Thank you, dear, But tomorrow I'm planning on having something a bit spicier. | Спасибо, дорогой, но на завтра у меня запланировано кое-что поострее. |
Dear Arnie, I'm so sorry. | Дорогой Арни, мне так жаль. |
Dear Tate, congratulations on your first 90 days. | Дорогой, Тэйт, поздравляю с твоими первыми 90 днями. |
YOU JUST MAKE ALL THE DECISIONS, AND I'll SAY "YES, DEAR". | Ты принимаешь все решения, а я только говорю - "да, дорогой". |
Dear anonymous investor: Here is my update on my small business. | Дорогой инвестор-аноним, новости на этот час: |
Brought you some breakfast, dear. | Я принесла тебе завтрак, милый. |
Didn't your mother say, dear | Милый, разве мама тебе не говорила, |
You hungry, dear? | Ты голоден, милый? |
And tell me, dear brother - | Скажи мне, милый брат... |
Do you hear me, Dear? | Милый, ты меня слышишь? |
Dear me, what a night. | Боже мой, что за ночь. |
Dear Father, please forgive me. | Боже правый, смилуйся, прости меня. |
Dear Christ, I shall be unmanned by it. | Боже, это сведет меня с ума! |
Dear, dear, dear, dear, haven't you any ideas? | Боже, Боже, Боже, Боже, есть какие-либо идеи? |
Dear, dear, dear. | Боже, боже, боже. |
From my time spent with you, dear. | Со времени, проведенного с тобой, дорогуша. |
Good morning, dear. | Доброе утро, дорогуша! |
Here we are, dear. | А вот и я, дорогуша, с книгами! |
Don't worry, dear. | Не беспокойся, дорогуша. |
What is it, dear? | Что случилось, дорогуша? |
Dear Mr. Consul, thank you for coming all the way to meet me, but I cannot accept the money you gave me. | Уважаемый господин Консул, спасибо, что проделали такой путь, чтобы встретиться со мной но я не могу принять Ваши деньги. |
Dear Mr. White, in view of the fact that you lied to this company when recruited, concealing the fact you had a criminal record, I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month. | Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца. |
Dear Mr Resident General, for 20 years, I gave up every pleasure in my life, in my youth, to buy this plot from the government. | Уважаемый мсье губернатор, в течение 20 лет каждое удовольствие моей жизни, моей молодости я отдавала на то, чтобы выкупить этот участок у правительства |
Have you read it, dear lrodion? | Прочли, уважаемый Иродион? |
Your turn, dear lrodion. | Уважаемый Иродион, ваше слово. |
Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
He has never forgotten when you were his dear father. | что Вы - его любимый отец. |
Wake up, dear Father. | Проснитесь, любимый отец. |
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city. | С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город. |
My poor, dear, suffering love, be quiet. | Мой бедный, милый, любимый, молчи. |
Just look at the pendulum, dear girl. | Просто посмотри на маятник, милочка. |
We're not here for the crullers, dear. | Мы не ради печенюшек здесь, милочка. |
Madame melmotte: Let your papa speak, dear. | Дай отцу сказать, милочка. |
A three-hour flight, dear? | Трехчасовой полет, милочка. |
Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. | Ну, милочка, вы не можете закрывать на это глаза. |
We don't need the violinist, dear. | А скрипач не нужен, родной. |
The government lives on another planet, dear. | Правительство на другой планете живет, родной. |
Ladies and gentlemen, dear family, all of Cuba... Ruy Santos! | Дамы и Господа, родной сын всей Кубы... Руй Сантос! |
lorek, dear, I've done a terrible thing. | Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
I do not know dear. | Я не знаю, родной. |
Yes, and we appreciate it, dear child. | Мы признательны вам, дитя мое. |
I want to talk to you, dear child. | Хочу с вами поговорить, милое дитя. |
Where is the public poor-house, dear child? | Где тут местная богадельня, дорогое дитя? |
Dear child, how could you do that? | Милое дитя, как же помочь тебе? |
Spare this dear child! | Запасные этот милое дитя! |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
What ward is this, dear? | Не скажешь, дочка, что за отделение. |
Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
Dear, where did you get this cap from? | Дочка, откуда у тебя эта шапочка? |
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. | Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против. |
Dear girl, so you tricked your father yet again | Дорогая дочка , - писал он. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
The letter would commence: "Dear Sir |
Письмо следует начинать с обращения: «Dear Sir |
In the UK, "Dear Mr. President" was released as a download-only single with "Leave Me Alone (I'm Lonely)". | В Великобритании «Dear Mr. President» был выпущен только цифровым синглом вместе с «Leave Me Alone (I'm Lonely)». |
Initially the media had speculated the song to be about her ex-boyfriend, singer John Mayer, in light of her previous song "Dear John" from her third studio album, Speak Now (2010). | СМИ сразу стали спекулировать на тему того, что песня написана о бывшем парне певицы, Джоне Мэйере, противопоставляя её другой песне певицы «Dear John» из её третьего альбома Speak Now (2010). |
While she did not write her first two singles, which were composed and produced by T2ya, she wrote her third single, "Dear Angel," and most of her singles since then. | Хотя Оливия не написала свои первые два сингла (они были написаны T2ya), она написала свой третий сингл - Dear Angel («Дорогой ангел»), и следующие песни. |
On hearing that Edwina Mountbatten was buried at sea, she said: "Dear Edwina, she always liked to make a splash." | Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash). |
I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. | Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой. |
Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
Dear valued colleague, I strongly disagree with your suggested course... | Уважаемая коллега, я категорически не согласна с вашим предложением... |
Dear Lali, we're listening to you. | Уважаемая Лали, слушаем вас. |
Dear femal, thank you for your interest in Barney Stinson... | Уважаемая девушка, благодарю за то, что вы заинтересовались Барни Стинсоном... |
"Dear Mrs. Nozière, I've mislaid the note about your husband"but I'm sending these three packets. | Уважаемая мадам Нозье, я передаю Вам три пакетика с лекарством. |
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students. | Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики! |