Английский - русский
Перевод слова Dawn

Перевод dawn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассвет (примеров 275)
A new dawn has broken in the political landscape of Sierra Leone. Сьерра-Леоне наблюдает новый рассвет на своем политическом горизонте.
A bright dawn is about to mark this lost and broken world. Спасительный рассвет осветит этот потерянный и угнетенный мир!
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
McKinley Titans, it is a new dawn. Титаны МакКинли, настал рассвет.
Blood-dim dawn now shall come. Кровавый рассвет теперь грядет.
Больше примеров...
Заря (примеров 60)
A new dawn of hope had risen in Haiti, and the opportunity must not be squandered. Над Гаити взошла новая заря надежды, и эту возможность нельзя упустить.
Red, a world about to dawn! Красный - заря нового мира.
Old C.I. of mine showed up at my house at the crack of dawn. Старый информатор заявился ко мне домой ни свет ни заря.
Who was ringing the doorbell at the crack of dawn? Кто там звонил в дверь ни свет ни заря?
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn. Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
Больше примеров...
Утро (примеров 33)
Let the dawn of the new day not be a disappointment. Пускай утро не заставит вас разочароваться в дне.
I run against the dawn of sun to get home, and then against the moon at dusk. Каждое утро я гонюсь за солнцем, и каждую ночь за луной.
"You are my dawn." Ты мое утро, ты мой рассвет.
Star lost in the light of dawn, creaking wind, warmth and breath, The night is over. Потерянная в свете рассвета звезда ветра свист, тепло и дыханье ночь окончена, ты - свет и утро
Good morning, Dawn. Доброе утро, Дон.
Больше примеров...
Начала (примеров 23)
From the dawn of time... great generals have always known the one fundamental truth of warfare. С начала времен великим полководцам была известна фундаментальная истина ведения войн.
They represent branches of the human imagination that go back to the dawn of time. Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен.
While the environment surrounding outer space activities was rapidly changing, the main principles of the Treaty remained valid and useful. 4 October marked the forty-fifth anniversary of the dawn of the space age - the launch of the first artificial earth satellite. Хотя условия, в которых разворачивается космическая деятельность, быстро меняются, главные принципы Договора сохраняют свою действенность и полезность. 4 октября отмечалась сорок пятая годовщина начала космической эры - запуска первого искусственного спутника Земли.
Look, y'all, it's the dawn of a new empire here at Empire, and I'm so psyched to have Empire's employees from day one in the building - make some noise. Рассвет новой империи в компании "Империя", и я счастлив, что с нами люди, которые работают здесь с самого начала. Пошумите!
Five years after what was expected to be the dawn of a new era, the time will be ripe for some dramatic results to emerge, not least at the institutional level. Пять лет, прошедшие с начала, как ожидалось, новой эры, - достаточный срок, чтобы достичь существенных результатов, в частности на институциональном уровне.
Больше примеров...
Закате (примеров 19)
I'll have her home by dawn, I swear. Клянусь, она будет дома на закате.
Act three, towards dawn. Акт первый - на закате.
When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language. Не ищите музыкальное вдохновение дальше, чем оркестр из птиц на закате и на рассвете или чем напев экспрессивного языка.
For most diurnal animals, the day naturally begins at dawn and ends at sunset. Для большинства дневных животных день, естественно, начинается на рассвете и заканчивается на закате.
It means they're active at dawn and dusk. Они просыпаются на закате, в сумраке.
Больше примеров...
Dawn (примеров 107)
If, for example, the keyword is "QUEENLY" and the message is "ATTACK AT DAWN", the key would be "QUEENLYATTACKATDAWN". Поэтому, если ключевым словом является «QUEENLY», а сообщение «ATTACK AT DAWN», ключ будет «QUEENLYATTACKATDAWN».
Crate Entertainment announced on July 27, 2009 that they had licensed the Titan Quest engine from Iron Lore and announced Grim Dawn's development on January 21, 2010. Crate Entertainment 27 июля 2009 года объявила, что имеет лицензию на движок игры Titan Quest, принадлежащий Iron Lore, и 21 января 2010 года объявила о разработке игры Grim Dawn.
