| Charlie, dear, I know where to stop. | Чарли, дорогой, я знаю, когда остановиться. |
| What's your last name, dear? | Какая у тебя фамилия, дорогой?. |
| ELAINE: Dear President Garcetti, for over two years, it has been an honor to serve this administration as Secretary of State. | Дорогой Президент Гарсетти, было честью последние два года служить этой Администрации в качестве Госсекретаря. |
| Dear Robbie, thank you for your photo. | Дорогой Робби, спасибо вам за это фото. |
| Believe me, dear sir, It's only because it was rumored that you were dead. | Поверьте, дорогой синьор, всё вышло оттого, ...что слух пронёсся о том, что вы, к несчастью, скончались. |
| Why would we need two beds, dear? | Зачем нам две кровати, милый? |
| Paulizza and Brown and Forster from Venice and now from London, dear Johnny Millais. | Паулицца, Браун и Форстер в Венеции и теперь в Лондоне, милый Джонни Милле. |
| Dear Jeremy I've always been fascinated by card players | Милый Джереми, меня всегда завораживали игроки. |
| No cash, dear. | Там нет денег, милый. |
| What's that, dear? | Как так, милый? |
| Dear Christ, I shall be unmanned by it. | Боже, это сведет меня с ума! |
| I don't know, dear. | Боже, не знаю, дорогая, должно быть знакомый! |
| Well, dear girl, you're in it. | Боже мой, да ты в ней находишься! |
| Dear travel, yes. | 394 Боже ж мой. |
| Dear... dear me. | Боже мой... что твое имя Ким Ын О? |
| My point is, dear, you can trust Cyril. | Я к тому веду, дорогуша, что ты можешь доверять Сирелу. |
| No, dear, Donald's first wife was Ivana Trump. | Нет, дорогуша, первая жена Дональда Ивана Трамп. |
| Now, dear, which button controls the lights? | Итак, дорогуша, какая кнопка выключает свет? |
| In the kitchen, dear. | В кухне, дорогуша. |
| And hurry, dear! | И побыстрее, дорогуша! |
| Of course you will, dear Stephen. | Конечно вы, уважаемый Стефан. |
| "Dear Dethrown..." | "Уважаемый Детрон..." |
| Dear Sir, I shall be pleased to commit matrimony with your daughter if you will name an attractive figure. | Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму. |
| Ramanujan wrote in his second letter to G. H. Hardy, dated 27 February 1913: Dear Sir, I am very much gratified on perusing your letter of the 8th February 1913. | В своём втором письме к Х. Г. Харди, датированном 27 Февраля 1913, Рамануджан пишет: Уважаемый Сэр, я с большим удовольствием прочёл ваше письмо от 8 февраля 1913 года. |
| Dear Mr Sekolec, We are pleased to send you a copy of the ICC eTerms 2004 including the ICC Guide to electronic contracting, as approved by the ICC Commission on Commercial Law and Practice and the ICC Commission on E-Business IT and Telecoms. | Уважаемый г-н Секолец, Мы с большим удовольствием направляем Вам текст Электронных условий МТП 2004 года, включая Руководство МТП по заключению договоров электронными средствами, которые были утверждены Комиссией МТП по коммерческому праву и практике и Комиссией МТП по электронному бизнесу, промышленным технологиям и телекоммуникациям. |
| Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. | Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл. |
| Dear, you called me darling. | Любимый, ты назвал меня любимой. |
| "Goodbye, dear one." | Прощайте, любимый мой. |
| You certainly know my size, dear, don't you? | Мой любимый размер, пупсик! |
| The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. | "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения". |
| Just look at the pendulum, dear girl. | Просто посмотри на маятник, милочка. |
| Believe me, dear, I'm not prejudiced against him. | Поверьте, поверьте мне, милочка, я вполне объективна. |
| "Mistletoe." Yes, dear. | "Скатерть." Да, милочка. |
| If there was a reason to climb out of this primeval swill, believe me, dear, I'd know it. | Если бы была хоть одна причина для оправдания этого первобытного свинства, верь мне, милочка, я бы узнала её первой. |
| Can you do me a favor, dear, and just retract that a bit further? | Милочка, сделай одолжение, расширь еще немного? |
| The government lives on another planet, dear. | Правительство на другой планете живет, родной. |
| Ladies and gentlemen, dear family, all of Cuba... Ruy Santos! | Дамы и Господа, родной сын всей Кубы... Руй Сантос! |
| Let us be first visitors to the Warehouse of Antiquities that did not existed since long ago; now we can view as long as we could what our predecessors called "the monuments of dear antiquity". | Давайте станем первыми виртуальными посетителями давно уже не существующего «Склада местных древностей», и будем сколь угодно долго рассматривать все то, что наши предшественники именовали «памятниками родной старины». |
