| Sebastian, dear, go back to bed. | Себастьян, дорогой, будь добр, вернись к себе в комнату. |
| then, dear diary, he kissed me. | "затем, мой дорогой дневник, он поцеловал меня". |
| Dear James, hope you enjoy taking this to the max. | Дорогой Джеймс, надеюсь ты насладишься выжимая все соки из неё. |
| Dear Edward, that first day in the library, you said that you too have felt imprisoned most of your life. | Дорогой Эдвард, в тот первый день в библиотеке, ты сказал, что ты большую часть своей жизни чувствовал себя как в тюрьме. |
| "Dear Barney..." | "Дорогой Барни..." |
| No, not at all, dear. | Нет, не совсем, милый. |
| Don't say "used to," dear. | Не говори "значил", милый. |
| My effort of bringing some humour into the dry school texts was sadly not rewared with high marks, dear diary. | К сожалению, моя попытка ввести немного юмора в учебный материал не была вознаграждена отметкой, милый дневник. |
| What did he say, dear? | Что он сказал, милый? |
| Cross dear son, cross. | Крест, милый сын, крест. |
| Dear me, no, sir. | Боже мой, нет, сэр. |
| Dear golly, where have you come from then? | Боже мой! Откуда вы взялись? |
| Dear, I was wrong. | Боже, это моя вина. |
| Dear me, what is this a try? | Боже, ну что за репетиция! Переходим к концовке. |
| My God, that dear's into golden shower. | Боже, эти милашки в золотой душевой. |
| I don't know if the diagrams are of any use to you, dear... but as you see, the words make no sense at all. | Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные. |
| I guess that's what you do, dear! | Видимо, так ты и поступишь, дорогуша! |
| And you're - well, I'm sure you have a wonderful personality, dear. | А ты... ну, уверен, ты хороший человек, дорогуша. |
| That's brilliant, dear. | Это блестяще, дорогуша! |
| I kill people, dear. | А вот так, дорогуша. |
| Dear Secretary-General, we attempted to avoid this catastrophe with all the means within our power. | Уважаемый Генеральный секретарь, мы пытались не допустить этой катастрофы всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами. |
| Dear Editor, if you think the best way to care for the reputation of this School is expelling these guys must ask you to think better. | Уважаемый Директор, если Вы считаете, что лучший способ заботиться о репутации этой Школы, как отчислить этих студентов, то должен просить Вас передумать. |
| We are particularly pleased, that our dear Mr. Mayor, councilor Hans Rasch, is in our midst today. | Мы очень рады, что наш уважаемый мэр, советник Ганс Раш, этим вечером здесь вместе с нами. |
| Dear Mr. And Mrs. Phelps, | Уважаемый г-н и г-жа Фельпс, |
| Dear Mr. Phillips, I regret to inform you that I am resigning from my position as office assistant for healthful foods distribution effective immediately. | Уважаемый мистер Филлипс, с сожалением сообщаю вам, что увольняюсь с должности секретаря в вашей компании немедленно. |
| It's about her dear brother, Alex Reardon. | Это её любимый брат, Алекс Риардон. |
| "Goodbye, dear one." | Прощайте, любимый мой. |
| Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. | Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. |
| Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. | Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви. |
| Dear, darling father. | Дорогой, любимый отец. |
| Well, Mildred dear, I wanted to tell you... | Вот что, милочка, я хотела сказать... |
| I feel more the honor, you see... dear, by a hour... | Понимаете, милочка, со мной произошла неприятность, я лишился своей гитары. |
| Roses are boring, dear. | Розы скучны, милочка. |
| "Here on holiday are you, dear?" | «На выходные приехали, милочка?» |
| DR. DEXTER: What's wrong, dear... | Что стряслось, милочка? |
| Look at me with the visor, dear. | Посмотри на меня в визатор, родной. |
| There, there, dear. | Ладно, ладно, родной. |
| Rustam bey answers that he is a dear uncle of the girl who was only teasing him. | Рустам-бек же отвечает, что это родной дядя девушки, который просто дурачился. |
| I can't decide whether to start... with "Dear Roland" or "Dearest Roland." | Но я не знаю с чего начать, начать с "дорогой" или с "родной". |
| My own dear brother. | Мой дорогой родной брат! |
| Call me Father, dear child. | Называй меня отцом, дитя мое. |
| Come here, dear child. | Иди сюда, дитя мое. |
| Farewell, Marie, dear child. | Прощайте, Мари, дорогое дитя. |
| I must give you a talk on the subject, dear child. | Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя. |
| I will give you advice in that respect, dear child. | Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя. |
| No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
| Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
| Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
| Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
| Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
| What ward is this, dear? | Не скажешь, дочка, что за отделение. |
| Dear, do what is right for you. | Дочка, поступай, как считаешь нужным. |
| Tell me all the details, dear. | Ну, рассказывай, дочка! |
| She's saying the truth, dear. | Она правду говорит, дочка. |
| Thank you, dear daughter, thank you. | Спасибо, дочка, спасибо. |
| Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
| Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
| Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
| But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
| I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
| Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
| It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
| Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
| Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
| "Dear Prudence" was one of the songs recorded at Trident. | «Dear Prudence» - одна из песен, записанных в студии Trident. |
| De Martino moved to Manchester and formed a band with Katie White and DJ Simon Templeman which they called Dear Eskiimo (often misreported as Dead Eskimo). | Жюль поехал в Манчестер и основал новую группу вместе с Кэти Уайт и DJ Simon Темплменом, группу назвали «Dear Eskiimo» (также известная как «Dead Eskiimo»). |
| There was also a chapter about it in the book Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad by Rick Broadhead. | Также этому случаю была посвящена одна из глав в книге «Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad» Рика Бродхеда (Rick Broadhead) |
| Note: The English version of the EP does not feature track 6 "Dear Diary." | Примечание: Английская версия не содержит песни «Dear Dairy». |
| Initially the media had speculated the song to be about her ex-boyfriend, singer John Mayer, in light of her previous song "Dear John" from her third studio album, Speak Now (2010). | СМИ сразу стали спекулировать на тему того, что песня написана о бывшем парне певицы, Джоне Мэйере, противопоставляя её другой песне певицы «Dear John» из её третьего альбома Speak Now (2010). |
| Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
| Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
| Help him, dear Father. | Господи, помоги ему. |
| Dear me, On 1st September. | О Господи, 1-го сентября. |
| Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
| Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. | Уважаемая мисс Грин: спасибо за письмо. |
| Dear Miss Adler, we are pleased to inform you that Hungry a short story we would very much like to publish. | Уважаемая Мисс Адлер, Мы рады сообщить Вам что мы будем очень рады напечатать Ваш рассказ Голодные поколения . |
| I'll say, Dear Council... | Я скажу Уважаемая управа... |
| Dear, princess, Magic wand. | Уважаемая принцессочка, волшебная палочка. |
| Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc. | Уважаемая госпожа Фонтан! В результате обнаружения почтового груза, ...считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана, ...Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо. |