Английский - русский
Перевод слова Dawn

Перевод dawn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассвет (примеров 275)
It's a new dawn, a new city. Сейчас новый рассвет, новый город.
The dawn is breaking all over: Latin America, Africa, Europe and Oceania. Во всех регионах мира наступает рассвет: в Латинской Америке, Африке, Европе и Океании.
I hope - the people of Portugal hopes - that the United Nations Special Committee may contribute to ensuring that that day will dawn as soon as possible. Я надеюсь - народ Португалии надеется, - что этот Специальный комитет Организации Объединенных Наций, вероятно, поспособствует обеспечению того, чтобы рассвет этого дня наступил как можно раньше.
The banks of the Loire at dawn. Берег Луары, рассвет.
There shall never be another dawn. Новый рассвет никогда не наступит.
Больше примеров...
Заря (примеров 60)
They're on the boat, it's a new dawn. Они на корабле, занимается заря.
It was the end of the Earth year 2261... and it was the dawn of a new age, for all of us. Это был конец земного 2261 года и это была заря новой эры, новой для всех нас.
Old C.I. of mine showed up at my house at the crack of dawn. Старый информатор заявился ко мне домой ни свет ни заря.
The works of novice members of the Friendly Scientific Society and other university students comprised a significant part of the works and translations published in the journals Moscow Monthly Edition (1781), Evening Dawn (1782), and The Resting Industrialist (1784). Труды воспитанников «Дружеского общества» и университетских студентов составляли значительную часть сочинений и переводов, опубликованных в журналах «Московское ежемесячное издание» (1781), «Вечерняя заря» (1782), «Покоящийся трудолюбец» (1784).
By the mid-1890s, the Golden Dawn was well established in Great Britain, with over one hundred members from every class of Victorian society. К середине 1890-х годов «Золотая заря» укрепила своё положение в Великобритании, и включала более сотни членов, среди которых были представители всех слоёв викторианского общества.
Больше примеров...
Утро (примеров 33)
we're walking back home at dawn, drunk as skunks, we're singing, dancing, I'd lost my handbag, he'd lost his wallet. возвращаемся под утро, совершенно пьяные, поем, танцуем, я без сумочки, он без бумажника...
Dawn has just broken in Cairo, Egypt, but Ahmed is already out on the street. В Каире, Египет, еще ранее утро, а Ахмед уже на улице.
I remember one morning getting up at dawn. Я помню одно утро... я проснулась на рассвете.
As the dawn came, it brought a cold and foggy February morning. Рассвет принёс холодное и туманное февральское утро.
At dawn, goodbye love Настало утро, прошла любовь
Больше примеров...
Начала (примеров 23)
This is indeed a major break through and it will hopefully signal the dawn of a new era with regards to women's participation in the political life of The Gambia. Это действительно значительный прорыв, и, следует надеяться, что он является признаком начала новой эры в деле участия женщин в политической жизни Гамбии.
At 0120, the 10th SS Panzer Division started to move towards Hill 112 and at dawn, covered by a heavy artillery barrage they assaulted the vacated British positions. В 1:20 10-я танковая дивизия СС начала выдвигаться к высоте 112 и на рассвете под прикрытием сильного огня артиллерии развернула наступление на оставленные британские позиции.
Look, y'all, it's the dawn of a new empire here at Empire, and I'm so psyched to have Empire's employees from day one in the building - make some noise. Рассвет новой империи в компании "Империя", и я счастлив, что с нами люди, которые работают здесь с самого начала. Пошумите!
Isn't it wonderful to think something so old, so - I won't say primitive - but the dawn of writing and everything, is dependent on our age of the most extraordinary technological advances in order to preserve it? Разве не здорово понимать, что что-то настолько древнее, настолько, не скажу примитивное, но родом из времён начала письменности и всего остального, сейчас, в нашу эпоху, может быть сохранено, благодаря современным технологиям.
Charlie, I've been running things for, well, feels like since before the dawn of man. Чарли, я у руля уже... кажется, с начала времён.
Больше примеров...
Закате (примеров 19)
I'll have her home by dawn, I swear. Клянусь, она будет дома на закате.
The United Nations also signified the dawn of decolonization, as the age of colonial and racial powers had run its course. Организация Объединенных Наций также объявила о закате деколонизации, поскольку закончилась эпоха колониального и расового господства.
Which was how I came to be standing in the middle of Ditmars Boulevard right before dawn, looking for a blue 1968 Ford Mustang. Так на закате я оказался в центре бульвара Дитмар, в ожидании синего форда мустанг 1968 года.
South of the pass, at dawn, First Lieutenant Houston M. McMurray found that only 15 out of 69 men assigned to his platoon remained with him, a mix of US and ROK troops. На южной части прохода первый лейтенант Хьюстон М. МакМюррей на закате установил, что из 69 человек его взвода с ним осталось только 15, это была смесь американских и южнокорейских солдат.
Its convex polished steel surfaces reflect the changing colors of it natural light environment, from the soft dawn to the bright glare of high noon, but reflects the car headlights and road signals once the sun begins to set. Его выпуклости из полированной стали отражают переход естественных цветов, слегка приглушая яркие блики в полдень, но отражая свет фар и дорожных огней на закате.