| Peta Wilson's favourite brand is Italian "Costume National" and her dear place on earth is her sweet home where she can put her head on mother's knees and her grandma will make tea. | Любимая марка одежды Петы Уилсон - итальянская «Костюм националь», а любимое место на земле - родной дом, где она может положить голову на колени маме, и где бабушка приготовит чай. |
| Dear Mohammad, after returning from the shrine... we will go to the field and pick up flowers. | Мохаммед, родной, когда мы вернемся с могилы святой, пойдем на поле и нарвем цветов. |
| Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. | Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было. |
| Come here, dear child. | Иди сюда, дитя мое. |
| Farewell, Marie, dear child. | Прощайте, Мари, дорогое дитя. |
| Dear Cosette You're such a lonely child | Дорогая Козетта, как же ты одинока, дитя. |
| So you rested up a bit, dear? | Отдохнули немного, дитя моё? |
| No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
| Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
| Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
| Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
| Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
| What ward is this, dear? | Не скажешь, дочка, что за отделение. |
| Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
| She's saying the truth, dear. | Она правду говорит, дочка. |
| I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. | Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против. |
| Dear girl, so you tricked your father yet again | Дорогая дочка , - писал он. |
| Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
| Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
| Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
| But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
| I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
| Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
| It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
| Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
| Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
| The band released a music video for the title track "Dear Tommy" on August 25, 2016. | 25 августа 2016 года появился видеоклип на песню «Dear Tommy». |
| In the UK, "Dear Mr. President" was released as a download-only single with "Leave Me Alone (I'm Lonely)". | В Великобритании «Dear Mr. President» был выпущен только цифровым синглом вместе с «Leave Me Alone (I'm Lonely)». |
| A manga adaptation illustrated by Yukiko Sumiyoshi, under the title Tomoyo After: Dear Shining Memories, was serialized in Fujimi Shobo's Dragon Age Pure in 2007. | Манга-адаптация под названием Томоуо After: Dear Shining Memories, проиллюстрированная Юкико Сумиёси, публиковалась в журнале Dragon Age Pure издательства Fujimi Shobo в течение 2007 года. |
| High on Fire was founded in 1998 by Sleep guitarist Matt Pike, drummer Des Kensel, and bassist George Rice (from Dear Deceased, who originally auditioned to be the band's vocalist). | High on Fire была образована в 1999 году бывшим гитаристом Sleep Мэттом Пайком, барабанщиком Десом Кенселом и бас-гитаристом Джорджем Райсом из Dear Deceased, который первоначально проходил прослушивание на роль вокалиста. |
| In November 2010 his debut album Dear... was released on Motive Sounds Recordings, in a self-made limited edition. | В ноябре 2010 года он дебютировал со своим альбомом «Dear...», который был выпущен на Motive Sounds Recordings в ограниченном издании (каждую копию он сделал своими руками). |
| I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
| Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
| Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
| Dear me, let me think... | Господи, дайте мне подумать... |
| Dear me, On 1st September. | О Господи, 1-го сентября. |
| What do you think now, dear? | Что Вы теперь скажете, уважаемая? |
| Dear Stork Delivery Service, our adult names are Henry and Sarah. | Уважаемая аистовая служба доставки, мы уже взрослые, и нас зовут Генри и Сара. |
| "Dear Mrs. Jensen..." | "Уважаемая миссис Дженсен..."с |
| I'll say, Dear Council... | Я скажу Уважаемая управа... |
| I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, | Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган. |