Dear Sam, my answer is yes. | "Дорогой Сэм, я согласна." |
Happy birthday, dear Homer | С днем рожденья, дорогой Гомер! |
Brought you some breakfast, dear, | Приготовила тебе завтрак, дорогой, |
I'll need more plastic bags, dear! | Еще пластиковых мешков, дорогой! |
Dear Mr. Maron, won't you drink a toast of friendship with me? | Дорогой господин Марон, Вы позволите выпить с Вами на брудершафт? |
Andrea is a dear young man but needs to be firmer. | Андреа милый мальчик, но он должен быть решительней. |
happy birthday, dear Jonathan | С днём рожденья, милый Джонатан. |
Do not worry, dear. | Не волнуйся, милый. |
Whatever you want, dear. | Как скажешь, милый. |
Dear, it's just me. | Милый, это я. |
Dear me, what a night. | Боже мой, что за ночь. |
Dear me, I hope that violence will not be necessary. | Боже мой, надеюсь, в насилии не будет необходимости. |
Dear... God, now I'm quoting Grandpa Willie. | Боже мой, я уже цитирую деду Вилли! |
Dear golly, where have you come from then? | Боже мой! Откуда вы взялись? |
Dear, dear, dear. | Боже, боже, боже. |
Because you'd be a single mother, dear. | Потому что тогда вы будете матерью-одиночкой, дорогуша. |
Help me out of this, will you, dear? | Поможешь мне с этим, дорогуша? |
Is it two Ts in "cassette", dear? | В слове "чайник" - две "ч и"а", дорогуша? |
Wipe your nose, dear. | Утри нос, дорогуша. |
Who indeed, dear lady? | Действительно, кто, дорогуша? |
In the hope of receiving your early favourable response and your joining this humanitarian action, I ask you, dear Mr. Chairman, to please accept the assurances of my highest consideration. | Надеясь на получение Вашего скорого положительного ответа и на Ваше участие в данной гуманитарной акции, прошу Вас, уважаемый г-н Председатель, принять заверения в моем глубоком уважении. |
In 2000, Courtenay's memoir Dear Tom: Letters From Home was published to critical acclaim. | В 2000 году Кортни опубликовал мемуары Уважаемый Том: письма из дома. |
Dear Mr Groenevelt, In The Scheldt Express you published, on 14th July, an article about the road repairs in High Street. | Уважаемый господин Грюневельт! В "Шельд экспресс" 14 июля вы опубликовали статью о ремонте дороги на Верхней улице. |
Dear visitor, you can ask a question or express the opinion concerning to our center and if it is required, receive the qualified answer during the shortest time. | Уважаемый посетитель, Вы можете задать вопрос или высказать свое мнение касательно нашего центра и если это требуется, получите квалифицированный ответ в самое короткое время. |
Dear Sir, I shall be pleased to commit matrimony with your daughter if you will name an attractive figure. | Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму. |
Dear, you called me darling. | Любимый, ты назвал меня любимой. |
Wake up, dear Father. | Проснитесь, любимый отец. |
Where are you? Dear... | Как холодно... любимый? |
Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... | Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
Mom. -Yes. dear. | Да, мой любимый. |
I'm not good with names, dear. | Я плохо запоминаю имена, милочка. |
Go on, dear, sit down, it's all right. | Да, милочка, садись, всё - лучше не бывает. |
Though in your case it was unmarried love, wasn't it, dear? | Хотя в твоем случае это была любовь без брака, да, милочка? |
Madame melmotte: Let your papa speak, dear. | Дай отцу сказать, милочка. |
A three-hour flight, dear? | Трехчасовой полет, милочка. |
Ladies and gentlemen, dear family, all of Cuba... Ruy Santos! | Дамы и Господа, родной сын всей Кубы... Руй Сантос! |
lorek, dear, I've done a terrible thing. | Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
Better buckle up, dear! | Ну держись, родной! |
Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
Bring some sand, dear. | Принеси песочку, родной. |
[Chuckling] Well, dear girl, you're in it. | Милое дитя, ты в ней. |
Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. | Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было. |
I must give you a talk on the subject, dear child. | Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя. |
Yes, so am I, dear child, so am I. | Да, также как и я, дорогое дитя. |
Please forgive what I say You are loving and gentle and good But Papa, dear Papa In your eyes I am still like that child who was lost in a wood | Прости мне слова мои - ты любящий, нежный и добрый, но папа, милый папа, для тебя я по-прежнему дитя, заплутавшее в лесу. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Hello, dear. Hello, Antonio. | Привет, дочка, привет, Антонио. |
You're too young, dear. | Ты еще маленькая, дочка. |
Thank you, dear daughter, thank you. | Спасибо, дочка, спасибо. |
Don't worry, dear. | Не бойся, дочка. |
Dear girl, so you tricked your father yet again | Дорогая дочка , - писал он. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
"Dear My Closest Friend" is a song from Flyleaf's early days when they were called Passerby. | «Dear My Closest Friend» - композиция из раннего творчества Flyleaf, когда группа ещё выступала под названием Passerby. |
Thechineseroom's first three projects were two mods for Half-Life 2, named Antlion Soccer and Dear Esther, and a Doom 3 mod titled Conscientious Objector. | Первые три проекта Thechineseroom - две модификации Half-Life 2 под названиями Antlion Soccer и Dear Esther, а также модификация Doom 3 под названием Conscientious Objector. |
He also used an English accent as Professor Moriarty in the Star Trek: The Next Generation episodes "Elementary, Dear Data" and "Ship in a Bottle." | Так же он использует английский акцент для ролей Мориарти в Звёздный путь: Следующее поколение, в эпизоде «Elementary, Dear Data» и «Ship in a bottle». |
In 1996, at the 38th Grammy Awards, Me Against the World was nominated for Best Rap Album and the single "Dear Mama" was nominated for Best Rap Solo Performance. | На 38-я церемонии «Грэмми» в 1996 году, альбом Me Against the World был номинирован на Best Rap Album, а сингл «Dear Mama» был номинирован Best Rap Solo Performance. |
The Chinese Room Ltd (formerly Thechineseroom Limited until 11 June 2013) is a British independent video game development studio best known for exploration games, such as the Half-Life 2 mod Dear Esther, and co-developing its full-fledged remake. | The Chinese Room Ltd (до 11 июня 2013 года - Thechineseroom Limited) - британская компания, независимый разработчик компьютерных игр, наиболее известная по играм в жанре квест, такой как Dear Esther, которая является модификацией Half-Life 2, и по совместной разработке её полноценного ремейка. |
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. | Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой. |
Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
Help him, dear Father. | Господи, помоги ему. |
Dear me, let me think... | Господи, дайте мне подумать... |
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
"Dear Mrs. Jensen..." | "Уважаемая миссис Дженсен..."с |
I'll say, Dear Council... | Я скажу Уважаемая управа... |
Dear Lali, we're listening to you. | Уважаемая Лали, слушаем вас. |
I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, | Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган. |
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students. | Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики! |