Bad evening for you, dear? | Неважный для тебя вечер, дорогой? |
Then tell them what you did to your dear little sister. | Тогда расскажи им как ты поступил со своей дорогой маленькой сестричкой! |
Nikolai Nikolayevich, dear. | Николай Николаевич, дорогой. |
Go and put them on dear. | Пойди надень их, дорогой. |
I'm writing this letter to you, dear Andreas, since you've always been kind to me and always cared about my health. | "Дорогой Андреас, я пишу тебе это письмо,..." "потому что ты всегда был добр ко мне, ..." "всегда спрашивал, как у меня дела." "Искренне твой." |
To the dear light I fly of your disdainful eyes, | На милый свет твоих холодных глаз лечу, |
Good baby, good baby, dear Nora. | Мой маленький, мой милый Нора. |
Dear Antoine, we drove past all the big hotels and you didn't even look. | Милый Антуан, мы проезжали мимо больших отелей в Сьене и Флоренции, а вы даже не взглянули на них. |
But Papa, dear Papa | Папа милый ты мой, |
Dear, it's just me. | Милый, это я. |
Dear Father, please forgive me. | Боже правый, смилуйся, прости меня. |
Dear... God, now I'm quoting Grandpa Willie. | Боже мой, я уже цитирую деду Вилли! |
Dear me, no, what a horrid thought! | Боже упаси, какой ужас! |
Dear, dear, dear. | Боже, боже, боже. |
Dear me. I'm afraid it's much too late for that. | О боже, боюсь, это невозможно. |
I no longer care, dear. | Мне уже все равно, дорогуша. |
You look a bit faint, dear. | Дорогуша, что-то вы какая-то бледная. |
He did run into the wall several times, the tousled tow-headed dear from Devon, minus 36 points in fourth place is Josh Widdicombe. | Он врезался в стену несколько раз, взъерошенный и неопрятный дорогуша из Девона, с минус 36 очками, на четвертом месте, Джош Уиддикомб! |
The ring? No, no, dear. | Ну что ты, дорогуша. |
I'm sorry, dear. | Простите, дорогуша, я запуталась. |
I have no right to do that, dear Vaso. | Я не имею права ЭТО СДЕЛЗТЬ, уважаемый Васо. |
Can you say 'dear Mister' for a lawyer? | "Уважаемый господин" - так сгодится для адвоката? |
Dear Mr. Cotard, it is my pleasure to inform you that you have been named a 2009 MacArthur Fellow. | Уважаемый Мистер Котард, с удовольствием сообщаю вам,... что вы получили Грант Макартура от 2009 года. |
Man's Voice: "Dear Mr. Brian Boyd, no doubt by now you have received full information..." | "Уважаемый мистер Брайан Бойд, без сомнения вы уже получили полную информацию..." |
Dear Inspected By Number 94... | "Уважаемый Проверено номером 94..." |
It's about her dear brother, Alex Reardon. | Это её любимый брат, Алекс Риардон. |
Dear, you called me darling. | Любимый, ты назвал меня любимой. |
"Goodbye, dear one." | Прощайте, любимый мой. |
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city. | С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город. |
A dear man once had I, For him I'd gladly die. | Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был |
Believe me, dear, I'm not prejudiced against him. | Поверьте, поверьте мне, милочка, я вполне объективна. |
Dear... promise me something, Jeliza-Rose. | Милочка! Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза. |
Especially you, dear. | Особенно ты, милочка. |
Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. | Ну, милочка, вы не можете закрывать на это глаза. |
Dear, for your information, the Supreme Court has rejected prior restraint! | Милочка, для сведения, свобода слова закреплена в конституции. |
Look at me with the visor, dear. | Посмотри на меня в визатор, родной. |
You'll get warm, dear. | Сейчас согреешься, родной. |
I do not know dear. | Я не знаю, родной. |
Let us be first visitors to the Warehouse of Antiquities that did not existed since long ago; now we can view as long as we could what our predecessors called "the monuments of dear antiquity". | Давайте станем первыми виртуальными посетителями давно уже не существующего «Склада местных древностей», и будем сколь угодно долго рассматривать все то, что наши предшественники именовали «памятниками родной старины». |
Peta Wilson's favourite brand is Italian "Costume National" and her dear place on earth is her sweet home where she can put her head on mother's knees and her grandma will make tea. | Любимая марка одежды Петы Уилсон - итальянская «Костюм националь», а любимое место на земле - родной дом, где она может положить голову на колени маме, и где бабушка приготовит чай. |
Call me Father, dear child. | Называй меня отцом, дитя мое. |
No, it's not you, dear child, Would you mind if I said... | Нет, не вы, дитя мое, вовсе нет! |
Where is the public poor-house, dear child? | Где тут местная богадельня, дорогое дитя? |
Spare this dear child! | Запасные этот милое дитя! |
"My son, why?"Why do you hide... "with horror your dear little face?" | Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул? |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Will you do that today, will not, dear? | Ты сегодня узнаешь, да, дочка? |
Dear, do what is right for you. | Дочка, поступай, как считаешь нужным. |
Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
She's saying the truth, dear. | Она правду говорит, дочка. |
Don't be defeated, dear. | Не сдавайся, дочка. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
In June 2004, Epitaph Records released the band's first full-length record with their new bandmate, Dear Diary, My Teen Angst Has a Body Count. | В июне 2004 года, Epitaph Records выпустили первый полный альбом с новым участником, Dear Diary, My Teen Angst Has a Body Count. |
Thechineseroom's first three projects were two mods for Half-Life 2, named Antlion Soccer and Dear Esther, and a Doom 3 mod titled Conscientious Objector. | Первые три проекта Thechineseroom - две модификации Half-Life 2 под названиями Antlion Soccer и Dear Esther, а также модификация Doom 3 под названием Conscientious Objector. |
It was released in 2007 as a physical CD single in Australia, and as a download-only EP in the UK with "Dear Mr. President". | Он был выпущен в 2007 году физическим CD синглом в Австралии, и только в цифровом EP в Великобритании с «Dear Mr. President». |
In 1996, at the 38th Grammy Awards, Me Against the World was nominated for Best Rap Album and the single "Dear Mama" was nominated for Best Rap Solo Performance. | На 38-я церемонии «Грэмми» в 1996 году, альбом Me Against the World был номинирован на Best Rap Album, а сингл «Dear Mama» был номинирован Best Rap Solo Performance. |
On hearing that Edwina Mountbatten was buried at sea, she said: "Dear Edwina, she always liked to make a splash." | Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash). |
Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
Help him, dear Father. | Помоги ему, Господи. |
Dear me, On 1st September. | О Господи, 1-го сентября. |
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
Dear Harriet Chetwode-Talbot, thank you for your e-mail. | Уважаемая, Хэрриет Четвуд Толбет. Спасибо за ваше письмо. |
"Dear Mrs. Jensen..." | "Уважаемая миссис Дженсен..."с |
And what does dear Lali have to tell us? | А что скажет уважаемая Пали? |
Dear Keti, please! | Уважаемая Кети, прошу! |
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students. | Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики! |