Kathryn Dawn Lang OC AOE (born November 2, 1961), known by her stage name k.d. lang, is a Canadian pop and country singer-songwriter and occasional actress. Кэтрин Дон Ланг (англ. Kathryn Dawn Lang, родилась 2 ноября 1961 года), более известная под своим сценическим псевдонимом k.d. lang (свои инициалы и фамилию она специально пишет с маленьких букв), является известным канадским автором-исполнителем поп-музыки и кантри.
Dark Before Dawn was the first album to not feature former guitarist Aaron Fink and bassist Mark Klepaski. Dark Before Dawn - это первый альбом в котором не принимали участие Аарон Финк (гитара) и Марк Клепаски (бас).
"Goth Kids 3: Dawn of the Posers" is the fourth episode in the seventeenth season of the American animated television series South Park. «Дети-Готы З: Рассвет позёров» (англ. Goth Kids 3: Dawn of the Posers) - четвёртая серия семнадцатого сезона «Южного Парка».
Больше примеров...
Дон (примеров 429)
I don't think that it was Dawn that ate your egg. Не думаю, что Дон съела ваше яйцо.
Dawn, you missed something, okay? Дон, вы упустили что-то, ясно тебе?
I believe that was a Dawn Bell "yes." Думаю, так Дон Белл говорит "да".
You okay, Dawn? Ты в порядке, Дон?
Dawn Linder certainly thinks so. Дон Линдер определенно так считает.
Больше примеров...
Доун (примеров 172)
He embarrassed himself asking dawn out and this will end in tears. Он один раз уже нехило смутился, когда пригласил Доун погулять, так что это точно закончится слезами.
I know it's you, Dawn. Я знаю, что ты Доун.
What's going on, Dawn? В чём дело Доун?
Henry brought this on himself, Dawn. Генри сам напросился, Доун.
Not as bright as Dawn. Не такая яркая как Доун.
Больше примеров...
Даун (примеров 31)
DAWN was represented by the General Coordinator. ДАУН была представлена своим Генеральным координатором.
The Director of UNIFEM invited DAWN General Coordinator and the Research Coordinator on Alternative Economic Frameworks to this annual UNIFEM event, which brings together UNIFEM's professional staff to reflect on key insights. Директор ЮНИФЕМ пригласил Генерального координатора и координатора по исследованиям в области альтернативных экономических рамок ДАУН участвовать в этом ежегодном мероприятии ЮНИФЕМ, на котором собрались сотрудники ЮНИФЕМ категории специалистов, с тем чтобы обсудить ключевые моменты.
Only five other players have won this award more than once, Teresa Edwards, Lisa Leslie, Cheryl Miller, Dawn Staley and Diana Taurasi, and none have accomplished this at so young an age. До неё только пять баскетболисток выигрывали эту награду более одного раза, Лиза Лесли, Тереза Эдвардс, Шерил Миллер, Даун Стэйли и Дайана Таурази, но ни одна из них не достигала таких вершин в столь юном возрасте.
Bo, it's Dawn Denbo's security system. Это охранная система "Даун Дембо".
UNGASS on ICPD+5 June 1999 - related meetings included the Hague Forum February 6-121999; DAWN Africa regional conference in Cameroon January 5-71999; DAWN panel on Linkages between Population, Development, Environment and Reproductive Health in The Hague February 6. ДАУН вносит свой вклад в обсуждение проблем мирового развития и, в частности, проводит комплексные научные исследования с учетом позиций женщин стран Юга исходя из накопленного женщинами опыта их коллективных стратегий и мировоззрения.
Больше примеров...
Начале (примеров 17)
Five years ago, when the Millennium Summit adopted its Declaration of peace, poverty eradication and respect for human rights, humankind sincerely hoped that, with the dawn of a new century, peace and prosperity would take hold around the world. Пять лет назад, когда на Саммите тысячелетия была принята Декларация о мире, ликвидации нищеты и уважении прав человека, человечество искренне поверило в то, что мир и благополучие воцарятся на всей нашей планете в начале нового столетия.
Despite our hopes and the great humanitarian expectations that we entertained with the dawn of the new millennium, there remain many regional and international issues that have not been resolved and are a major concern to us all. Несмотря на наши усилия и большие ожидания в гуманитарной области, которые у нас возникли в начале нового тысячелетия, остается много региональных и международных вопросов, которые не были решены и вызывают у нас большую озабоченность.
