Английский - русский
Перевод слова Dear

Перевод dear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 1955)
No, not now, dear. Нет, не сейчас, дорогой.
What's the matter, dear? Что случилось, дорогой?
Not at all, dear. Это неважно, дорогой.
Happy birthday, dear. С днём рождения, дорогой.
In exchange for my testimony, dear, you will sign the bill and Ghostvvood Estates back over to me. В обмен на мои свидетельские показания, дорогой, ты перепишешь лесопилку и Гоуствудскую землю обратно на моё имя.
Больше примеров...
Милый (примеров 251)
Author's music and songs; Russian folk song "Where dear disappeared" (arr. Авторская музыка и песни; русская народная песня "Куда Милый Скрылся" (обр.
How would you like, dear? Как бы тебе хотелось, милый?
But aren't you exaggerating dear Paul? Но ты не преувеличиваешь, милый Пол?
You're such a dear, sweet man. Ты просто прелесть, милый человек.
Calm your nerves, dear. Успокой свои нервы, милый.
Больше примеров...
Боже (примеров 36)
Dear me, you're a terrible liar. Боже мой, ты ужасный лжец.
Dear me, you do look cold. Боже мой, вы, кажется, замерзли.
Dear me, no, what a horrid thought! Боже упаси, какой ужас!
God forbid, this is for you, dear, the apples and the basket. Боже упаси, это тебе, милая, и яблочки, и корэиночка.
My, what a dear, sweet child. Боже, что за милашка.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 208)
That's what I love about you, dear. Твоя прямота мне нравится, дорогуша.
You have interesting eyes, dear. У тебя интересные глаза, дорогуша.
You look exhausted, dear. Ты выглядишь измотанной, дорогуша.
Learn to see past the obvious, dear. Учись мыслить нестандартно, дорогуша.
Dear, you look awful. Дорогуша, ты ужасно выглядишь.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 167)
Everything's all right, dear lrodion. Все в порядке, уважаемый Иродион.
Dear Mr. Roddick, we all make mistakes. Уважаемый г-н Роддик, все мы совершаем ошибки.
Dear Mr Resident General, for 20 years, I gave up every pleasure in my life, in my youth, to buy this plot from the government. Уважаемый мсье губернатор, в течение 20 лет каждое удовольствие моей жизни, моей молодости я отдавала на то, чтобы выкупить этот участок у правительства
Dear Vaso, hold on. Уважаемый Васо, крепитесь.
DEAR SIR, I WISH TO COMPLAIN IN THE STRONGEST POSSIBLE TERMS ABOUT THE SONG WHICH YOU HAVE JUST BROADCAST ABOUT THE LUMBERJACK WHO WEARS WOMEN'S CLOTHES. Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Больше примеров...
Любимый (примеров 26)
It's about her dear brother, Alex Reardon. Это её любимый брат, Алекс Риардон.
Wake up, dear Father. Проснитесь, любимый отец.
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения".
Did "Dear Leader" Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people? «Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа?
Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард.
Больше примеров...
Милочка (примеров 34)
Listen, dear, we can talk it over - Послушай, милочка, мы должны поговорить...
Isn't your mama expecting you home, dear? Милочка, разве мама не ждет тебя домой?
If there was a reason to climb out of this primeval swill, believe me, dear, I'd know it. Если бы была хоть одна причина для оправдания этого первобытного свинства, верь мне, милочка, я бы узнала её первой.
Yes, it is, dear. Ах, да, спасибо, милочка.
Come and read to me, dear. Почитай мне, милочка.
Больше примеров...
Родной (примеров 22)
The government lives on another planet, dear. Правительство на другой планете живет, родной.
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
Rustam bey answers that he is a dear uncle of the girl who was only teasing him. Рустам-бек же отвечает, что это родной дядя девушки, который просто дурачился.
Dear Stepan, I can't bear it anymore. Стёпа родной Не могу больше.
Больше примеров...
Дитя (примеров 36)
Call me Father, dear child. Называй меня отцом, дитя мое.
Dear child, what's wrong? Дитя мое, что с тобой?
Some other time, dear. В другой раз, дитя.
I must give you a talk on the subject, dear child. Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя.
Fear not, dear child... Не бойся, дорогое дитя...
Больше примеров...
Голубчик (примеров 6)
No, dear, suppose you write it down here. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Can you fax it to Genua, please, dear? ћожете отстучать это в еную, голубчик?
Please, dear Uncle! Ну, голубчик, дядюшка.
Let's go, Boris dear! Пойдем, Борис, голубчик!
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. До свидания, голубчик, милая душа.
Больше примеров...
Дочка (примеров 16)
I wasn't getting at him, dear. Я к нему не цеплялся, дочка.
You're too young, dear. Ты еще маленькая, дочка.
Don't be defeated, dear. Не сдавайся, дочка.
Thank you, dear daughter, thank you. Спасибо, дочка, спасибо.
Dear girl, so you tricked your father yet again Дорогая дочка , - писал он.
Больше примеров...
Душенька (примеров 3)
Don't worry about me, dear. Ничего страшного, душенька.
Where are you, dear? Где ты, душенька?
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
Больше примеров...
Милейший (примеров 2)
But am I really following them, dear Piers? Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс?
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Больше примеров...
Родненький (примеров 1)
Больше примеров...
Ценный (примеров 2)
Beauty too rich for use, for earth too dear. Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Больше примеров...
Почтенный (примеров 1)
Больше примеров...
Глубокоуважаемый (примеров 2)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
Больше примеров...
Dear (примеров 47)
"Dear My Closest Friend" is a song from Flyleaf's early days when they were called Passerby. «Dear My Closest Friend» - композиция из раннего творчества Flyleaf, когда группа ещё выступала под названием Passerby.
It was released in 2007 as a physical CD single in Australia, and as a download-only EP in the UK with "Dear Mr. President". Он был выпущен в 2007 году физическим CD синглом в Австралии, и только в цифровом EP в Великобритании с «Dear Mr. President».
The wife of a baronet is addressed and referred to as "Lady "; at the head of a letter as "Dear Lady ". Жён баронетов в официальном упоминании называют «леди + <фамилия мужа>» («Lady »); в начале письма к ним ставят обращение «Dear Lady <фамилия мужа>».
She also played Layne Abeley in The Clique based on the books by Lisi Harrison and Samantha Combs in Dear Lemon Lima. Она также снялась в роли Лейн Эбелей в фильме «Противостояние», основанном на книге Лизы Харрисон, и Саманты Комбс в фильме «Dear Lemon Lima».
On hearing that Edwina Mountbatten was buried at sea, she said: "Dear Edwina, she always liked to make a splash." Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash).
Больше примеров...
Господи (примеров 11)
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой.
Dear me, what do you think I am? Господи, за кого вы меня принимаете?
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха?
Help him, dear Father. Помоги ему, Господи.
Dear Hans, it's Господи, Ханс, да это же...
Больше примеров...
Уважаемая (примеров 35)
This is our conference room, dear Medea. Это наш зал заседаний, уважаемая Медея.
Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. Уважаемая мисс Грин: спасибо за письмо.
Dear Noble Eastern White Pine... (sighing) ...this is from Abby Sciuto. Уважаемая благородная веймутова сосна... (вздыхает) это тебе от Эбби Шьюто.
Dear Keti, please! Уважаемая Кети, прошу!
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students. Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики!
Больше примеров...