The date and method of changing from summer time to Central European time is enacted by government resolution. | Дата и порядок перехода с летнего на центральноевропейское время определяются постановлением правительства. |
Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time. | Поля используются для вставки сведений о текущем документе, например имя файла, шаблон, статистика, сведения о пользователе, дата и время. |
The date is crucial not only to ensure continuity after 2012, when the first commitment period of the Kyoto Protocol expires - but equally, to address the desperate urgency of the situation itself. | Эта дата имеет огромное значение не только для обеспечения непрерывности процесса после 2012 года, когда истекает первый этап обязательств по Киотскому протоколу, но и для решения крайне неотложных проблем нынешней ситуации. |
I got a court date. | Мне назначена дата заседания. |
This advance notification did not mention the proposed date of delivery and the itinerary of shipments including the mode of transport and the entry points where the materiel would be imported into Liberia. | В этом предварительном уведомлении не была указана предполагаемая дата доставки и маршрут движения, в том числе вид транспорта и пункты ввоза этих материальных средств на территорию Либерии. |
That's why I brought a gun to a dinner date. | Вот почему я взяла оружие на свидание за ужином. |
I just have no interest in going on a date, that's all. | Я просто не хочу идти на свидание, вот и всё. |
Thought you had a date tonight. | Я думал, у тебя сегодня свидание. |
What is the plan for the date? | Так какой план на свидание? |
Is this like a date? -No. | Это что, свидание? |
The proposal by France was adopted, on the understanding that the date of validity should be indicated by the month and the year (see annex 1). | Предложение Франции было принято при том понимании, что срок действия должен включать указание месяца и года (см. приложение 1). |
However, if on the date on which the request is received there has not yet been a ruling on a prior request for release, the 15 days shall not begin until the date of the ruling issued in respect of the prior request. | Однако если на момент получения этого ходатайства не было принято решения по предыдущему ходатайству об освобождении, 15-дневный срок начинает течь лишь с момента вынесения решения по предыдущему ходатайству. |
May I step into the hallway and make a call to an investigator for whatever good it may do at this late date? | Можно выйти в коридор и позвонить следователю, вдруг чем в столь поздний срок всё же сможет помочь? |
Have you checked the sell-by date on those? | Ты проверил срок годности? |
According to Annex 7 of the Vienna Convention, the period of validity of the IDP is 3 years after the date of issue or the date of expiry of the national driving permit, whichever is earlier. | В соответствии с приложением 7 Венской конвенции срок действия МВУ составляет три года с даты выдачи или с даты истечения действия национального водительского удостоверения в зависимости от того, какой срок истекает раньше. |
And you can date anyone you want. | И ты можешь встречаться с кем хочешь. |
I always figured that Karma would date someone new, but... when that guy was also friends with you, it was too much. | Я всегда знал, что Карма начнёт с кем-то встречаться, но... то, что этот парень оказался ещё и твоим другом, это уже перебор. |
I asked him out and he said he could never date me, because of my father and "what would people think?" | Я его пригласила, а он сказал, что не будет со мной встречаться из-за моего отца и того "что скажут люди?". |
You can still date adrianna. | Ты можешь встречаться с Адрианной. |
There's 80 reasons we shouldn't date, but you can't shut everyone out. | Есть 80 причин, почему мы не должны встречаться но ты отталкиваешь от себя всех |
This certificate shall expire at the end of a period of six years beginning from the date of completion of the test. | Срок действия свидетельства прекращается по истечении шестилетнего периода с момента окончания испытания. |
This protection begins on the date the court awards custody or guardianship to such workers. | Срок отпуска исчисляется с того момента, когда судья выносит решение о предоставлении этим работникам права на воспитание ребенка или защиту его интересов. |
The evaluation covered a period of five years from 2006, the date of inception of the Fund, to 2010. | Оценка охватывает пятилетний период с 2006 года, с момента создания Фонда, до 2010 года. |
The provision proposed by Sir Francis was worded as follows: "A new reservation established under paragraphs 2 and 3 shall not have any effect before the date of the making of the notification of succession". | Положение, которое предложил сэр Фрэнсис Валлат, имело следующее содержание: "Новая оговорка, сформулированная на основании пунктов 2 и 3, не вступает в силу до момента уведомления о правопреемстве". |
