The next time, she married for the sake of her daughters. | Свой новый брак она заключила ради дочерей. |
There is some evidence that propertied parents leave lands to sons but ensure the future of daughters by investing in their education. | Имеются определенные свидетельства того, что состоятельные родители оставляют земли своим сыновьям, но обеспечивают будущее дочерей, вкладывая средства в их образование. |
She never appears alongside the daughters of Nefertiti, leading to the conjecture that she must be the daughter of Akhenaten by another wife who may be Kiya. | Она никогда не появлялась среди дочерей Нефертити, и это приводит к предположению, что она дочь Эхнатона от другой жены, вероятно от Кийи. |
What will you tell your daughters in the future? | Чему вы будете учить дочерей? |
Economic circumstances which impel families to dispense with their daughters' education so that they can work in the home. | Материальные обстоятельства, которые не позволяют семьям обеспечить образование для дочерей, потому что они должны выполнять работу по дому. |
I'm sure your daughters are lovely. | Я уверена, у вас прекрасные дочери. |
Many fathers, sons, and husbands are dead, and so are many mothers, wives, and daughters. | Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери. |
(e) Inheritance, as sons are entitled to receive two shares of an inheritance while daughters receive only one share. | е) положение о наследовании, поскольку сыновья имеют право на получение двух долей в порядке наследования, тогда как дочери только одной доли. |
Bogdanovich's real-life daughters portray John Russo's daughters, who along with Arthur (pretending to be Russo's son in a crucial scene), are enlisted to win Angela Niotes's trust. | Реальные дочери Богдановича изображают в фильме дочерей Джона Руссо, который вместе с Артуром (прикидывающимся, в свою очередь, сыном Руссо в финальной сцене) завербованы, чтобы проверить верность Анжелы Ниотес. |
She accumulated five screen credits with parts in Uncle Moses (1932), Two Sisters (1938), Tevya (1939), and Three Daughters (1949). | Её карьера киноактрисы включала такие фильмы как «Breaking Home Ties» (1922), «Дядя Моисей» (1932), «Две сестры» (1938), «Тевье» (1939), и «Три дочери» (1949). |
Dads always are very proud of their daughters. | Отцы всегда очень гордятся своими дочерьми. |
And guys who mess around with his daughters. | И парней, которые крутят шашни с его дочерьми. |
You should've stuck to Mary Thumb and her four daughters. | Тебе надо было тусить с Мэри Большой палец и её четырьмя дочерьми. |
Not with fathers and daughters. | Не с отцами и дочерьми. |
What about my daughters? | Что будет с моими дочерьми? |
"Will you not help my daughters?". | "Вы можете помочь моим дочерям?". |
They possess a wealth of traditional knowledge, dances and artefacts which are passed down through their daughters, younger women and girls. | Они обладают богатством традиционных знаний, танцев и артефактов, которые передаются по наследству их дочерям, молодым женщинам и девушкам. |
First, school fees are a financial burden for poor families and tend to choose to educate sons rather than daughters. | Во-первых, плата за обучения в школе накладывает финансовое бремя на малоимущие семьи, которые, как правило, стремятся дать образование сыновьям, а не дочерям. |
Little Miss Know-It-All- ...to take care of my daughters when I'm gone. | Мисс Всезнайка! ...предназначенное моим дочерям, когда я умру |
Why do The Daughters care about the fate of James Cole? | С чего бы "Дочерям" переживать за судьбу Джеймса Коула? |
And she is beautiful, with a... a facial expression just like his daughters'. | Она так красива, а выражение её лица похоже на то, что сейчас у его дочки. |
Where are my daughters? | Где мои дочки? - Господи. |
Three daughters, one son. | Три дочки, один сын. |
After the first meeting, the Empress wrote: The Duchess of Saxe-Coburg was beautiful and worthy of respect among women, and her daughters are pretty. | Императрица писала: «Наследная принцесса Саксен-Кобургская прекрасная, достойная уважения женщина, дочки у неё хорошенькие. |
When my wife and I adopted these family meetings and other techniques into the lives of our then-five-year-old twin daughters, it was the biggest single change we made since our daughters were born. | Когда мы с женой применили эти семейные собрания и другие приёмы в жизни наших тогда 5-летних дочерей-двойняшек, то это было наибольшим изменением с тех пор, как наши дочки родились. |
I'm looking for information about my daughters. | Я ищу информацию о моих дочерях. |
Well, their wives and daughters, anyway. | Ну, по крайней мере, об их женах и дочерях. |
You know, I'm serious about having nine daughters. | Ты знаешь, я серьезно о 9 дочерях |
I'm worried about my daughters. | Я беспокоюсь о своих дочерях. |
