| The date of the official presentation of the claim is preferred to that of the date of the award, for reasons explained in the commentary to draft article 5. | Дата официального предъявления требования предпочтительнее даты возмещения по причинам, изложенным в комментариях к статье 5. |
| Forecast date for full implementation (five years later than originally planned) | 2018 год Прогнозируемая дата полного внедрения (на пять лет позже, чем первоначально планировалось) |
| The date of the session during which the constructive dialogue is to be held may be altered only in exceptional circumstances, as determined by the Committee. | Дата заседания, в ходе которого будет проводиться конструктивный диалог, может быть изменена только в исключительных обстоятельствах по решению Комитета. |
| Birth date: 21 November 1993 Birthplace: Jabalya | Дата рождения: 21 ноября 1993 года |
| The presidential election was successfully concluded after just one round of balloting, and the date for the second round of voting in parliamentary elections has been rescheduled. | Президентские выборы были успешно проведены уже в первом раунде голосования, и намечена дата второго раунда голосования в рамках парламентских выборов. |
| So, your date tonight will be with Sasha Banacheck. | Итак, сегодня у тебя будет свидание с Сашей Баначек. Простите. |
| We went on a great double date last night. | У нас было замечательное двойное свидание. |
| We pretend like our date went badly. | Притворимся, что свидание не удалось. |
| Come on, fi, we got a date... | У нас свидание... со складом. |
| The fact that I have a date is what we're talking about, right? | О том, что у меня свидание, разве не об этом? |
| After taking note of the information provided by the Secretariat, the Committee decided to defer its consideration of the credentials of Guinea-Bissau until a later date. | Приняв к сведению предоставленную Секретариатом информацию, Комитет постановил отложить рассмотрение полномочий Гвинеи-Бисау на более поздний срок. |
| The five-month deadline for response is calculated from the date the communication and any relevant documentation were forwarded from the secretariat (date of the cover letter). | Пятимесячный срок для представления ответа отсчитывается от даты отправления секретариатом сообщения и всей сопроводительной документации (дата, указанная на сопроводительном письме). |
| In four years the MDG target date will be upon us. | Через четыре года наступит контрольный срок осуществления ЦРДТ. |
| In spite of many difficulties and disagreements, which in the final few days led to a suspension of the withdrawal, the final date specified in the timetable agreement was met. | Несмотря на многие трудности и разногласия, которые в последние несколько дней привели к приостановке вывода, окончательный срок, указанный в согласованном расписании, был соблюден. |
| Regardless of the date on which they are concluded, these contracts are to terminate four years after the start of the new activity; | Срок действия этих соглашений, независимо от даты их заключения, истекает через четыре года после начала нового вида деятельности; |
| Laurie should date you, Trav. | Лори должна встречаться с тобой, Тревис. |
| You don't date a hexenbiest lightly. | Невозможно так просто встречаться с ведьмой. |
| No, he'd date men. | Нет, он будет встречаться с мужчинами. |
| You don't get to tell me who I can date. | Так что не говори мне, с кем встречаться. |
| Why can't you date somebody who can do my job? | Почему бы тебе не встречаться с той, кто может делать мою работу? |
| In article 110, paragraph 1, he would favour a five-year period from the date of entry into force of the Statute before amendments could be proposed. | В пункте 1 статьи 110 оратор поддерживает пятилетний срок с момента вступления Статута в силу, который должен предшествовать внесению поправок. |
| Under article 7 of this proposed amendment, the administrative body would be required to give its decision as to whether the case should be formally investigated by the public prosecutor within 30 days from the date of the alleged crime. | В соответствии со статьей 7 закона с предложенной поправкой административный орган будет выносить решение о том, должен ли прокурор провести расследование по делу в течение 30 дней с момента совершения предполагаемого преступления. |
| If the buyer defaulted on the payment for more than 90 days after the date of shipment, the penalty was to amount to 2.00 per cent per day late (for the entire period). | Если покупатель не оплачивал товар в течение 90 дней с момента поставки, размер неустойки возрастал до 2,0 процента в день (за весь срок). |
| British stamps were no longer valid from this date except for mail from British military zones, where British stamps were used until 1979. | С этого момента британские марки прекратили хождение на острове, кроме как для оплаты почтовых сборов в британских военных зонах и в военной почте, где почтовые марки Великобритании использовались до 1979 года. |
| Civil competence is acquired at the age of 18, but article 11 of the Civil Code provides that, when the law permits marriage before the age of 18, a citizen who is below that age becomes legally competent to work from the date of marriage. | Лицо приобретает гражданское совершеннолетие с 18 лет, но, согласно статье 11 гражданского кодекса, в тех случаях, когда законом разрешается вступление в брак до 18 лет, гражданин, которому не исполнилось 18 лет, становится трудоспособным в полном объеме с момента вступления в брак. |
| Take a look at the date on that laminate, two days away. | Только посмотри на дату в удостоверения Два дня спустя. |
| From the date of his arrest until mid-September 2005, he was held in solitary confinement. | Со дня его ареста и по середину сентября 2005 года он содержался в одиночной камере. |
| Naturally, the Government of Japan supports the extension of UNTAET's mandate, as recommended in the Secretary-General's report, until 20 May this year - the date on which East Timor is to become independent. | Естественно, правительство Японии выступает за продление мандата ВАООНВТ в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря, содержащейся в его докладе, до 20 мая текущего года, - дня, когда Восточный Тимор станет независимым. |
| Within two years from the date on which the sovereignty over the whole or part of the territory of Schleswig subjected to the plebiscite is restored to Denmark: | В двухлетний срок с того дня, когда суверенитет над всей территорией, подчиненной плебисциту, или над частью ее, перейдет обратно к Дании: |
| Resolution Date of No. Title Item adoption | резолюции Название повестки дня Дата принятия |
| You can still have a date to the KT party if you want, Katherine totally likes you. | У тебя всё-таки есть пара для вечеринки КТ, если ты хочешь, ты очень понравился Кэтрин. |
| He's here for me as my date. | Он здесь как моя пара. |
| My costume needed a date. | Моему костюму нужна пара! |
| You're my date. | Ты - моя пара. |
| The date and time, expressed in digits and zone suffix at which the message was prepared for transmission (expressed as six digits followed by the zone suffix; first pair of digits denoting the date, second pair the hours, third pair the minutes). | Дата и время, обозначенные цифрами и зональным индексом, в которые было подготовлено сообщение для передачи (шестизначное цифровое обозначение с зональным индексом; первая пара цифр обозначает дату, вторая - часы, третья - минуты). |
| Got a date with some angels. | У меня назначена встреча с ангелами. |
| Now look fellas, I got a date... | Слушайте ребята, у меня встреча... |
| If it's not a date, it is business. | Если это не свидание, то это деловая встреча. |
| I've got a date. | У меня тут встреча. |
| I've got a date with the King. | У меня встреча с королём. |
| This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs. | Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов. |
| A document called the Tribal Hidage may date from Wulfhere's reign. | Документ под названием Племенной Hidage (Tribal Hidage) может датироваться периодом правления Вульфхера. |
| The stones were erected at some stage during the Neolithic period, probably around 3300 BCE, but some may date to as early as 4500 BCE. | Установка камней относится к одному из периодов неолита, вероятно 3300 гг. до н. э., однако некоторые сооружения могут датироваться приблизительно 4500 гг. до н. э. |
| In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date. | На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом. |
| The date of its inception is unknown, but correspondences of Insular Celtic and Continental Celtic calendars suggest that some early form may date to Proto-Celtic times, roughly 800 BC. | Дата его появления неизвестна, но сравнение континентального кельтского и островного кельтского календарей позволяет предположить, что некоторые ранние его формы могут датироваться протокельтскими временами, приблизительно 800-ми годами до н. э. |
| I date women on my phone. | Я встречаюсь с женщинами по телефону. |
| I just don't date them. | Я просто не встречаюсь с ними. |
| Thank you for reminding me why I don't date surgeons. | Спасибо, что напомнил мне, почему я не встречаюсь с хирургами |
| Because I don't date coworkers. | ѕотому что € не встречаюсь с сослуживцами. |
| I don't date people. | Я не встречаюсь с людьми. |
| In that regard, the obligation to notify the Authority of the anticipated date of commercial production is particularly important; | В этой связи особую важность приобретает обязательство уведомлять Орган об ожидаемой дате начала промышленного производства; |
| It should also be noted that the starting date of a programme is the one mentioned in the document approved by the Governing Council or the Executive Board. | Следует также отметить, что датой начала реализации программы считается дата, которая упоминается в документе, утвержденном Советом управляющих или Исполнительным советом. |
| Candidates wishing to take the test may register online at the College Board's website or by mail at least three weeks before the test date. | Желающие сдать экзамен могут зарегистрироваться либо онлайн на сайте «College Board», либо по почте или телефону минимум за три недели до начала испытания. |
| Section 4 deals with the Review Conference and provides that such a review may take place at any time, and not after 15 years from the date of the first commercial production, as was stated in the Convention. | Раздел 4 касается Конференции по обзору и предусматривает, что такой обзор может производиться в любое время, а не через 15 лет с момента начала первого коммерческого производства, как это указано в Конвенции. |
| (c) The length and starting date of the sentence and the time remaining to be served; | с) срок и дату начала отбывания наказания, а также оставшийся срок; |
| Adriana: Why don't you date Ana? | Почему ты не встречаешься с Аной? |
| Unless you date the president's daughter. | Пока встречаешься с дочерью президента. |
| You date my dad? | Ты встречаешься с моим отцом? |
| My big meeting with Kevin Bacon tonight so you can't date me 'cause you're seeing Kevin Bacon? | О моей крупной встрече с Кевином Бейконом. Значит ты не хочешь встречаться со мной, потому что ты встречаешься с Кевином Бейконом? |
| You... did you date? | Ты... встречаешься с кем-то? |
| All we have to do is date these myths accurately. | Все, что нам нужно сделать, это точно датировать все мифы. |
| There is no written evidence to accurately date the church. | Не сохранилось никаких письменных свидетельств позволяющих точно датировать церковь. |
| Mr Fignon, I've an old recording that I can't date. | Г-н Финьон, я не могу датировать архивную запись. |
| (e) Applicants are requested to duly complete, sign and date their application forms and to attach a letter of recommendation from their organization. | ё) лицам, обратившимся с заявками, рекомендуется заполнить, подписать и датировать бланки своих заявок, а также приложить к ним рекомендательное письмо своей организации. |
| I can't tell you what the date on it is, but it is not 1880. | Не могу датировать с точностью, но это явно не 1880-е. |
| the monkey ate the poison date. | В поисках утраченного ковчега , обезьяна съела отравленный финик. |
| Now here's a date, for a blessing... | Сейчас я дам вам финик для благословения над ним. |
| Can you believe they've got a date from Morocco? | Представляешь, у них есть есть финик из Марокко? |
| No, it's not a cockroach, it's a date. | Нет, это не таракан, это финик. |
| Wasn't that a date? | Так это не финик? |
| All right, now all that's left is for us to sign and date the document, and we will officially no longer be roommates. | Отлично, осталось только подписать и поставить дату на документе, и мы больше официально не будем соседями. |
| Yes... I had seen on other blogs talking about it... and really put the date does not seem very nice. | Да... я видела в других блогах, говорить об этом... и действительно поставить дату как представляется, не очень приятно. |
| Where do you put the date, upper left...? | де нужно поставить дату, слева вверху...? |
| He suggested that a date should be added to the heading of the Guide, so that new material could be added in the future without requiring a change of title. | Он предлагает поставить дату в названии Руководства, с тем чтобы в будущем новый материал можно было добавлять без изменения названия. |
| She's so excited that she forgot to mark it with the date! | "Иттер(кер, (ентябрь." Она в таком вопорге, что забыла поставить дату. |