Dear brave tommy, whomever you may be. | Дорогой храбрый солдат, кем бы ты ни был. |
Dear Max, when I told Bernie Clifford I'll be in charge of all the chocolate in heaven and he wouldn't get any, he cried. | Дорогой Макс, когда я сказала Берни Клиффорду что загружу весь шоколад на небеса, и он его не достанет, он заплакал. |
Welcome back, Ali dear! | Добро пожаловать, Али, дорогой! |
You can say it, dear. | Ты можешь сказать, дорогой. |
But I started to read and couldn't stop. Listen. Dear Yura! | Дорогой Юра! Долго я не решалась написать. |
Something on your mind, dear? | О чём-то думаешь, милый? - Нет. Ладно, думаю. |
That's right, dear, we did, didn't we... | Все верно, милый, мы сделали, не мы... |
He is gentle and loving and dear, and he is fierce and proud and a sore loser. | Он нежный, любящий, милый. Жестокий, гордый, не умеющий проигрывать. |
What is it, dear? | В чем дело, милый? |
She'll outgrow it, dear. | Она перерастёт, милый. |
Dear Morris, God bless his soul. | Боже, смилостивься над душой Морриса. |
Dear me, Madam Julea, if you could help me with this matter, you don't even know the good you'll do to me. | Боже мой, госпожа Жулеа, если бы вы помогли мне с этой нелегкой задачей, вы даже не представляете, как бы мне помогли. |
Dear me, no, what a horrid thought! | Боже упаси, какой ужас! |
Now, dear, he really should be more discreet. | Боже мой, ему следовало бы вести себя поскромнее. |
Dear... dear me. | Боже мой... что твое имя Ким Ын О? |
That would make you Watson, dear. | А ты тогда - Ватсон, дорогуша. |
Good afternoon, dear. | Добрый день, дорогуша. |
Woman: Okay, dear, come on. | Ну, дорогуша, идем. |
You must watch, dear. | Ты должна смотреть, дорогуша. |
Our bathroom's upstairs, dear. | Туалет наверху, дорогуша. |
Dear Mr. Roddick, we all make mistakes. | Уважаемый г-н Роддик, все мы совершаем ошибки. |
Dear Vaso, who called us about this man? | Уважаемый Васо, кто звонил насчет этого человека? |
Dear Editor, if you think the best way to care for the reputation of this School is expelling these guys must ask you to think better. | Уважаемый Директор, если Вы считаете, что лучший способ заботиться о репутации этой Школы, как отчислить этих студентов, то должен просить Вас передумать. |
Dear Mr. Secretary-General, | Уважаемый г-н Генеральный секретарь, |
Dear Sir, This is a reminder that, as per our signed agreement, you must perform on a night festival that will take place in Las Ventas Bullring next Saturday 17th at 11 PM. | Уважаемый сеньор! Напоминаем, что согласно контракта подписаного вами, вы обязаны выступить в ночном представлении, который пройдет на Арене Быков де лас Вентас, в будущую субботу |
"Goodbye, dear one." | Прощайте, любимый мой. |
You certainly know my size, dear, don't you? | Мой любимый размер, пупсик! |
My poor, dear, suffering love, be quiet. | Мой бедный, милый, любимый, молчи. |
Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. | Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. |
Dear, darling father. | Дорогой, любимый отец. |
Pandora, dear, this business of Veronica and Gerry Schoonmaker. | Пандора, милочка, по поводу Вероники и Джерри Шунмейкеров... |
"Mistletoe." Yes, dear. | "Скатерть." Да, милочка. |
Isn't your mama expecting you home, dear? | Милочка, разве мама не ждет тебя домой? |
Can you do me a favor, dear, and just retract that a bit further? | Милочка, сделай одолжение, расширь еще немного? |
Madame melmotte: Let your papa speak, dear. | Дай отцу сказать, милочка. |
Look at me with the visor, dear. | Посмотри на меня в визатор, родной. |
You'll get warm, dear. | Сейчас согреешься, родной. |
Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
Rustam bey answers that he is a dear uncle of the girl who was only teasing him. | Рустам-бек же отвечает, что это родной дядя девушки, который просто дурачился. |
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. | Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля. |
Call me Father, dear child. | Называй меня отцом, дитя мое. |
Yes, and we appreciate it, dear child. | Мы признательны вам, дитя мое. |
Some other time, dear. | В другой раз, дитя. |
Yes, so am I, dear child, so am I. | Да, также как и я, дорогое дитя. |
Dear Cosette You're such a lonely child | Дорогая Козетта, как же ты одинока, дитя. |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
What ward is this, dear? | Не скажешь, дочка, что за отделение. |
You're too young, dear. | Ты еще маленькая, дочка. |
Tell me all the details, dear. | Ну, рассказывай, дочка! |
Don't worry, dear. | Не бойся, дочка. |
Dear girl, so you tricked your father yet again | Дорогая дочка , - писал он. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
"Dear Prudence" was one of the songs recorded at Trident. | «Dear Prudence» - одна из песен, записанных в студии Trident. |
The band toured with AFI and The Dear & Departed in early 2007. | Группа гастролировала с AFI и The Dear & Departed в начале 2007 года. |
The band released a music video for the title track "Dear Tommy" on August 25, 2016. | 25 августа 2016 года появился видеоклип на песню «Dear Tommy». |
The song is somewhat slow, with a guitar arpeggio pattern similar to the Beatles' "Dear Prudence". | Песня имеет медленный темп, исполняется техникой арпеджио в духе «Dear Prudence» The Beatles. |
On hearing that Edwina Mountbatten was buried at sea, she said: "Dear Edwina, she always liked to make a splash." | Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash). |
I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
Dear Stork Delivery Service, our adult names are Henry and Sarah. | Уважаемая аистовая служба доставки, мы уже взрослые, и нас зовут Генри и Сара. |
Dear Noble Eastern White Pine... (sighing) ...this is from Abby Sciuto. | Уважаемая благородная веймутова сосна... (вздыхает) это тебе от Эбби Шьюто. |
Dear Ms. Buffay. | ""Уважаемая. мисс Буффе: |
Dear Lali, we're listening to you. | Уважаемая Лали, слушаем вас. |
Dear Mrs. Donnelly, please can you describe to us in as much detail as you desire... your experience of the ambience The Best Exotic Marigold Hotel. | Уважаемая миссис Доннелли... не могли бы вы со всеми подробностями рассказать... что вы думаете по поводу обстановки и атмосферы... лучшего экзотического отеля "Мэриголд". |