There was an understanding between the two royal families that Louis would marry one of the daughters of Charles IV. | Два правящих семейства пришли к согласию о том, что Луиджи должен жениться на одной из дочерей Карла. |
I have five daughters. | У меня пять дочерей. |
I was talking about daughters. | Я говорю про дочерей. |
Indeed, we found that all Lebanese families strongly prefer sons over daughters. | В действительности мы установили, что во всех ливанских семьях гораздо больше хотят рождения сыновей, чем дочерей. |
Dafydd's wife Elizabeth de Ferrers, their daughter Gwladys, infant niece Gwenllian ferch Llywelyn, and Dafydd's six illegitimate daughters were also taken prisoner at the same time. | Жена Давида, Элизабет де Феррес, их семь дочерей, и их племянница, Гвенллиан, дочь Лливелина Последнего, были взяты в плен в то же время. |
That's so nice, threatening us on our daughters' birthday. | Это так красиво, угрожать нам в день рождения нашей дочери. |
The school his daughters attend is completely destroyed. | В школу его дочери попала бомба. |
While the author and her three daughters were kept in the living room, one of the author's sons, Abdessamad Azizi, then 18 years of age, was led away from the family apartment by the police and has not been seen since. | Пока автор и ее три дочери находились в гостиной, сотрудники полиции вывели из квартиры родителей одного из сыновей автора, Абдессамада Азизи, которому на то время было 18 лет, и с тех пор они не видели его. |
In 1900, Maud Gonne founded Inghinidhe na hÉireann (The Daughters of Erin) at 32 Lower Abbey Street. | В 1900 году ирландская революционерка Мод Гонн в доме Nº 32, Нижняя Эбби-стрит основала организацию Inghinidhe Na hÉireann («Дочери Ирландии»). |
Mother and Daughters in YMCA World Aruba Alliance The Caribbean 1988 | "Матери и дочери в Уганде" (исследование местной методики воспитания девочек, применяемой народом баганда в Уганде) |
They looked like innocent village girls, but in fact they were the five daughters of Mara, Lord of Darkness. | Они выглядели как невинные деревенские девушки, но на самом деле они были ужасными дочерьми Мары, Властелина Тьмы. |
He's at a fundraiser with his wife and daughters right now ten days away from the election. | Он сейчас на мероприятии с женой и дочерьми 10 дней до выборов. |
One of the results of human rights awareness efforts is an increase in the number of cases filed in court by widows and daughters seeking to enforce their property inheritance rights. | Одним из результатов мер, принимаемых для ознакомления с правами человека, стало увеличение числа исков, подаваемых в суды вдовами и дочерьми, отстаивающими свои права на наследование имущества. |
It recommends that the State party conduct research into the subject and, on the basis of its findings, provide incentives to Roma parents to encourage them to ensure that their daughters attend school. | Он рекомендует государству-участнику провести исследование этого вопроса и на основании выводов исследования обеспечить стимулы для родителей из числа цыган, с тем чтобы поощрять их к тому, чтобы они обеспечивали посещение школы их дочерьми. |
O'Neill splits his time between Los Angeles and Birmingham, Alabama, where he lives with his wife, Mary, and three daughters, Ella, Annie, and Molly. | О'Нил делит своё время между Лос-Анджелесом и Бирмингемом в Алабаме, где живёт вместе с женой и тремя дочерьми. |
Well, if y'all excuse me, I'd better go wish my daughters good luck. | Что ж, извините, я должен пойти пожелать своим дочерям удачи. |
A considerable proportion of women (64 per cent) said that they had no intention of subjecting their daughters to excision. | Значительная доля женщин (64%) заявили, что они не собираются делать эксцизию своим дочерям. |
I will never allow my daughters to marry into this family of half-breeds! | Я никогда не позволю своим дочерям выйти замуж в эту дикарскую семью полукровок! |
Great men, our fathers, forfeiting their world, their legacy, but not for their sons... for their wives, for their mothers, for their daughters! | Великих людей, наших отцов, отдавших свой мир, своё наследие, но не своим сыновьям, своим жёнам, своих матерям, своим дочерям! |
We let him go, he goes right back home to his daughters. | Если отпустим, он вернется к дочерям. |
No, daughters, I gave him my word of a merchant. | Нет, дочки, слово я дал честное, купеческое. |
I mean, they're all my daughters, of course, but Poppy was special. | Хочу сказать, они все мне как дочки, но, конечно Поппи была особенной. |
You... listen, you have... you have friends and family and daughters... that you're not allowed to see... and it's not normal and you deserve normal. | Ты... послушай... у тебя есть друзья и семья и дочки... которых тебе не позволяют видеть и это ненормально а ты заслуживаешь нормального. |
After the first meeting, the Empress wrote: The Duchess of Saxe-Coburg was beautiful and worthy of respect among women, and her daughters are pretty. | Императрица писала: «Наследная принцесса Саксен-Кобургская прекрасная, достойная уважения женщина, дочки у неё хорошенькие. |
