Английский - русский
Перевод слова Dawn

Перевод dawn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассвет (примеров 275)
It's dawn now... you're trapped and you don't know. Уже рассвет... вы в ловушке, и не догадываетесь об этом.
India's independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles. Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
Didn't I say it was a nice new dawn this morning? Разве я не говорил, что сегодня был прекрасный рассвет нового дня?
So, "Dawn of the deaf," scene one, take one. Так, "Рассвет Глухих," сцена первая, дубль первый.
Air strikes against several positions belonging to the Libya Dawn coalition conducted before and in the days following the declaration of victory by the coalition did little to thwart its advance. Воздушные удары по ряду позиций коалиции «Рассвет Ливии», осуществленные до того, как она объявила о своей победе, и в течение нескольких дней после этого, на деле не помешали ее успехам.
Больше примеров...
Заря (примеров 60)
Right at the edge of the New Dawn Retreat property. Прямо на границе собственности приюта Новая Заря.
"If people one day want life Fate has no choice but to respond; Night has no choice but to yield to dawn And shackles cannot but be shattered." «Если люди стремятся к жизни, судьба будет им благоволить; на смену ночи придет заря и оковы падут».
Who was ringing the doorbell at the crack of dawn? Кто там звонил в дверь ни свет ни заря?
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn. Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
By the mid-1890s, the Golden Dawn was well established in Great Britain, with over one hundred members from every class of Victorian society. К середине 1890-х годов «Золотая заря» укрепила своё положение в Великобритании, и включала более сотни членов, среди которых были представители всех слоёв викторианского общества.
Больше примеров...
Утро (примеров 33)
I run against the dawn of sun to get home, and then against the moon at dusk. Каждое утро я гонюсь за солнцем, и каждую ночь за луной.
Dawn has just broken in Cairo, Egypt, but Ahmed is already out on the street. В Каире, Египет, еще ранее утро, а Ахмед уже на улице.
I remember one morning getting up at dawn. Я помню одно утро... я проснулась на рассвете.
When she wakes each morning in the east she lights a small fire, which mankind sees as the first glow of dawn. Согласно мифам, когда она просыпается каждое утро на востоке, то зажигает небольшой факел, который люди видят как первую утреннюю зарю.
The next morning, the dawn light reveals just how little we had achieved. На следующее утро, первые лучи солнца показали, на сколько малого мы достигли.
Больше примеров...
Начала (примеров 23)
They represent branches of the human imagination that go back to the dawn of time. Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен.
However, in spite of armed conflicts and acute economic problems, there are undeniable signs of the dawn of a new political era. Однако, несмотря на вооруженные конфликты и острые экономические проблемы, есть несомненные признаки начала новой политической эры.
Thus, "implementation" and "responsibility" might be the key words and concepts on which to focus attention during the remaining period of the Decade up to the dawn of the twenty-first century. Таким образом, "осуществление" и "ответственность" могут выступать в качестве ключевых слов и понятий, на которых следует сосредоточивать внимание в течение оставшегося периода Десятилетия вплоть до начала двадцать первого века.
That day heralded, for all humanity, the dawn of a new era that was received with joy as it was to be the beginning of a path of dialogue and cooperation that affected an alternative to violence and confrontation. Этот день стал для всего человечества символом начала новой эры, встреченной столь радостно, поскольку она должна была стать началом пути диалога и сотрудничества, который давал альтернативу пути насилия и конфронтации.
This morning at dawn, Serb forces have resumed an all-out attack against the safe area of Bihac, which has been under siege since the beginning of the aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. Сегодня на рассвете сербские силы возобновили массированное наступление на безопасный район Бихач, который со времени начала агрессии против Республики Боснии и Герцеговины находится в осаде.
Больше примеров...
Закате (примеров 19)
That and a situation incited by a gallon of sake, a police boat, and Uraga Harbor at dawn. Это и ситуация, возникшая из галлона сакэ полицейского катера и гавани Урага на закате.
The United Nations also signified the dawn of decolonization, as the age of colonial and racial powers had run its course. Организация Объединенных Наций также объявила о закате деколонизации, поскольку закончилась эпоха колониального и расового господства.
When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language. Не ищите музыкальное вдохновение дальше, чем оркестр из птиц на закате и на рассвете или чем напев экспрессивного языка.
Which was how I came to be standing in the middle of Ditmars Boulevard right before dawn, looking for a blue 1968 Ford Mustang. Так на закате я оказался в центре бульвара Дитмар, в ожидании синего форда мустанг 1968 года.