Больше примеров...
Dawn (примеров 107)
Grim Dawn is about survival and adaptation to the grim new reality. Grim Dawn повествует нам об адаптации в новой, страшной реальности.
From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money is an American horror film released on March 16, 1999. «От заката до рассвета 2: Кровавые деньги Техаса» (англ. From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money) - американский фильм ужасов 1999 года.
Grim Dawn will also build upon existing systems present in Titan Quest, such as improved physics, location specific damage effects, dismemberment, and a completely redesigned quest system. Grim Dawn будет также основываться на присутствующих в Titan Quest системах, таких как улучшенная физика, расчленение, а также полностью переделанная система заданий.
Karen Dawn is an American animal rights and welfare advocate and writer. Карен Дон (англ. Karen Dawn) - защитник прав и благополучия животных, писатель.
"Lenny Kravitz - Dancin' Til Dawn - Vidéo Dailymotion". Lenny Kravitz - Dancin' Til Dawn (англ.) (недоступная ссылка).
Больше примеров...
Дон (примеров 429)
Yes, I can see that, Dawn. Да, я вижу, Дон.
If Dawn was still chief, you wouldn't have gone to her with this. Если бы Дон была шефом, ты бы к ней с этим не пошла.
"I worship Dawn Morton, greatest trick rider in the world." "Я обожаю Дон Мортон - лучшую наездницу в мире"
"Dawn Morton owns Dakota Rose." "Я рабыня Дон Мортон"
I trust you, Dawn. Я доверяю тебе, Дон.
Больше примеров...
Доун (примеров 172)
Gone off dawn now, have you? О, уже забил на Доун, да?
As I said before, when I asked dawn out, I didn't ask her out, I asked her as a friend. Как я уже говорил, когда я пригласил Доун погулять, я не приглашал её гулять, я пригласил как друг.
No, Dawn, I want you to call him. Нет, Доун, я хочу, чтобы ему позвонила ты.
All of the club members (Kristy Thomas, Mary Anne Spier, Dawn Schafer, Claudia Kishi, Stacey McGill, Mallory Pike, and Jessi Ramsey) vow to keep a close eye out for misbehaving kids. Все члены клуба (Кристи Томас, Мэри Анн Спайер, Доун Шафер, Клаудия Киши, Стейси МакГилл, Мэллори Пайк и Джесси Рамси) клянутся следить за тем, чтобы дети себя хорошо вели.
My very special thanks go to the secretariat for its invaluable assistance throughout this session; I would particularly like to thank Mr. Vladimir Bogomolov and Mrs. Dawn Scott, whose constant availability enabled us to conclude our work successfully. Мы весьма благодарны сотрудникам секретариата за их неоценимую помощь в ходе всей этой сессии; и мне бы хотелось особо поблагодарить г-на Владимира Богомолова и г-жу Доун Скотт, которые своим постоянным присутствием содействовали успешному завершению нашей работы.
Больше примеров...
Даун (примеров 31)
Prior to this event, DAWN had taken part in two panel presentations at a one-day UNIFEM strategic workshop "Advocacy for change". Перед этим ДАУН принимала участие в заседаниях двух групп в ходе однодневного семинара ЮНИФЕМ по стратегическим вопросам «Пропаганда перемен».
Besides participating directly in United Nations initiatives, DAWN organizes its own meetings and workshops to disseminate its research and analyses. Помимо непосредственного участия в инициативах Организации Объединенных Наций ДАУН организует свои встречи и семинары в целях распространения результатов своих научных исследований и анализов.
Dawn, got a live one. Даун, у тебя клиент.
CARB comprises, inter alia, the following NGOs: The Society for the Resettlement of Caribbean Nationals, The Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari, DAWN Caribbean, the Pan-African Movement of Barbados, the Clement Payne Movement and The Universal Day of Hope and Trust. В частности, КАРБ объединяет следующие НПО: Общество по вопросам переселения граждан стран Карибского бассейна, Совет по улучшению положения растафарианцев "Ичируганайм", Карибскую организацию ДАУН, Панафриканское движение Барбадоса, Движение им. Клемента Пейна и организацию "Всеобщий день надежды и доверия".
The Director invited the DAWN General Coordinator to be one of her key advisers. (b) Consultative/advisory meeting between the Director of UNIFEM, DAWN General Coordinator, and Research Coordinator on Political Economy of Globalization. Директор пригласила Генерального координатора ДАУН участвовать в работе в качестве одного из ее основных консультантов; Ь) совещание/консультативная встреча между Директором ЮНИФЕМ, Генеральным координатором ДАУН и координатором исследований в области политической экономии в связи с глобализацией.
Больше примеров...
Начале (примеров 17)
Future generations will remember the year 1945 as the dawn of an era founded on the promise of the United Nations. Будущие поколения будут помнить о 1945 годе как о начале новой эры, основанной на надеждах, порожденных Организацией Объединенных Наций.
