution was enacted by a popular plebiscite held on 1 July 1937, and came into force on 29 December of the same year. Действующая конституция принята в результате плебисцита 1 июля 1937 года, вступила в силу 29 декабря 1937 года.
Information on support account expenditures during the first six months (1 July-31 December 1997) of the current period from 1 July 1997 to 30 June 1998 is provided in the present report. В настоящем докладе содержится информация о расходах со вспомогательного счета за первые шесть месяцев (1 июля - 31 декабря 1997 года) текущего периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
Noting General Assembly resolutions 66/288 of 27 July 2012 and 67/213 of 21 December 2012, by which the General Assembly strengthened the United Nations Environment Programme, принимая к сведению резолюции Генеральной Ассамблеи 66/288 от 27 июля 2012 года и 67/213 от 21 декабря 2012 года, которыми Генеральная Ассамблея провела укрепление Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
In the present report, the mission summarizes its findings with regard to the situation of human rights in the Central African Republic and the nature and extent of human rights violations committed by all parties from December 2012 to 11 July 2013. В настоящем докладе Миссия обобщает свои выводы в отношении положения в области прав человека в Центральноафриканской Республике, а также характера и масштабов нарушений прав человека, совершенных всеми сторонами с декабря 2012 года по 11 июля 2013 года.
In its resolution 49/233 A of 23 December 1994, the General Assembly authorized the streamlining of the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations and decided, inter alia, that the budget period for peacekeeping operations would be from 1 July to 30 June. В своей резолюции 49/233А от 23 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея санкционировала рационализацию административных и бюджетных аспектов финансирования операций по поддержанию мира и постановила, в частности, что финансовый период для операций по поддержанию мира устанавливается с 1 июля по 30 июня.
Больше примеров...
Мая (примеров 686)
The DVD copy of the short film was released on May 9, 2007 in Japan and it debuted on television in Sweden on December 27, 2009. DVD-копия короткометражки была выпущена 9 мая 2007 года в Япония, и он дебютировал на телевидении в Швеции 27 декабря 2009 года.
On 2 May 2008, the State party reiterates the facts summarized in paragraph 2.4 above and adds that the author did not appeal the ruling of the Supreme Court of 22 December 2006 under the supervisory review procedure. В своем представлении от 2 мая 2008 года государство-участник вновь заявляет о фактах, кратко сформулированных в пункте 2.4 выше, и добавляет, что автор не обжаловал решение Верховного суда от 22 декабря 2006 года в надзорном порядке.
Joyce Olivia Redman (9 December 1915 - 10 May 2012) was an Anglo-Irish actress. Джойс Редман (англ. Joyce Redman, 9 декабря 1915 - 10 мая 2012) - ирландская актриса.
A look at the figures shows that between 14 May and 31 December 2012, a total of 25,201 Uzbek citizens received permanent residence in Tashkent province (the figure was 30,049 from 1 January to 30 November 2013). Результаты анализа показывают, что начиная с 14 мая по 31 декабря 2012 года всего постоянно прописан в Ташкентской области 25201 (с 1 января по 30 ноября 2013 года - 30049) гражданин Республики Узбекистан.
The capacity of the Pontedera project is 56 places from 1 May to 30 June and 37 places from 1 July to 31 December 2004. Проектная приемная мощность центра Понтедера составляет 56 мест в период с 1 мая по 30 июня и 37 мест в период с 1 декабря 2004 года.
Больше примеров...