I would have thought you'd be happy, dear uncle. | Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя. |
Now, dear... come and see the electric bell. | А сейчас, дорогой, пойдём посмотрим электрический звонок. |
Dear Diary. It's me again. | Дорогой дневник, это опять я. |
Don't be any sillier than you are, dear beanie. It's sheer genius... if she can get away with it. | не будьте глупее, чем кажетесь, дорогой Бини она гениальна... и далеко пойдет |
Dear! When did you come home? | Дорогой, когда ты пришел? |
Well, not quite, dear. | Ну, не совсем, милый. |
Richard, dear, I thought I told you to rest. | Ричард, милый, я же сказала тебе отдохнуть. |
George, dear, do hurry. | Джордж, милый, поторапливайся. |
What did he say, dear? | Что он сказал, милый? |
Starck dear, come down and help me melt the sugar. | Милый Старк, иди скорей, помоги мне справиться с сиропом... |
Dear me, Ross - you've placed me in a deuced awkward position. | Боже, Росс, вы поставили меня в ужасно неловкое положение. |
Dear golly, where have you come from then? | Боже мой! Откуда вы взялись? |
No, this won't do at all, dear sir... | Господи, Боже! Нельзя так распускаться. |
My God, dear girl, are you crying? | Боже, детка, вы плачете? |
My, what a dear, sweet child. | Боже, что за милашка. |
You look a bit faint, dear. | Дорогуша, что-то вы какая-то бледная. |
You've got the wrong room, dear. | Ты, должно быть, ошиблась комнатой, дорогуша. |
Can you leave us alone, dear? | Оставьте нас в покое, дорогуша. |
It's for your own good, dear. | Это ради твоего же дорогуша. |
Never better, dear! | Лучше не бывает, дорогуша! |
Dear Coach Linklater, as I wrote yesterday, Grace needs to be excused from running in P.E. because she's contracted a cold. | Уважаемый тренер Линклейтер, как я писала вчера, Грейс необходимо освободить от бега на физкультуре, потому что она простужена. |
Dear Dr. Jones, the sheikh has requested your company at his estate in Glen Tulloch to discuss the salmon project further. | Уважаемый доктор Джонс, Шейх приглашает вас в своё поместье, в Шотландии, чтобы обсудить проект ловли лосося. |
Dear, dear gentlemen. | Дорогой, уважаемый господин. |
Dear Mr. Hayim Yavin, the newscaster. | "Уважаемый г-н Хаим Явин, диктор". |
BROCHURE ONLINE REGISTRATION CIMA TUITION CONNECT GRBS Dear CIMA student, GRBS, as the CIMA Learning Listed Tuition Provider in the region, invites you to enroll in CIMA Preparatory Courses and benefit from our accredited tuition procedures and the many years experience of our internationally recognized tutors. | БРОШЮРА ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ CIMA TUITION КОНТАКТЫ Уважаемый студент CIMA, GRBS, будучи первым Учебным Центром в регионе со статусом CIMA Learning Listed Tuition Provider, приглашает вас участвовать в подготовительных курсах и получить максимальную выгоду от наших аккредитованного. |
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. | Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл. |
It's about her dear brother, Alex Reardon. | Это её любимый брат, Алекс Риардон. |
Dear, you called me darling. | Любимый, ты назвал меня любимой. |
You certainly know my size, dear, don't you? | Мой любимый размер, пупсик! |
Dear, darling father. | Дорогой, любимый отец. |
I'm not good with names, dear. | Я плохо запоминаю имена, милочка. |
We're not here for the crullers, dear. | Мы не ради печенюшек здесь, милочка. |
If there was a reason to climb out of this primeval swill, believe me, dear, I'd know it. | Если бы была хоть одна причина для оправдания этого первобытного свинства, верь мне, милочка, я бы узнала её первой. |
Especially you, dear. | Особенно ты, милочка. |
"Here on holiday are you, dear?" | «На выходные приехали, милочка?» |
Look at me with the visor, dear. | Посмотри на меня в визатор, родной. |
lorek, dear, I've done a terrible thing. | Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
I can't decide whether to start... with "Dear Roland" or "Dearest Roland." | Но я не знаю с чего начать, начать с "дорогой" или с "родной". |
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. | Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля. |
Peta Wilson's favourite brand is Italian "Costume National" and her dear place on earth is her sweet home where she can put her head on mother's knees and her grandma will make tea. | Любимая марка одежды Петы Уилсон - итальянская «Костюм националь», а любимое место на земле - родной дом, где она может положить голову на колени маме, и где бабушка приготовит чай. |
Come here, dear child. | Иди сюда, дитя мое. |
Poor, dear, suffering child. | Несчастное, милое, страдающее дитя. |
Dear child, how could you do that? | Милое дитя, как же помочь тебе? |
So you rested up a bit, dear? | Отдохнули немного, дитя моё? |
Come along, dear child. | Пойдем со мной, милое дитя. |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
I wasn't getting at him, dear. | Я к нему не цеплялся, дочка. |
Hello, dear. Hello, Antonio. | Привет, дочка, привет, Антонио. |
Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
Bring me a towel, dear! | Дочка, принеси мне полотенце. |
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. | Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
In the UK, "Dear Mr. President" was released as a download-only single with "Leave Me Alone (I'm Lonely)". | В Великобритании «Dear Mr. President» был выпущен только цифровым синглом вместе с «Leave Me Alone (I'm Lonely)». |
In June 2004, Epitaph Records released the band's first full-length record with their new bandmate, Dear Diary, My Teen Angst Has a Body Count. | В июне 2004 года, Epitaph Records выпустили первый полный альбом с новым участником, Dear Diary, My Teen Angst Has a Body Count. |
Like Thechineseroom's previous mod, Dear Esther, the player explores the environment while listening to narration. | Как и в предыдущей модификации, разработанной thechineseroom - Dear Esther, игрок узнает окружающий мир, параллельно слушая повествование. |
He is similar to Kanako because he begins his sentences sometimes with "Skipped, Dear mama in heaven..." and is also prone to having long internal monologues (and generally looking too deeply into the most trivial of matters) and occasionally, fantasies. | Он похож на Канако, потому что иногда также начинает свою речь «... пропущено..., Dear mama in heaven...» и также предрасположен к длинным внутренним монологам (которые в осоновном являются излишним углублением в тривиальные вещи), а иногда фантазиям. |
While she did not write her first two singles, which were composed and produced by T2ya, she wrote her third single, "Dear Angel," and most of her singles since then. | Хотя Оливия не написала свои первые два сингла (они были написаны T2ya), она написала свой третий сингл - Dear Angel («Дорогой ангел»), и следующие песни. |
I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
Help him, dear Father. | Помоги ему, Господи. |
Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
Dear me, On 1st September. | О Господи, 1-го сентября. |
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
Dear Miss Adler, we are pleased to inform you that Hungry a short story we would very much like to publish. | Уважаемая Мисс Адлер, Мы рады сообщить Вам что мы будем очень рады напечатать Ваш рассказ Голодные поколения . |
Dear Pittsburgh State Admissions: I'm writing on behalf of someone who gave me half a year of his life at the time when I was at my most difficult to be around. | Уважаемая приёмная комиссия Питтсбургского Университета, я пишу вам от лица человека, который отдал мне половину года своей жизни в то время, когда со мной было труднее всего. |
Dear champion vending company. | Уважаемая торговая компания "Чемпион". |
Dear femal, thank you for your interest in Barney Stinson... | Уважаемая девушка, благодарю за то, что вы заинтересовались Барни Стинсоном... |
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students. | Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики! |