| Your damned alliance is gonna kill us all. | Твой проклятый союз убьет нас всех. |
| Indeed, and she would have made even more of a difference if that damned Geoffrey Nicholson hadn't gotten in the way. | Верно, и многое могла бы ещё сделать, если бы ей не мешал проклятый Джеффри Николсон. |
| Tell that damned communist, if he doesn't settle this, | Скажите, что если проклятый коммунист, не решит этой проблемы, |
| This damned computer won't work. | Этот проклятый компьютер не работает. |
| O villain, villain, smiling, damned villain. | Улыбчивый подлец, подлец проклятый! |
| I don't want your damned gas anyway. | Я не хочу твой чертов бензин в любом случае. |
| Yours, damned son. | Свои же, чертов сын! |
| "That damned elusive pimpernel." | "Этот чертов Первоцвет." |
| That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. I underestimated him. | Этот чертов Полковник... начал военный переворот... я недооценил его... |
| Ye whale! Ye damned whale! | Чертов кит, будь ты проклят. |
| I've dealt with the truth and refined it damned well. | Мне приходится сталкиваться с этим, и я чертовски хорошо разбираюсь в истине. |
| You're a damned good FBI agent - best of the best. | Вы чертовски хороший агент ФБР, лучший из лучших. |
| You don't think I'd ask unless it was pretty damned important, do you? | Вы ведь не думаете, что я спросил бы об этом, если бы это не было чертовски важно? |
| And it's a damned incredible achievement. | И это чертовски огромное достижение. |
| And dig it, the deal is... he's blowing away these dogs... because he's trained them so righteously... that they're too damned dangerous to bring back to the United States. | И секи сюда, дело было в том... что он убивал этих собак... потому что он натренировал их настолько превосходно... что они были чертовски слишком опасны для того, чтобы возвращаться в Соединенные Штаты. |
| In 2010 Ian joined the metal supergroup the Damned Things, which released their first album on December 14, 2010. | В 2010 г. Иэн присоединился к металлической супергруппе The Damned Things которая 14 января 2010 года выпустила первый альбом. |
| Edmonds first came to prominence as a member of the Damned, playing guitar on their second album, 1977's Music For Pleasure. | Эдмондс начал карьеру в группе The Damned, он играл на втором альбоме группы - Music for Pleasure 1977 года. |
| He also helped found the collaborative Reality-on-the-Norm series by creating the first game, Lunchtime of the Damned. | Он также участвовал в коллективном сериале Reality-on-the-Norm и создал 1 серию, Lunchtime of the Damned (Обед проклятых). |
| During this period, several attempts to employ him as a record producer (including one by Jamie Reid on behalf of the Sex Pistols, and another by The Damned, who wanted him to produce their second album) were all fruitless. | В этот период было предпринято несколько попыток пригласить Сида продюсировать сторонние записи (одна - от Джейми Рида по инициативе Sex Pistols, другая - от группы The Damned, которые хотели, чтобы он продюсировал их второй альбом), но все они потерпели фиаско. |
| The Mummy, or Ramses the Damned is a 1989 horror novel by American writer Anne Rice. | «Му́мия, или Рамзе́с Про́клятый» (англ. The Mummy, or Ramses the Damned) - роман американской писательницы Энн Райс (1989). |
| But damned if I can't turn it up now. | М: Но черт возьми, сейчас оно мне не светит. |
| I damned well do. | Черт возьми, хочу. |
| [Hao: damned high! | [Нао: Черт возьми! |
| And damned if them Eastside bitches don't stay away. | И, черт возьми, истсайдские сучки даже носа не кажут. |
| Cutbacks are fine but when they're too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far. | Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко. |
| This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
| No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. | Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение. |
| We'd better find that damned tree, or I'm a dead man. | О том, что если мы не найдём это чёртово дерево, то я покойник. |
| This whole damned place stinks. | Всё это чёртово место воняет. |
| None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
| The Pope has damned us anyway. | В любом случае, он нас уже проклял. |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| You think you've saved this town, but you've damned them. | Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его! |
| He damned me, Lawson. | Он проклял меня, Лоусон. |
| The Abbot has damned our souls forever! | Аббат проклял наши души навсегда! |
| And I thought, well, I'll be damned. | И я подумал: "Чёрт меня побери". |
| You know, features damned! | Ты знала, чёрт побери! |
| Don't! Why does it always have to be so damned dramatic | Почему, чёрт побери, это должно быть всегда так мелодраматично? |
| Damned if I didn't cut the fuel line. | Чёрт меня побери, тут всё загореться может. |
| For something else, then, You're so damned efficient, | Ты, черт побери, всегда была невыносимо энергична. |
| Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
| I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
| You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
| You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
| So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
| Well, I'll be damned if I'm gonna take orders from a talking lizard. | Ну будь я проклят, если начну слушаться говорящую ящерицу. |
| I'm damned if I will. | Будь я проклят, если заплачу. |
| I'll be damned if I'm gonna have people think that Jonas Stern is losing his mind! | Будь я проклят, если я позволю людям думать, будто Джонас Стерн теряет рассудок! |
| Hmm, well, I'll be damned. | Хмм... будь я проклят. |
| And I'm damned if I'm gonna let Kenzi let everyone else recall how good it was to be without me! | И будь я проклят, если позволю Кензи напомнить всем, как хорошо им было без меня! |
| I will be damned if I let those people write the final word on us. | Будь я проклята, если позволю этим людям написать наши некрологи. |
| I will be damned if we're gonna let him sit there and smile when we know he has all the answers. | И будь я проклята, если мы позволим ему там сидеть и ухмыляться, когда известно, что он знает все ответы. |
| But I'll be damned if was going to lose Jenny Rebecca because I didn't stand up for myself. | Но будь я проклята, если я потеряю Дженни Ребекку из-за того, что не смогла постоять за себя! |
| Damned if a girl can't read a blueprint. | Будь я проклята, если девушка не умеет читать план. |
| Your assignment was anthems, and I'll be damned as your hairdresser if any 'em sung a single one. | Ты дал им на задание спеть гимн, и будь я проклята, как тот, кто тебя так стрижет, но они не спели ни одного. |
| You'd rather be in school Bug be damned! | Лучше б ты был в школе, К черту жука! |
| Within days, the Congress did an amazing about-face and gave the banks the 700-plus billion they wanted, the people be damned. | Через несколько дней Конгресс совершил удивительный оборот и дал банкам 700 с лишним миллиардов, которые они хотели, народ пусть идет к черту. |
| "Humble and penitent" may be damned. | К черту "Смирение и покаяние". |
| Age limits be damned. | К черту возрастные ограничения. |
| And what's out in the world osmoses back into that courtroom, sequester be damned. | А что происходит в мире, резонирует назад в зал суда, к черту изоляцию. |
| I'll be damned if I will not tell Katheryn Moore. | И черта с два я это скажу Мур. |
| 'Cause I'll be damned if I'm gonna spend eternity lying by your fucking sides. | И черта с два я соглашусь провести вечность, лежа рядом с вами. |
| And there's not a damned thing I can do about it. | И я ни черта не смогу поделать с этим |
| I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. | Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. |
| Holy hell be damned that I am! | Черта с два я с тобой поеду. |
| I'll be damned if she robs me of my wedding day. | Проклятье, если она отнимет у меня "мой" день свадьбы. |
| You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
| And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |
| What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |
| Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |