Dear Fr. Ignatius,... I need to exercise more. | Дорогой отец Игнатий, мне нужно больше упражняться. |
Dear Sam, I do think you should think of their faces every day, even if it makes you sad. | "Дорогой Сэм, мне кажется, что ты должен" "думать о них каждый день," "даже если тебе от этого грустно." |
Don't worry, dear heart. | Не волнуются, дорогой. |
Mr. Mohamed dear I and all the thirty-first section We are amazed and touched, right? | Господин Мохамед, дорогой... я и все наше 31-е подразделение изумлено и взволновано, так? |
Dear, will you ask him to come in? | Дорогой, позови его. |
It's quite easy, dear. | Это совсем просто, милый, не бойся. |
What happened, dear? | Что стряслось, милый? |
It's all right, dear. | Все хорошо, милый. |
And tell me, dear brother - | Скажи мне, милый брат... |
Do not lose your way, dear Wilkin. | Не потеряйся, милый Уилкин. |
Dear Morris, God bless his soul. | Боже, смилостивься над душой Морриса. |
Dear me, no, sir. | Боже мой, нет, сэр. |
Dear... God, now I'm quoting Grandpa Willie. | Боже мой, я уже цитирую деду Вилли! |
Dear me, no, what a horrid thought! | Боже упаси, какой ужас! |
My, what a dear, sweet child. | Боже, что за милашка. |
Could I trouble you for a dime, dear? | У тебя монетки не найдется, дорогуша? |
Wipe your nose, dear. | Утри нос, дорогуша. |
Here we are, dear. | А вот и я, дорогуша, с книгами! |
Well, hello, dear. | Ну, привет, дорогуша. |
Never better, dear! | Лучше не бывает, дорогуша! |
The dear Colonel rallied his spirits tolerably, but Darcy seemed to feel it most acutely. | Уважаемый полковник держался хорошо, но Дарси был крайне возбужден. |
Dear Lady, dear Sir... | Дорогая дама, уважаемый господин... |
Dear Ambassador Don Nanjira, | Уважаемый посол Дон Нанджира, |
Dear Mr. Hayim Yavin, the newscaster. | "Уважаемый г-н Хаим Явин, диктор". |
Dear Mr. Phillips, I regret to inform you that I am resigning from my position as office assistant for healthful foods distribution effective immediately. | Уважаемый мистер Филлипс, с сожалением сообщаю вам, что увольняюсь с должности секретаря в вашей компании немедленно. |
This is a serious violation of the ethics code our dear university abides by. | Это серьёзное нарушение моральных принципов, которым следует наш любимый университет. |
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. | Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл. |
Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
I'm not love, dear lover. | Я не люблю, дорогой мой любимый. |
Mom. -Yes. dear. | Да, мой любимый. |
Isn't your mama expecting you home, dear? | Милочка, разве мама не ждет тебя домой? |
Yes, it is, dear. | Ах, да, спасибо, милочка. |
A three-hour flight, dear? | Трехчасовой полет, милочка. |
"Here on holiday are you, dear?" "Come to visit the children? How long are you staying?" Well actually, I hope for a while longer yet. | «На выходные приехали, милочка?» «Детей навестить?» «Как долго пробудете?» Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду. |
DR. DEXTER: What's wrong, dear... | Что стряслось, милочка? |
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. | Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает, |
Better buckle up, dear! | Ну держись, родной! |
There, there, dear. | Ладно, ладно, родной. |
I can't decide whether to start... with "Dear Roland" or "Dearest Roland." | Но я не знаю с чего начать, начать с "дорогой" или с "родной". |
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. | Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля. |
[Chuckling] Well, dear girl, you're in it. | Милое дитя, ты в ней. |
Some other time, dear. | В другой раз, дитя. |
"Dear child", I am supposed to say, "I didn't know..." | "Я не знал, бедное дитя", - должен буду сказать я, - |
Spare this dear child! | Запасные этот милое дитя! |
Dear, this whole romance that you've invented Just proves you're too naive to be here | Милая, но он негодяи последний О, бедное, мое наивное дитя |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Hello, dear. Hello, Antonio. | Привет, дочка, привет, Антонио. |
Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
Thank you, dear daughter, thank you. | Спасибо, дочка, спасибо. |
Don't worry, dear. | Не бойся, дочка. |
Dear girl, so you tricked your father yet again | Дорогая дочка , - писал он. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
The letter would commence: "Dear Sir |
Письмо следует начинать с обращения: «Dear Sir |
The band released a music video for the title track "Dear Tommy" on August 25, 2016. | 25 августа 2016 года появился видеоклип на песню «Dear Tommy». |
Andy Williams released a version of the song on his 1965 album, Andy Williams' Dear Heart. | Энди Уильямс в 1965 году выпустил кавер-версию песни для своего альбома Andy Williams' Dear Heart. |
In Canada the song was released to radio in mid-January shortly after the success of "U + Ur Hand"; in Belgium "Dear Mr. President" was the fourth single from the album. | В Канаде в середине января песня получила активную ротацию на радио сразу после успеха «U + Ur Hand», в Бельгии в качестве четвёртого сингла с альбома была издана песня «Dear Mr. President». |
On hearing that Edwina Mountbatten was buried at sea, she said: "Dear Edwina, she always liked to make a splash." | Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash). |
Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
Help him, dear Father. | Господи, помоги ему. |
Help him, dear Father. | Помоги ему, Господи. |
Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
Dear me, On 1st September. | О Господи, 1-го сентября. |
Dear Miss Adler, we are pleased to inform you that Hungry a short story we would very much like to publish. | Уважаемая Мисс Адлер, Мы рады сообщить Вам что мы будем очень рады напечатать Ваш рассказ Голодные поколения . |
Dear Sarah, Thank you for the letter | Уважаемая Сара, Благодарим Вас за письмо, |
Dear "Thrasher" has been keeping an eye on you for me. | Уважаемая Трешер присмотрит за тобой ради меня |
I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, | Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган. |
Over here, dear. | Сюда, пожалуйста, уважаемая. |