I have to think about daughters. | Я должна думать о дочерях. |
Like the attention that you gave to Colin's other daughters. | Как обратили внимание на другую дочь Колина? |
It helps to have daughters in low places. | Хорошо, когда дочь работает в забегаловке. |
They had four children (three daughters, one son): Antonina (1728 - 26 February 1746, Warsaw), who married Jerzy Detloff Flemming on 13 February 1744 in Warsaw. | У пары было З дочери и один сын: Антонина (1728 - 3 марта 1746 года, Варшава), 13 февраля 1744 года в Варшаве вышла замуж за Яна Ежи Флемминга; у них знаменитая дочь - Изабелла Чарторыйская. |
Dafydd's wife Elizabeth de Ferrers, their daughter Gwladys, infant niece Gwenllian ferch Llywelyn, and Dafydd's six illegitimate daughters were also taken prisoner at the same time. | Жена Давида, Элизабет де Феррес, их семь дочерей, и их племянница, Гвенллиан, дочь Лливелина Последнего, были взяты в плен в то же время. |
Genesis 36:2, in the Masoretic Text, mentions that one of Esau's wives was "Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite" who is also described as "of the daughters of Canaan". | Тем не менее, на 100 лет позже Бытие 36:2 говорит, что одна из жен Исава была «Оливема, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина», про которую также уточняется, что она «из дочерей Ханаана». |
She was left alone with her three daughters and her youngest son, then 10 years of age. | Фактически она оказалась одна со своими тремя дочерями и младшим сыном, которому на то время было 10 лет. |
We've enjoyed the pleasure of meeting your lovely daughters. | И особое удовольствие нам доставило общение с прелестными дочерями. |
Is the Playboy Mansion where that old man lives with his daughters? | Особняк "Плейбой" - это там, где старик живет со своими дочерями? |
What kind of relationship did you have with Mrs. Kerfield and her daughters, Tiffany and Taylor? | В какого рода отношениях вы были с миссис Кёрфилд и её дочерями, Тиффани и Тэйлор? |
It was run by the daughters of charity. | Он был основан Дочерями Благотворительности. |
my daughters provide only the show! | Что, кроме моих девочек, некому развлекать гостей? |
Furthermore, because more boys are born than girls, even if mortality were zero, women would have to bear slightly more than two children, on average, to ensure that enough daughters are born. | Кроме того, из-за того, что мальчиков рождается больше, чем девочек, даже при нулевой смертности женщинам необходимо рожать, в среднем, чуть более двоих детей для того, чтобы на свет появилось достаточное количество дочерей. |
Council organized an annual program of events throughout the Province entitled Take Your Daughters to Work Day, encouraging girls and young women to become part of the workforce of tomorrow. | Совет готовил ежегодную программу мероприятий, проводимых в провинции под названием "Проведите свой рабочий день вместе с вашими дочерьми", направленную на поощрение девочек и девушек к проявлению активности на рынке труда в будущем. |
For example, it will be noticed that there is a general inclination among all communities in Lebanon to value the education of girls up to the highest levels, alongside a tendency in the family to encourage daughters to take up non-domestic employment. | В качестве примера можно отметить общую для всех ливанских общин склонность признавать важность образования для девочек, включая высшее образование, а также появившуюся в семьях тенденцию поощрять дочерей не заниматься исключительно домашним хозяйством и устраиваться на работу вне дома. |
To lessen the excessive burden of tasks for which mothers are responsible, and thereby to reduce the volume of household chores given to their daughters; | облегчение выполнения женщинами домашних обязанностей и исключение необходимости привлечения девочек для выполнения домашней работы; |
And more daughters than I can count. | А дочек больше, чем я могу сосчитать. |
She's godmother to his daughters. | Она крёстная его дочек. |
And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States. | Даже более подлый, кстати, чем бедуин, который радостно предлагал мне купить одну из его 26 дочек и увезти с собой в Штаты. |
Ein Haus voller Töchter is an adaptation of the popular Russian TV series ПaпиHы дoчkи (Daddy's Daughters). | «Полный дом дочек» (нем. Ein Haus voller Töchter) - комедийный сериал (ситком), немецкая адаптация российского ситкома «Папины дочки». |
Our daughters' daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette | И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют. |
Cleo, I know you're proud of your daughters. | Клио, ты гордишься своими дочками? |
Up until now, all I've ever wanted was to live in Manhattan with Danny and our 12 daughters. | До этого, всё, чего я хотела это жить на Манхэттане с Дэнни и нашими 12 дочками. |