Ein Haus voller Töchter is an adaptation of the popular Russian TV series ПaпиHы дoчkи (Daddy's Daughters). | «Полный дом дочек» (нем. Ein Haus voller Töchter) - комедийный сериал (ситком), немецкая адаптация российского ситкома «Папины дочки». |
I'm looking for information about my daughters. | Я ищу информацию о моих дочерях. |
So... speaking of daughters... has anyone seen Laurie? | Так... говоря о дочерях... кто-нибудь видел Лори? |
This is about all the other daughters that had to suffer since you let Curtis go the first time. | Но речь идет о других дочерях которым пришлось пострадать, так как Кертис избежал наказания по первому делу. |
Have either of you heard of, I don't know, the something the Jamestown Mayflower Daughters of the American Revolution Preservation Society? | Кто-нибудь из вас слышал о, ну, я не знаю, что-нибудь о Мэйфлауревских дочерях Джеймстауна... об обществе охраны наследия Американской революции? |
Its name referred to the nine Muses, the daughters of Mnemosyne/Memory, patrons of the arts and sciences since antiquity, and long significant in French cultural circles. | Это название, упомянутых девяти Муз, дочерях Мнемозины, сохранено как память о покровительницах искусств и наук с древнейших времён, имевших большое значение для французских культурных кругов. |
And should your daughters refuse to die in your place, swear to return in three days. | А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня. |
My wife and daughters were innocent! | Мои жена и дочь были не при чем! |
Like the attention that you gave to Colin's other daughters. | Как обратили внимание на другую дочь Колина? |
The daughters of deceased contributors, if unmarried and without a source of income, are also entitled to survivors' benefits, whatever their age. | Дочь лица, охваченного социальным страхованием, не имеющая дохода и незамужняя, получает пенсию по случаю потери кормильца независимо от своего возраста. |
Either of you got daughters? | У кого-нибудь из вас есть дочь? |
But I actually know what I'm doing with our daughters. | Но я знаю, что я делаю с нашими дочерями. |
Anyway, so I'm watching "The Wizard of Oz" with my daughters. | Значит смотрю я "Волшебник страны Оз" с дочерями... |
She was left alone with her three daughters and her youngest son, then 10 years of age. | Фактически она оказалась одна со своими тремя дочерями и младшим сыном, которому на то время было 10 лет. |
What kind of relationship did you have with Mrs. Kerfield and her daughters, Tiffany and Taylor? | В какого рода отношениях вы были с миссис Кёрфилд и её дочерями, Тиффани и Тэйлор? |
6.3 She claims that the police failed to ensure that she and her daughters would be protected by a restraining order and that her husband continues to stalk her, even though she does not have custody of her daughters. | 6.3 Автор утверждает, что полиция не обеспечила ее защиту и защиту ее дочерей на основании запретительного судебного приказа, и что муж продолжает преследовать ее, хотя она и не имеет право опеки над своими дочерями. |
my daughters provide only the show! | Что, кроме моих девочек, некому развлекать гостей? |
Egyptian murals included sympathetic portraits of young girls who were daughters of royalty. | На египетских росписях изображали портреты девочек, которые были дочерьми знати. |
Moreover, women lose their jobs first and families pull their daughters out of school before their sons. | Кроме того, женщины первыми теряют работу и семьи раньше забирают из школ девочек, чем мальчиков. |
Threat of violence against girls on the way to and from schools limits their education opportunities: household surveys in many countries identify distance as a major factor in parents' decisions to keep daughters out of school, and concerns over security figure prominently. | Угроза насилия в отношении девочек по дороге в школу и из нее также ограничивает их возможности образования: обследования домашних хозяйств показывают, что расстояние - одна из главных причин, по которым родители решают не отправлять дочерей в школу; другая заметная причина - тревога за их безопасность. |
According to the reports, both boys and girls, including those under 15 years of age, are recruited and families that have more daughters than sons will, in most cases, send their girls. | Как сообщается, набирают как мальчиков, так и девочек, в том числе в возрасте до 15 лет, и семьи, где дочерей больше, чем сыновей, в большинстве случаев направляют дочерей. |
I will not have anyone associate my daughters with you. | Я не допущу, чтобы люди думали, что у моих дочек такая родня. |
He was a single parent, 2 daughters. | Он был отцом-одиночкой, воспитывал двух дочек. |
And more daughters than I can count. | А дочек больше, чем я могу сосчитать. |
So what was it you were saying? Rich old ladies and their daughters? | Так что насчет богатых старух и их дочек? |
They brought their daughters so that their business looked sweet and innocent. | Все они таскали дочек, чтобы показаться невинными одуванчиками. |
Just at least let me talk to my daughters first. | Дай мне хотя бы с дочками поговорить сначала. |
"They haven't met my daughters." | "Они не знакомы с моими дочками". |
You and your wife, your daughters the four of you | Ты вместе с женой и дочками, всего, значит, четверо, так? |