When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language. Не ищите музыкальное вдохновение дальше, чем оркестр из птиц на закате и на рассвете или чем напев экспрессивного языка.
Больше примеров...
Dawn (примеров 107)
Sources include Argo, Dawn, New Jazz, Prestige, RCA, Royal Roost, Riverside, and Verve. Выполнялись переиздания таких звукозаписывающих компаний как Argo, Dawn, New Jazz, Prestige, RCA, Royal Roost, Riverside и Verve.
After performing on several successful tours, two being the Vans Warped Tour and Dead by Dawn tour, they began recording their second album, Heroine with producer Ross Robinson. После двух успешных туров, два из которых, Vans Warped Tour и Dead by Dawn tour, они приступили к записи своего второго альбома, Heroine с продюсером Россом Робинсоном.
If, for example, the keyword is "QUEENLY" and the message is "ATTACK AT DAWN", the key would be "QUEENLYATTACKATDAWN". Поэтому, если ключевым словом является «QUEENLY», а сообщение «ATTACK AT DAWN», ключ будет «QUEENLYATTACKATDAWN».
In December 2015, Pusha T released the album King Push - Darkest Before Dawn: The Prelude, which was set to serve as a prelude to Pusha T's third album, King Push. В итоге зимой артист выпустил альбом King Push - Darkest Before Dawn: The Prelude, который является «прелюдией» к альбому King Push.
Dawn of Ashes' final shows were at Dark Munich Festival in April, followed by two shows in the US - Los Angeles and New York City. Последний концерт Dawn Of Ashes состоялся на музыкальном фестивале "Dark Munich Festival" в Апреле; ещё два концерта были даны в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке.
Больше примеров...
Дон (примеров 429)
I just got out of a coma, Dawn. Я только вышел из комы, Дон.
But not until we've cleared up one or two other details, Dawn. Но не раньше, чем проясним одну или две детали, Дон.
Just don't jam it, Dawn. Только не испорти ничего, Дон.
Nurse Dawn Forchette at Mount Palms. Сестра Дон Форшетт из Маунт Палмс.
Dawn is an animal rights spokesperson who speaks at the national animal rights conferences and the annual "Taking Action for Animals" conference in Washington DC. Дон выступает на национальных конференциях по правам животных, ежегодной конференции «Taking Action for Animals» в Вашингтоне и в эфире ведущих телеканалов по связанным с животными вопросам, а также является популярным оратором в колледжах.
Больше примеров...
Доун (примеров 172)
But Dawn's up on deck with Charles. Но Доун на палубе, с ней Чарльз.
And you saw what he did to Dawn. И ты видел, что он сделал с Доун.
One lad was in the navy down in the Falklands when Dawn Ashworth was killed. Один парень был на флоте, на Фалклендах, когда была убита Доун Ашворз.
After it happened, right after with Beth in the hospital, I saw that woman Dawn. Сразу, как только это произошло с Бэт в больнице, я посмотрел на эту Доун.
You'll miss Dawn, but you'll keep her with you. Ты горюешь по Доун, но ты можешь хранить память о ней.
Больше примеров...
Даун (примеров 31)
Spent the night at SpeakEasys in Hale'iwa and then surfed Dawn Patrol this morning. Провел ночь в баре в Халеива, а потом серфил этим утром в Даун Патрол.
DAWN was 1 of 4 civil society organizations invited to be on a panel in a dialogue with the Executive Boards of UNDP and UNFPA, Geneva, June 2000. ДАУН была одной из четырех организаций гражданского общества, приглашенных принять участие в диалоге с исполнительными советами ПРООН и ЮНФПА в июне 2000 года в Женеве;
Dawn, got a live one. Даун, у тебя клиент.
DAWN influences debates on global development issues by offering holistic analyses from a South feminist perspective that is both grounded in women's experience and inspired by women's collective strategies and visions. ДАУН вносит свой вклад в обсуждение проблем мирового развития и, в частности, проводит комплексные научные исследования с учетом позиций женщин стран Юга исходя из накопленного женщинами опыта их коллективных стратегий и мировоззрения.
Between 1995 and 1998, DAWN participated in the following United Nations meetings: (a) World Summit on Social Development. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, третья сессия Подготовительного комитета, на которой платформа ДАУН «Вызов сложившемуся порядку вещей: перспективная позиция ДАУН по вопросу социального развития» явилась основой для проведения брифинга для делегаций Группы 77.