"At the dawn,"wrongs we suffered, В начале, тогда, мы ошибались, сдавались.
Since when were we happy for Christmas to dawn in early November? С каких это пор мы стали радоваться наступлению Рождества уже в начале ноября?
While the rituals of the original Hermetic Order of the Golden Dawn and its Stella Matutina offshoot were published in the early 1900s (1909-1910 and 1937 respectively), the rituals of the A+O remained secret until they were published in 2011. В то время как ритуалы первоначального Герметического Ордена Золотой Зари и его ветви Ордена утренней звезды были опубликованы в начале 1900-х годов (1909-1910 и 1937 соответственно), ритуалы A∴O∴ оставались секретными пока они не были опубликованы в 2011 году.
Больше примеров...
Внезапные (примеров 33)
It also allows agencies to closely coordinate their investigations from early on, including simultaneous dawn raids, which in turn helps each jurisdiction's proceedings. Она также позволяет ведомствам тесно координировать свои расследования с самого начального этапа, в том числе проводить одновременные внезапные проверки, что в свою очередь содействует проведению судебных разбирательств в каждой юрисдикции.
In debates on this issue, the agency and its supporters should stress (a) the importance of effective anti-cartel enforcement and (b) the need to have dawn raid powers for that purpose. Обсуждая данный вопрос, органы по защите конкуренции и поддерживающие их стороны должны подчеркивать а) важность эффективного применения антикартельного законодательства и Ь) необходимость иметь для этой цели возможность проводить внезапные проверки.
In order to maximize the chances of finding evidence, in countries where the law authorizes search of premises (such as France, Germany and the United Kingdom), surprise dawn raids may be launched by the Competition Authority. Для максимального повышения вероятности получения улик в странах, где закон допускает обыск помещений (например, в Германии, Франции и Соединенном Королевстве), орган по вопросам конкуренции может проводить внезапные обыски.
Dawn raids and leniency programmes are the most influential tools in cartel detection and prosecution. Внезапные проверки и программы смягчения наказаний являются наиболее эффективными инструментами выявления и преследования картелей.
The countries whose leniency programmes are flourishing consider this tool to be the most effective in their arsenal, even more effective than dawn raids. В странах, где подобные программы успешно работают, они считаются самым эффективным инструментом, по своей полезности превосходящим даже внезапные проверки.
Больше примеров...
Начало (примеров 42)
The United Nations must ensure that the twilight of the twentieth century is not as bloody as was its dawn. Организация Объединенных Наций должна позаботиться о том, чтобы завершение двадцатого столетия не было таким же кровопролитным, как его начало.
By doing so, they will mark the dawn of a new era in their relationship. Благодаря этому они положат начало новой эре в своих отношениях.
It was the dawn of the Third Age of mankind 10 years after the Earth-Minbari War. Это было начало третей эры человечества 10 лет после войны Земли с Минбаром.
It was launched at dawn on 1 January 1994 in Gisborne, the first city in the world to greet the new year and the new day. Начало его отмечалось на рассвете 1 января 1994 года в Гисборне, то есть в городе, который первым в мире встречает новый год и новый день.
We look forward earnestly to the emergence of a just, comprehensive and lasting solution that would mark the end of conflict and suffering and the beginning of a new dawn of peaceful coexistence and cooperation for the peoples of the region. Мы искренне надеемся на справедливое, всеобъемлющее и прочное решение, которое ознаменовало бы собой прекращение конфликта и страданий и начало новой эры мирного сосуществования и сотрудничества для народов этого региона.
Больше примеров...
Рассвело (примеров 15)
It's dawn now, and they must have photographed me a thousand times. Сейчас уже рассвело, и они наверняка меня тысячу раз сфотографировали.
Will found him just after dawn. Уил нашел его, как рассвело.
It is not yet dawn. Еще даже не рассвело.
And to my endless shame, I must have slumbered till long past dawn. И к моему бесконечному стыду, я продремал до тех пор, пока не рассвело
Shortly after dawn one day To her chamber made their way Раз, лишь только рассвело, Всех их семеро вошло.
Больше примеров...