The right to take part in the programme applies for three years from the date the work/residence permit is granted or from the date of arrival in Norway. | Право на участие в этой программе сохраняется в течение трех лет с момента выдачи разрешения на работу/вида на жительство или с даты прибытия в Норвегию. |
Advanced date for payment of monthly contributions by the member organizations to within the first two working days of the month. | Сроки выплаты ежемесячных взносов организациями-членами перенесены на первые два рабочих дня месяца. |
Accordingly, I recommend to the Security Council the extension of ONUSAL until 30 April 1995, at which date that part of its functions which require military and police personnel will have been completed. | В связи с вышеизложенным я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МНООНС до 30 апреля 1995 года, т.е. до того дня, когда та часть ее функций, для реализации которых требуется военный и полицейский персонал, будет завершена. |
Mr. Tsymbaliuk (Ukraine): The date of 26 April 2011 marked a quarter of a century since the day when the catastrophe at the Chernobyl nuclear power plant dispelled the illusions of today's world about the complete safety of the peaceful use of nuclear energy. | Г-н Цымбалюк (Украина) (говорит по-английски): 26 апреля 2011 года исполнилось 25 лет со дня катастрофы на Чернобыльской атомной электростанции, которая развеяла иллюзии современного мира о полной безопасности мирного использования ядерной энергии. |
He uses numerology to calculate the date and time of the Rapture and concludes that it is only a week away. | Он использует бессмысленную нумерологию для вычисления даты и времени Судного Дня, считая, что он будет ровно через неделю. |
In 2004, the entry into force of the Family Code made it obligatory for parents to have the birth of a child entered in the population registry immediately, and at any rate within one month from the date of birth. | С 2004 года, со вступлением в силу Семейного кодекса Украины предусмотрена обязанность родителей безотлагательно, но не позже одного месяца со дня рождения ребенка, зарегистрировать рождение ребенка в государственном органе регистрации актов гражданского состояния. |
Besides, it's customary to have a date. | К тому же, для этого нужна пара для танцев. |
I mean, you don't need a date. | смысле, тебе не нужна пара. |
Because she's my date. | Потому что она моя пара. |
I'm your date. | Я сейчас твоя пара. |
The date and time, expressed in digits and zone suffix at which the message was prepared for transmission (expressed as six digits followed by the zone suffix; first pair of digits denoting the date, second pair the hours, third pair the minutes). | Дата и время, обозначенные цифрами и зональным индексом, в которые было подготовлено сообщение для передачи (шестизначное цифровое обозначение с зональным индексом; первая пара цифр обозначает дату, вторая - часы, третья - минуты). |
Thanks, but I have a very important date. | Спасибо, но у меня запланирована важная встреча. |
Thanks, but don't worry, it was just a date. | Спасибо, но не стоит волноваться, это была просто встреча. |
The two Ministers agreed that the next meeting would be held in Bujumbura in September 2001 on a date to be communicated through diplomatic channels. | Оба министра постановили, что следующая встреча состоится в Бужумбуре в сентябре 2001 года и что о дате ее проведения будет сообщено по дипломатическим каналам. |
But now you're bound and determined to ruin my date? | Так вот та... встреча, которую ты прервала, была моей попыткой помочь. |
I got a date with a producer. | У меня встреча с продюсером. |
This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs. | Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов. |
A document called the Tribal Hidage may date from Wulfhere's reign. | Документ под названием Племенной Hidage (Tribal Hidage) может датироваться периодом правления Вульфхера. |
The stones were erected at some stage during the Neolithic period, probably around 3300 BCE, but some may date to as early as 4500 BCE. | Установка камней относится к одному из периодов неолита, вероятно 3300 гг. до н. э., однако некоторые сооружения могут датироваться приблизительно 4500 гг. до н. э. |
In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date. | На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом. |
The date of its inception is unknown, but correspondences of Insular Celtic and Continental Celtic calendars suggest that some early form may date to Proto-Celtic times, roughly 800 BC. | Дата его появления неизвестна, но сравнение континентального кельтского и островного кельтского календарей позволяет предположить, что некоторые ранние его формы могут датироваться протокельтскими временами, приблизительно 800-ми годами до н. э. |
And I date guys who have real problems. | Вот я встречаюсь с парнями, у которых настоящие проблемы. |
