Father dear, the day now nears For you to make the fateful trip. | Дорогой отец, приближается день твоего Восхождения. |
So I can also write 'Dear Orphanage Father', right? | Я тоже должен писать 'Дорогой опекун', да? |
Did you find it, dear? | Дорогой, ты нашел его? |
Sleep tight, dear. | Спи крепко, дорогой. |
Beadle, dear beadle? | Посыльный, дорогой посыльный? |
Perhaps it's best if you go back in and rest, dear. | Возможно, тебе лучше вернуться внутрь и отдохнуть, милый. |
We - what was that word, dear? | Мы... как это называется, милый? |
Whatever you say, dear. | Как скажешь, милый. |
No, dear, it's nothing. | Нет, милый, ничего. |
Dear, it's about the children... | Милый, наши дети... |
Dear me, I'm a bit disappointed. | Боже мой, я слегка разочарован. |
Dear me, what a night. | Боже мой, что за ночь. |
Dear, not again? | Боже, опять вы. |
My God, that dear's into golden shower. | Боже, эти милашки в золотой душевой. |
My God, dear girl, are you crying? | Боже, детка, вы плачете? |
I'm not that fast, dear. | Не так-то это быстро, дорогуша. |
Actually dear, it's Mrs. Bligh. | На самом деле, дорогуша, я миссис Блайт. |
"Could you warm this up for me, dear?" | "не могли бы вы подогреть мое кофе дорогуша?" |
Who indeed, dear lady? | Действительно, кто, дорогуша? |
Don't worry, dear. | Не волнуйся, дорогуша. |
I have no right to do that, dear Vaso. | Я не имею права ЭТО СДЕЛЗТЬ, уважаемый Васо. |
Dear Mr Umezaki, I write to tell you that I have at last recalled my meeting with your father. | Уважаемый Мистер Умезаки, я пишу, чтобы сказать вам, что я наконец вспомнил мою встречу с вашим отцом. |
Dear Vaso, who called us about this man? | Уважаемый Васо, кто звонил насчет этого человека? |
Don't refuse, please, dear Varlam! | Не откажите, уважаемый Варлам! |
"Dear Mr. Lindberg." | "Уважаемый господин Линдберг" |
He has never forgotten when you were his dear father. | что Вы - его любимый отец. |
Wake up, dear Father. | Проснитесь, любимый отец. |
Did "Dear Leader" Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people? | «Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? |
Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. | Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. |
Mom. -Yes. dear. | Да, мой любимый. |
"Mistletoe." Yes, dear. | "Скатерть." Да, милочка. |
Yes, it is, dear. | Ах, да, спасибо, милочка. |
Dear... promise me something, Jeliza-Rose. | Милочка! Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза. |
A three-hour flight, dear? | Трехчасовой полет, милочка. |
Dear, you won't get anywhere sweeping like that. | Милочка, ты неправильно подметаешь. |
And, as you may have heard, someone very near and dear is back in the game. | И, как ты уже слышала, кое-кто очень близкий и родной возвращается в игру. |
Look at me with the visor, dear. | Посмотри на меня в визатор, родной. |
What is the matter, dear? | Что стряслось, родной? |
Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
Let us be first visitors to the Warehouse of Antiquities that did not existed since long ago; now we can view as long as we could what our predecessors called "the monuments of dear antiquity". | Давайте станем первыми виртуальными посетителями давно уже не существующего «Склада местных древностей», и будем сколь угодно долго рассматривать все то, что наши предшественники именовали «памятниками родной старины». |
Yes, and we appreciate it, dear child. | Мы признательны вам, дитя мое. |
Come here, dear child. | Иди сюда, дитя мое. |
Poor, dear, suffering child. | Несчастное, милое, страдающее дитя. |
Spare this dear child! | Запасные этот милое дитя! |
Come along, dear child. | Пойдем со мной, милое дитя. |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Dear, do what is right for you. | Дочка, поступай, как считаешь нужным. |
Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
Tell me all the details, dear. | Ну, рассказывай, дочка! |
She's saying the truth, dear. | Она правду говорит, дочка. |
Thank you, dear daughter, thank you. | Спасибо, дочка, спасибо. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
In the UK, "Dear Mr. President" was released as a download-only single with "Leave Me Alone (I'm Lonely)". | В Великобритании «Dear Mr. President» был выпущен только цифровым синглом вместе с «Leave Me Alone (I'm Lonely)». |
It was released in 2007 as a physical CD single in Australia, and as a download-only EP in the UK with "Dear Mr. President". | Он был выпущен в 2007 году физическим CD синглом в Австралии, и только в цифровом EP в Великобритании с «Dear Mr. President». |
De Martino moved to Manchester and formed a band with Katie White and DJ Simon Templeman which they called Dear Eskiimo (often misreported as Dead Eskimo). | Жюль поехал в Манчестер и основал новую группу вместе с Кэти Уайт и DJ Simon Темплменом, группу назвали «Dear Eskiimo» (также известная как «Dead Eskiimo»). |
In 1996, at the 38th Grammy Awards, Me Against the World was nominated for Best Rap Album and the single "Dear Mama" was nominated for Best Rap Solo Performance. | На 38-я церемонии «Грэмми» в 1996 году, альбом Me Against the World был номинирован на Best Rap Album, а сингл «Dear Mama» был номинирован Best Rap Solo Performance. |
The wife of a baronet is addressed and referred to as "Lady |
Жён баронетов в официальном упоминании называют «леди + <фамилия мужа>» («Lady |
I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
Help him, dear Father. | Господи, помоги ему. |
Help him, dear Father. | Помоги ему, Господи. |
Dear me, let me think... | Господи, дайте мне подумать... |
Ladies and gentlemen, dear audience, a very good morning to you all. | Дамы и господа, уважаемая публика, Добрейшее утро вам всем. |
Dear Michio, I can no longer stay here. | Уважаемая Мичио, я не могу больше оставаться здесь. |
'Dear Miss Moffett, we regret to inform you that as of next term, | Уважаемая мисс Моффет, с сожалением сообщаем Вам, что в следующем году |
Dear, princess, Magic wand. | Уважаемая принцессочка, волшебная палочка. |
Dear Mrs. Donnelly, please can you describe to us in as much detail as you desire... your experience of the ambience The Best Exotic Marigold Hotel. | Уважаемая миссис Доннелли... не могли бы вы со всеми подробностями рассказать... что вы думаете по поводу обстановки и атмосферы... лучшего экзотического отеля "Мэриголд". |