~ Do you know his daughters? | А с его дочками? |
I'm a fat wool merchant with a hen-pecking wife and three daughters. | Я вислобрюхий торговец со сварливой женой и тремя дочками. |
The security situation, distance from home and inadequate facilities are the main reasons cited by families for not sending their children, particularly their daughters, to school. | В качестве главных причин, по которым дети, особенно девочки, не посещают школы, семьи называют плохую обстановку в плане безопасности, удаленность школ от дома и плохое состояние школьной инфраструктуры. |
With regard to the last, data relative to Bangladesh, Egypt and the Republic of Korea show that in families that have mainly daughters, excess mortality among girls appears to be caused by short birth intervals rather than by deliberate neglect. | Что касается последнего фактора, то данные по Бангладеш, Египту и Республике Корее свидетельствуют о том, что в семьях, в которых рождаются преимущественно девочки, повышенная смертность среди девочек объясняется короткими интервалами между деторождениями, а не злостным невыполнением родительских обязанностей. |
Daughters receive less education and often only complete primary school, because their parents believe that the most important duty of women is the know-how to make their husbands happy and be good at household work such as cooking and looking after children. | Девочки редко получают хорошее образование и часто заканчивают только начальную школу, так как их родители полагают, что главной обязанностью женщин является умение угождать своим мужьям и быть хорошей хозяйкой, то есть уметь готовить и заботиться о детях. |
Because many Bhutanese women feel tied to the land that they have inherited and feel strongly that their daughters also should inherit it, this custom may be preventing some girls from gaining even a minimal amount of education. | Поскольку многие женщины Бутана чувствуют нерасторжимую связь с унаследованной ими землею и твердо убеждены в том, что их дочери должны также ее унаследовать, возможно, из-за этой традиции некоторые девочки не стремятся к получению даже минимального образования. |
Families often prefer girls to remain at home to perform domestic chores and care for children and siblings; others prefer their daughters to be married off at a young age. | Часто семьи предпочитают, чтобы девочки оставались дома и выполняли работу по дому, а также заботились о детях и родственниках; другие предпочитают выдавать своих дочерей замуж в раннем возрасте. |
Surrogate mommies get to be besties with their daughters. | Суррогатные мамы стараются быть лучшими подругами с их дочерью. |
Mothers and daughters, not always the easiest relationship. | Отношения между матерью и дочерью не всегда простые. |
And to see how you and your daughters are. | И проведать, как вы с дочерью поживаете. |
So, after he fired you, is that when you decided to make contact with his donor daughters? | И вы, после того как он уволил вас, решили вступить в контакт с его донорской дочерью? |
I think that's how it goes, don't you, with fathers and daughters? | А так оно всегда и бывает у отца с дочерью, да? |
Please never tell our daughters I was a part of this. | Никогда не рассказывай дочкам, что я в этом участвовала. |
You keep the flowers and you take my daughters, kiss them and tell them I love them, you get me? | Оставьте у себя цветы, подойдите к моим дочкам, поцелуйте их и скажите им, что я люблю их, вы поняли меня? |
Shoe money for my daughters. | Денежки на туфельки моим дочкам. |
I miss my daughters. | И по дочкам скучаю. |
Fathers, be good to your daughters | Папы, добрей будьте к дочкам |
In 1992, Abdo & Daughters Publishing Company released adaptations of their own for the first six films. | В 1992 году «Abdo & Daughters Publishing Company» выпускает свою версию адаптаций первых шести фильмов серии. |
Other museums in the area include the Utah State Historical Society, Daughters of Utah Pioneers Memorial Museum, Fort Douglas Military Museum, the Social Hall Heritage Museum, and The Leonardo, a new art, science and technology museum. | Также в городе работают Utah State Historical Society, мемориальный музей Daughters of Utah Pioneers, Fort Douglas Military Museum, Social Hall Heritage Museum, и музей современного искусства, науки и техники Leonardo. |
Cultural focus: UKRAINE EaP Culture Programme Website Rozy/ Donbass "Dakh Daughters BзopBaли poccийckий YouTube cBoиM"ФaHTacTиш ДoHбacc"". | Cultural focus: UKRAINE Архивная копия от 13 апреля 2014 на Wayback Machine EaP Culture Programme Website Dakh Daughters взорвали российский YouTube своим «Фантастиш Донбасс» (неопр.). |
She was a member of the Daughters of the American Revolution and the Chicago Woman's Club. | Была членом общества Daughters of the American Revolution и Чикагского женского клуба (англ. Chicago Womans Club). |
In early 2011, Holmes published Daughters of Erebus, a book on the 1979 Erebus Air New Zealand DC-10 airliner crash. | В начале 2011 года Холмс опубликовал книгу, Daughters of Erebus (с англ. - «Дочери Эребуса») о катастрофе DC-10 в Антарктиде, произошедшей в 1979 году. |