I can't believe I date a girl who's getting divorced. | Не могу поверить, что встречаюсь с кем-то, кто разводится. |
Why do I only date brunettes? | Вот почему я всегда встречаюсь с брюнетками? |
I don't date photographers. | Я не встречаюсь с фотографами. |
I date the girl, and I work her neighborhood. | Я встречаюсь с этой девушкой, и работаю с ее окружением. |
For example, the operational date for Kalemie was shown as 22 March 2001; likewise, operations at Goma, Bangui and Kinshasa were required to commence "immediately". | Например, датой начала операций в Калемие было 22 марта 2001 года; аналогичным образом, операции в Гома, Банги и Киншасе должны были начаться «незамедлительно». |
Since the list of combatants in the north-west was validated, no date has been set for the start of the actual disarmament, demobilization and reintegration programme in that area. | И хотя подлинность списка комбатантов на северо-западе была подтверждена, конкретные сроки для начала реального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в этом районе пока не установлены. |
Try getting a date first. | Для начала попробуй назначить свидание. |
If the task doesn't have a start date, but only due date, the program thinks that the task has started long time ago. | Если в задаче не указана вообще дата начала, а указана только дата завершения задачи, то программа предполагает, что задача началась очень давно. |
The earliest patents for snowplows date back to 1840, but there are no records of their actual use until 1862, when the city of Milwaukee began operating horse-drawn carts fitted with snowplows. | Первые патенты на снегоуборочную технику восходят к 1840 году, но нет никаких записей относительно её фактического использования до 1862 года, когда в городе Милуоки начала работать повозки, запряжённые лошадьми, оснащённые снегоуборочной техникой. |
You date Veronica because it's convenient and she's low maintenance. | Ты встречаешься с ней, потому что это удобно, и она птица невысокого полёта. |
Why would it upset me seeing you date someone? | Почему это расстроило бы меня? Видеть, что ты встречаешься с кем-то? |
so you can't date her anymore. | Значит ты больше не встречаешься с ней? |
And you date Chandler. | А ты встречаешься с Чендлером. |
This is what happens when you date a human, allie. | Вот что происходит когда ты встречаешься с человеком, Кэлли. |
All we have to do is date these myths accurately. | Все, что нам нужно сделать, это точно датировать все мифы. |
(e) Applicants are requested to duly complete, sign and date their application forms and to attach a letter of recommendation from their organization. | ё) лицам, обратившимся с заявками, рекомендуется заполнить, подписать и датировать бланки своих заявок, а также приложить к ним рекомендательное письмо своей организации. |
How can you date someone... | Как можно датировать кого-то... |
Illustration 1-10: A shipping clerk is asked to sign and post-date a document stating that goods, which have not yet arrived, have been received on the basis of the presenter's representation that goods will be received by that date. | Пример 1-10: Экспедитора просят подписать и датировать будущим числом документ, говорящий о том, что груз, который еще не прибыл, был уже доставлен, основанием для чего является заявление предъявителя о том, что груз будет доставлен к этой дате. |
I can't tell you what the date on it is, but it is not 1880. | Не могу датировать с точностью, но это явно не 1880-е. |
the monkey ate the poison date. | В поисках утраченного ковчега , обезьяна съела отравленный финик. |
Now here's a date, for a blessing... | Сейчас я дам вам финик для благословения над ним. |
Dude, "Raiders of the lost ark," the monkey ate the poison date. | Чувак, "Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега", обезьяна съела отравленный финик. |
Can you believe they've got a date from Morocco? | Представляешь, у них есть есть финик из Марокко? |
Wasn't that a date? | Так это не финик? |
All right, now all that's left is for us to sign and date the document, and we will officially no longer be roommates. | Отлично, осталось только подписать и поставить дату на документе, и мы больше официально не будем соседями. |
Yes... I had seen on other blogs talking about it... and really put the date does not seem very nice. | Да... я видела в других блогах, говорить об этом... и действительно поставить дату как представляется, не очень приятно. |
Where do you put the date, upper left...? | де нужно поставить дату, слева вверху...? |
He suggested that a date should be added to the heading of the Guide, so that new material could be added in the future without requiring a change of title. | Он предлагает поставить дату в названии Руководства, с тем чтобы в будущем новый материал можно было добавлять без изменения названия. |
She's so excited that she forgot to mark it with the date! | "Иттер(кер, (ентябрь." Она в таком вопорге, что забыла поставить дату. |