I'll take this one with me, dear. | Возьму ее с собой, дорогой. |
Dear Elijah, let's get together, plot the destruction of your brother. | Дорогой Элайджа, давай объединимся, придумаем как уничтожить твоего брата. |
Dear Congress, it's Leslie again. | Дорогой конгресс, это снова Лесли. |
Dear Master Lam, may you rest in peace | Дорогой Мастер Лам, покойся с миром. |
Dear Billy I'm sorry. | Дорогой Билли мне очень жаль. |
Author's music and songs; Russian folk song "Where dear disappeared" (arr. | Авторская музыка и песни; русская народная песня "Куда Милый Скрылся" (обр. |
Dear Waldy, First of all I wish you a happy 1945. | Милый Вальди, прежде всего желаю тебе счастья в новом 1945 году. |
It's good dear Himmler. | Мой Фюрер... Славно, мой милый Гиммлер. |
Won't we, dear? | Мы ведь проследим, милый? |
Don't be a downer, dear. | Не будь занудой, милый. |
Dear me, you do look cold. | Боже мой, вы, кажется, замерзли. |
Dear Morris, God bless his soul. | Боже, смилостивься над душой Морриса. |
Dear me, Madam Julea, if you could help me with this matter, you don't even know the good you'll do to me. | Боже мой, госпожа Жулеа, если бы вы помогли мне с этой нелегкой задачей, вы даже не представляете, как бы мне помогли. |
Well, dear girl, you're in it. | Боже мой, да ты в ней находишься! |
Dear me. I'm afraid it's much too late for that. | О боже, боюсь, это невозможно. |
Death is for other people, dear. | Смерть не для меня, дорогуша. |
You couldn't afford me, dear | Но ты меня не стоишь, дорогуша. |
I think it suits you, dear. | Я считаю что это вам идет, дорогуша. |
Now, dear, which button controls the lights? | Итак, дорогуша, какая кнопка выключает свет? |
The ring? No, no, dear. | Ну что ты, дорогуша. |
If you're afraid, dear Vaso, move your table or move yourself to another room. | Если вы боитесь, уважаемый Васо, переставьте стол или перейдите в другую комнату. |
Dear Mr Nagase, the war has been over for many years. | Уважаемый мистер Нагасе, война закончилась много лет назад. |
Dear Secretary-General, the Georgian Republic urgently requests that a special United Nations Security Council meeting be convoked. | Уважаемый Генеральный секретарь, Республика Грузия просит в срочном порядке созвать специальное заседание Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
EDDIE: Dear Mr McKenna, | ЭДДИ: "Уважаемый, мистер МакКенна", |
Dear passenger, we've arrived. | Уважаемый пассажир, мы приехали. |
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city. | С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город. |
Where are you? Dear... | Как холодно... любимый? |
Soldiers, our boss, the very dear Julio Caesar. | Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел. |
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. | Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви. |
Mom. -Yes. dear. | Да, мой любимый. |
Just look at the pendulum, dear girl. | Просто посмотри на маятник, милочка. |
I'm not good with names, dear. | Я плохо запоминаю имена, милочка. |
You have the most exquisite skin, dear, like mottled alabaster. | У тебя такая прелестная кожа, милочка, словно крапчатый алебастр. |
So tell me, dear, why are you settling? | Скажи мне, милочка, зачем тебе эти отношения? |
Dear... promise me something, Jeliza-Rose. | Милочка! Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза. |
And, as you may have heard, someone very near and dear is back in the game. | И, как ты уже слышала, кое-кто очень близкий и родной возвращается в игру. |
The government lives on another planet, dear. | Правительство на другой планете живет, родной. |
What is the matter, dear? | Что стряслось, родной? |
Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. | Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля. |
[Chuckling] Well, dear girl, you're in it. | Милое дитя, ты в ней. |
Dear maid, kind sister, sweet Ophelia! | Дитя мое, Офелия, сестра! |
Poor, dear, suffering child. | Несчастное, милое, страдающее дитя. |
I must give you a talk on the subject, dear child. | Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя. |
Dear, this whole romance that you've invented Just proves you're too naive to be here | Милая, но он негодяи последний О, бедное, мое наивное дитя |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Will you do that today, will not, dear? | Ты сегодня узнаешь, да, дочка? |
Dear, do what is right for you. | Дочка, поступай, как считаешь нужным. |
Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
Tell me all the details, dear. | Ну, рассказывай, дочка! |
Bring me a towel, dear! | Дочка, принеси мне полотенце. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
"I Will Not Bow" is the first single by American rock band Breaking Benjamin's 2009 album Dear Agony. | I Will Not Bow - первый сингл группы Breaking Benjamin с альбома Dear Agony. |
In Canada the song was released to radio in mid-January shortly after the success of "U + Ur Hand"; in Belgium "Dear Mr. President" was the fourth single from the album. | В Канаде в середине января песня получила активную ротацию на радио сразу после успеха «U + Ur Hand», в Бельгии в качестве четвёртого сингла с альбома была издана песня «Dear Mr. President». |
In July 2012, Vintage Books published Strayed's third book: Tiny Beautiful Things: Advice on Love and Life from Dear Sugar. | В июле 2012 года, колонка была опубликована издательством Vintage Books (англ.) под названием «Tiny Beautiful Things: Advice on Love and Life from Dear Sugar». |
Initially the media had speculated the song to be about her ex-boyfriend, singer John Mayer, in light of her previous song "Dear John" from her third studio album, Speak Now (2010). | СМИ сразу стали спекулировать на тему того, что песня написана о бывшем парне певицы, Джоне Мэйере, противопоставляя её другой песне певицы «Dear John» из её третьего альбома Speak Now (2010). |
On hearing that Edwina Mountbatten was buried at sea, she said: "Dear Edwina, she always liked to make a splash." | Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash). |
Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
Help him, dear Father. | Помоги ему, Господи. |
Dear me, On 1st September. | О Господи, 1-го сентября. |
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
This is our conference room, dear Medea. | Это наш зал заседаний, уважаемая Медея. |
Dear valued colleague, I strongly disagree with your suggested course... | Уважаемая коллега, я категорически не согласна с вашим предложением... |
And dear Mrs. Curtis. | И уважаемая миссис Кёртис. |
And what does dear Lali have to tell us? | А что скажет уважаемая Пали? |
I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, | Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган. |