and her home would be bought by a lovely swedish family with two adorable twin daughters. | Ее дом купит чудесная семья из Швеции с двумя милыми дочками - близнецами. |
You and your wife, your daughters the four of you | Ты вместе с женой и дочками, всего, значит, четверо, так? |
I want both my daughters. | Я хочу быть с обеими дочками. |
Other daughters graduate college and get married with what their parents have. | Другие девочки окончили колледж и вышли замуж с тем, что есть у их родителей. |
With regard to the last, data relative to Bangladesh, Egypt and the Republic of Korea show that in families that have mainly daughters, excess mortality among girls appears to be caused by short birth intervals rather than by deliberate neglect. | Что касается последнего фактора, то данные по Бангладеш, Египту и Республике Корее свидетельствуют о том, что в семьях, в которых рождаются преимущественно девочки, повышенная смертность среди девочек объясняется короткими интервалами между деторождениями, а не злостным невыполнением родительских обязанностей. |
Introduction of a system of financial support for low-income families in a number of governorates, subject to the condition that daughters must be enrolled and must attend school. | введение системы финансовой поддержки малоимущих семей в целом ряде мухафаз при том условии, что девочки должны записаться в школы и посещать их. |
They all had daughters. | И у всех девочки. |
Families often prefer girls to remain at home to perform domestic chores and care for children and siblings; others prefer their daughters to be married off at a young age. | Часто семьи предпочитают, чтобы девочки оставались дома и выполняли работу по дому, а также заботились о детях и родственниках; другие предпочитают выдавать своих дочерей замуж в раннем возрасте. |
Because they are not the daughters of a Ukrainian crime lord. | Потому что они не являются дочерью украинского криминального авторитета. |
Mothers and daughters, not always the easiest relationship. | Отношения между матерью и дочерью не всегда простые. |
I think that's how it goes, don't you, with fathers and daughters? | А так оно всегда и бывает у отца с дочерью, да? |
Since the incident of the doctor's daughter, seven families had come forward to show their support for their daughters and to seek justice. | После случая с дочерью доктора своих дочерей поддержали семь семей, которые потребовали правосудия. |
As such, Theodora may have been a daughter of John Doukas (son of Andronikos Angelos) or else a daughter of one of Andronikos' daughters. | Таким образом, Феодора, возможно, была дочерью Иоанна Дуки или дочерью одной из других дочерей Андроника. |
But my daughters want none of it. | А дочкам моим ничего не надо. |
Rose, I don't know if you realise what an opportunity this is for our daughters! | Роуз! Не знаю, осознаете ли Вы. какой шанс это дает нашим дочкам! |
Let me ask your daughters to fit the slipper. | Позвольте примерить туфельку вашим дочкам. |
Your daughters need you. | Вы нужны своим дочкам. |
Shoe money for my daughters. | Денежки на туфельки моим дочкам. |
He started as a model and then shifted to TV serials such as Bishabriksha, Janani and Daughters of the Century. | Джит начал карьеру с модельного бизнеса, а затем снялся в сериалах Bishabriksha, Janani и Daughters of the Century. |
Cultural focus: UKRAINE EaP Culture Programme Website Rozy/ Donbass "Dakh Daughters BзopBaли poccийckий YouTube cBoиM"ФaHTacTиш ДoHбacc"". | Cultural focus: UKRAINE Архивная копия от 13 апреля 2014 на Wayback Machine EaP Culture Programme Website Dakh Daughters взорвали российский YouTube своим «Фантастиш Донбасс» (неопр.). |
Frances Early and Kathleen Kennedy in the introduction to Athena's Daughters: Television's New Women Warriors, discuss what they describe as a link between girl power and a "new" image of women warriors in popular culture. | Фрэнсис Эрли (Frances Early) и Кэтлин Кеннеди (Kathleen Kennedy) во вступлении к Athena's Daughters: Television's New Women Warriors обсуждают связь между фразой girl power и «новым» образом девы-воительницы в поп-культуре. |
In early 2011, Holmes published Daughters of Erebus, a book on the 1979 Erebus Air New Zealand DC-10 airliner crash. | В начале 2011 года Холмс опубликовал книгу, Daughters of Erebus (с англ. - «Дочери Эребуса») о катастрофе DC-10 в Антарктиде, произошедшей в 1979 году. |
Wives and Daughters, An Every-Day Story is a novel by Elizabeth Gaskell, first published in the Cornhill Magazine as a serial from August 1864 to January 1866. | «Жёны и дочери» (англ. «Wives and Daughters») - роман английской писательницы Элизабет Гаскелл, впервые опубликованный в журнале «Корнхилл» отдельными частями, которые издавались с августа 1864 года по январь 1866 года. |