Больше примеров...
Начале (примеров 17)
Future generations will remember the year 1945 as the dawn of an era founded on the promise of the United Nations. Будущие поколения будут помнить о 1945 годе как о начале новой эры, основанной на надеждах, порожденных Организацией Объединенных Наций.
Five years ago, when the Millennium Summit adopted its Declaration of peace, poverty eradication and respect for human rights, humankind sincerely hoped that, with the dawn of a new century, peace and prosperity would take hold around the world. Пять лет назад, когда на Саммите тысячелетия была принята Декларация о мире, ликвидации нищеты и уважении прав человека, человечество искренне поверило в то, что мир и благополучие воцарятся на всей нашей планете в начале нового столетия.
That idea started to dawn on me in early 2011 when I was covering a protest in São Paulo. Проблески этой идеи возникли у меня в начале 2011 года, когда я освещал протесты в Сан-Паулу.
That dawn is announcing the day? Что заря возвещает о начале дня?
The end of the East-West confrontation in the early nineties seemed to mark the dawn of a new age of effective multilateralism, while the United Nations seemed to be on the threshold of a great renaissance. С прекращением в начале 1990х годов конфронтации между Востоком и Западом у многих складывалось впечатление, что наступает новая эра эффективных многосторонних отношений, а Организация Объединенных Наций возрождается к новой жизни.
Больше примеров...
Внезапные (примеров 33)
The Commission's investigative powers under section 34(2) of the Act facilitate the undertaking of dawn raids and include entering and searching premises and inspecting and removing for copying any documents. В рамках полномочий по проведению расследований, предоставленных Комиссии в соответствии со статьей 34 2) Закона, Комиссия может проводить внезапные проверки, осматривать и обыскивать помещения, проверять любые документы и изымать их для снятия копий.
In order to maximize the chances of finding evidence, in countries where the law authorizes search of premises (such as France, Germany and the United Kingdom), surprise dawn raids may be launched by the Competition Authority. Для максимального повышения вероятности получения улик в странах, где закон допускает обыск помещений (например, в Германии, Франции и Соединенном Королевстве), орган по вопросам конкуренции может проводить внезапные обыски.
Dawn raids are resource intensive; the competition agency must be selective in their use. Внезапные проверки требуют больших ресурсов; органы по защите конкуренции должны проводить их выборочно.
Dawn raids can also be used to gather information and obtain documents, which can be used as evidence in a court of law. Для сбора доказательств и получения доступа к документации, которые могли бы использоваться на суде, могут проводиться и внезапные рейды.
Moreover, their laws do not provide for adequate powers to organize dawn raids, nor do they have leniency programmes or provisions on the exchange of information in cartel cases. Более того, их законодательство не позволяет проводить внезапные проверки, смягчать наказания в обмен на сотрудничество или обмениваться информацией о картельных делах.
Больше примеров...
Начало (примеров 42)
It was the dawn of the Third Age of mankind 10 years after the Earth-Minbari War. Это было начало третей эры человечества 10 лет после войны Земли с Минбаром.
Indeed, the establishment of the Human Rights Council, as a subsidiary organ of the General Assembly, has ushered in the dawn of a new and long-awaited era of joint action, with no politicization, selectivity or double standards. По сути, создание Совета по правам человека в качестве одного из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи знаменует начало новой и долгожданной эпохи совместных действий в отношении прав человека - без какой-либо политизации, избирательности или двойных стандартов.
This is the dawn of a new age. Это начало новой эры.
This opera marks the dawn of a new era, a future that we shall build together. Эта опера знаменует начало новой эры, будущее которой мы будем строить вместе.
So it is the dawn of a new Dyngus. Сегодня начало нового Дингуса.
Больше примеров...
Рассвело (примеров 15)
I did not risk leaving my cover until the dawn came. Я не рискнул выйти из укрытия, пока не рассвело.
We were fishing, and then it was dawn, and we caught absolutely nothing. Ловили рыбу, пока не рассвело... и совсем ничегошеньки не поймали.
It's almost dawn, I can't be out in the open like this. Уже почти рассвело, я не могу долго здесь находиться.
And to my endless shame, I must have slumbered till long past dawn. И к моему бесконечному стыду, я продремал до тех пор, пока не рассвело
Shortly after dawn one day To her chamber made their way Раз, лишь только рассвело, Всех их семеро вошло.
Больше примеров...