Five years ago, when the Millennium Summit adopted its Declaration of peace, poverty eradication and respect for human rights, humankind sincerely hoped that, with the dawn of a new century, peace and prosperity would take hold around the world. Пять лет назад, когда на Саммите тысячелетия была принята Декларация о мире, ликвидации нищеты и уважении прав человека, человечество искренне поверило в то, что мир и благополучие воцарятся на всей нашей планете в начале нового столетия.
Despite our hopes and the great humanitarian expectations that we entertained with the dawn of the new millennium, there remain many regional and international issues that have not been resolved and are a major concern to us all. Несмотря на наши усилия и большие ожидания в гуманитарной области, которые у нас возникли в начале нового тысячелетия, остается много региональных и международных вопросов, которые не были решены и вызывают у нас большую озабоченность.
It picks up the story 50 years after the events of Red Mars in the dawn of the 22nd century, following the lives of the remaining First Hundred and their children and grandchildren. В нём история происходит через 50 лет после событий Красного Марса, в начале 22-го века, последующий жизни оставшихся из «первой сотни», их детей и внуков.
While the rituals of the original Hermetic Order of the Golden Dawn and its Stella Matutina offshoot were published in the early 1900s (1909-1910 and 1937 respectively), the rituals of the A+O remained secret until they were published in 2011. В то время как ритуалы первоначального Герметического Ордена Золотой Зари и его ветви Ордена утренней звезды были опубликованы в начале 1900-х годов (1909-1910 и 1937 соответственно), ритуалы A∴O∴ оставались секретными пока они не были опубликованы в 2011 году.
Больше примеров...
Внезапные (примеров 33)
Since the cartelists are out of their jurisdiction, they cannot employ conventional investigation instruments, such as dawn raids, interrogation or requests for written statements. Поскольку участники картелей находятся вне их юрисдикции, они не могут использовать традиционные средства расследования, такие как внезапные проверки, допрос или запросы о представлении письменных заявлений.
The famous vitamin cartel prosecution by Brazil was the result of a long and difficult investigation, although the Latin America operations of the major vitamin companies were centralized in Brazil, and thus the Brazilian authorities were fortunate enough to conduct dawn raids on the regional headquarters. Известное судебное преследование Бразилией витаминного картеля стало результатом длительного и сложного расследования, несмотря на то, что латиноамериканские операции крупнейших витаминных компаний концентрировались в Бразилии, и поэтому бразильским властям удалось даже провести внезапные проверки региональных головных офисов.
Dawn raids and leniency programmes are the most influential tools in cartel detection and prosecution. Внезапные проверки и программы смягчения наказаний являются наиболее эффективными инструментами выявления и преследования картелей.
Dawn raids are the most common way to discover whether a firm had actually violated the antitrust provisions, especially for cartels and abuse of dominance type violations. Внезапные проверки - наиболее распространенный способ выяснения того, действительно ли компания нарушила положения антитрестовского законодательства, особенно если речь идет о создании картелей или о злоупотреблении доминирующими позициями на рынке.
In most countries, certainly including those in which an effective leniency programme has not yet taken hold, the dawn raid is the most effective investigative tool in the investigator's toolkit. В большинстве стран, включая, конечно же, те из них, где пока не существует эффективных программ поощрения правонарушителей к сотрудничеству в обмен на снисходительное отношение к ним, внезапные проверки являются самым действенным инструментом, имеющимся в распоряжении проводящих расследование органов.
Больше примеров...
Начало (примеров 42)
The dawn of the new millennium has ushered in a period of unprecedented possibility as well as tremendous challenges. Наступление нового тысячелетия возвестило начало периода беспрецедентных возможностей, равно как и огромных проблем.
We look upon these words as the dawn of a different season; we hope that it is spring. Мы считаем, что эти слова знаменуют начало нового времени; надеемся, что это весна.
We believe that we are witnessing the dawn of a new era that promises the beginning of a new order based on peace, justice and equity - as envisaged in the United Nations Charter - both within and between nations. Мы считаем, что являемся свидетелями восхода новой эры, которая знаменует начало установления нового порядка, основанного на мире, справедливости и равенстве в странах и между странами, как предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
Just as every dawn inspires fresh hope and a new moon is an occasion for prayer and a new year for resolutions, so also the turn of the new millennium kindles hope for the future among humanity. Как всякая заря вселяет в нас новую надежду, новая луна побуждает к молитве, а новый год к новым решениям, так и начало нового тысячелетия рождает надежду на будущее человечества.
So it is the dawn of a new Dyngus. Сегодня начало нового Дингуса.
Больше примеров...
Рассвело (примеров 15)
It's dawn now, and they must have photographed me a thousand times. Сейчас уже рассвело, и они наверняка меня тысячу раз сфотографировали.
As dawn broke, Jervis's ships were in position to engage the Spanish. Когда рассвело, корабли Джервиса были уже готовы атаковать испанцев.
Yes, until dawn. Да, пока не рассвело.
As dawn broke, the British at last came in sight of the Kissieberg. Когда рассвело, британцы увидели, наконец, Киссиберг.
And to my endless shame, I must have slumbered till long past dawn. И к моему бесконечному стыду, я продремал до тех пор, пока не рассвело
Больше примеров...