Then go to your ALLAH, to the damned devil... | Тогда иди к СВОЕМУ Аллаху, проклятый черт... |
And then, nothing else. Excepted the damned Forest. | И больше ничего, только проклятый лес. |
We would have smashed the that damned drawbridge! | Ворота мы бы разбили, но этот проклятый мост. |
He's only interested in his test tubes, damned fool! | Он не интересуется ничем, кроме своих тестовых трубок, проклятый дурак! |
Just... this... damned farmyard to live in. That's all. | Только... вот этот... проклятый скотный двор и всё. |
That was a balloon, you damned old fool. | Это воздушный шар, чертов старый дурак. |
I just bought her a damned croquette! | Я только купил ей чертов крокет! |
Damned or not, I'm afraid Miss Lafosse has accepted the invitation. | Чертов или нет, боюсь, мисс Лафосс уже приняла приглашение. |
Hang up the damned phone. | Положи этот чертов телефон. |
I'm a damned scientist! | Я - чертов ученый. |
I'd take my own life if only these Lady Razor razors weren't so damned safe. | Я бы отдал свою жизнь, если бы бритвы "Леди Бритвы" не были такими чертовски безопасными. |
You should be damned happy I haven't told them | Ты должна быть чертовски счастлива, что я им не рассказала |
If that's nothing but science, then why is it so damned romantic? | И если всё это объясняется лишь наукой, то почему это так чертовски романтично? |
It just became so damned exhausting. | Она начинает чертовски утомлять. |
it's really damned hot! | Без кожи чертовски горячо! |
On 22 February 2010, the band re-released their first two albums, Valley of the Damned and Sonic Firestorm. | 22 февраля были выпущены переиздания первых двух альбомов группы: Valley of the Damned и Sonic Firestorm. |
The group signed with Black Lodge Records in 2004; City of the Damned followed in 2006, and another tour of Europe with Necrophobic and Origin Blood followed later that year. | Группа подписала контракт с Black Lodge Records в 2004; City of the Damned был выпущен в 2006, в том же году был тур с группами Necrophobic и Origin Blood. |
First-wave British punk bands such as the Sex Pistols and the Damned insulted and otherwise goaded the audience into intense reactions. | Так, британские группы Sex Pistols и The Damned намеренно оскорбляли и всячески провоцировали аудиторию, чтобы добиться эмоциональной реакции. |
He was seen using this guitar while playing with Brian Posehn at the Revolver Golden Gods Awards and with The Damned Things at the 2011 Download Festival. | Он будет с этими гитарами во время игры с Брайаном Посефом на Revolver Golden Gods Awards и с The Damned Things в 2011 году на Download Festival. |
Lynott took a keen interest in the emergence of punk rock in the late 1970s, and subsequently became friends with various members of the Sex Pistols, The Damned and Geldof's band The Boomtown Rats. | Лайнотта крайне заинтересовало появление панк-рока в конце 1970-х, и затем он подружился с различными членами The Sex Pistols, The Damned и The Boomtown Rats. |
Yeah, you're damned right I am. | Да. Ты, черт возьми, прав. |
Look at me, damned! | Ну посмотри же, черт возьми! |
[Hao: damned high! | [Нао: Черт возьми! |
Cutbacks are fine but when they're too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far. | Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко. |
You would drag all this out and now you can damned well have it. | Вы пожелали вытащить все это наружу, - так, черт возьми, получайте же желанную правду! |
This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
Is this what's best for me, enduring this damned existence with all the shit and deceit and wickedness and stay sober? | Разве это лучшее для меня, выносить это чёртово существование со всем дерьмом, ложью и злобой и оставаться трезвой? |
All this noise every damned morning | И каждое чёртово утро - весь этот шум. |
None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
He damned Luther as a heretic and excommunicated him from the Church, which meant not only that he could be burned at the stake as a heretic but, more importantly, that he could burn in hell forever. | Он проклял Лютера, назвав его еретиком и отлучил от Церкви, Это означало, что Лютера не только должны сжечь на костре, как и всякого еретика, но и что более важно, гореть ему в аду вечно. |
God has damned us all. | Бог проклял нас всех. |
The Abbot has damned our souls forever! | Аббат проклял наши души навсегда! |
I'd be damned if Flanagan makes her. | Черт меня побери, если Флэнаган ее раскусит. |
And I thought, well, I'll be damned. | И я подумал: "Чёрт меня побери". |
I actually said, "Well, I'll be damned, you're going to finally tell me who you are." | Я в самом деле сказал: "Чёрт меня побери, а сейчас, наконец, скажи, кто ты такой". |
But now... damned if I know. | А сейчас, черт побери уж я-то знаю. |
Julian Randal just walked out of here because I don't have a damned thing I can hold him on. | Отсюда только что вышел Джулиан Рендал, потому что, черт побери, мне не за что его задержать. |
Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
I'll be damned if I'm gonna let a bunch of Replicators take our home away from us. | Будь я проклят, если позволю кучке репликаторов лишить нас дома. |
I'm finally ready to face it, and I'll be damned if I'm turning back now because you think I can't help you. | Теперь я готов с ней встретиться, и будь я проклят, если теперь отступлю, потому что вы считаете, что я не могу вам помочь. |
You know, I'm not even sure I believe all these new parenting theories, but I'll be damned if I'm gonna let her tell me they're wrong. | Знаешь, я даже не уверен, верю ли я сам во все эти новые теории воспитания, но будь я проклят, если я позволю ей говорить мне, что я неправ. |
I'll tell you, I will be damned. I will just be damned. | Да, будь я проклят, повезло. |
I'm a long way from drawing I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House. | Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме. |
I may not have lived the life I wanted, but I'll be damned if my grandchildren are gonna live it the same way. | Возможно я не жила той жизнью, которой хотела, но будь я проклята, если мои внуки будут жить также. |
I will be damned if I waste a penny of it before my daughter is healthy enough to realize what a beautiful miracle she is. | Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна. |
It is a child that needs to be with its mother, and I'll be damned if I'll ever give it up to you. | Это детеныш, которому нужно быть с матерью, и будь я проклята, если отдам его вам. |
They may have taken that land, but I will be damned if they take my waffles. | Может, землю они и заполучили, но будь я проклята, если они отберут мои вафли. |
I'm damned if I was going to be blamed for making a fuss and ruining everything. | Да будь я проклята, если б меня могли обвинить в том, что я подняла шумиху и всё сорвала. |
I've got some files socked away, and attorney-client privilege be damned. | Я скопил несколько файлов, и адвокатская тайна пойдет к черту. |
Sure, truth be damned. Truth? | Конечно, к черту правду. |
Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. | К черту последствия, миссис Рид моя пациентка. |
Everyone else be damned. | А все остальные пусть идут к черту. |
And what's out in the world osmoses back into that courtroom, sequester be damned. | А что происходит в мире, резонирует назад в зал суда, к черту изоляцию. |
I'll be damned if I'm gonna let her sit in the captain's office sipping hot cocoa, while she's being charged with a felony for protecting her friends. | Черта с два я позволю ей сидеть в кабинете капитана, попивая горячее какао, когда ей грозит обвинение в преступлении, из-за того, что она защищает своих друзей. |
And there's not a damned thing I can do about it. | И я ни черта не смогу поделать с этим |
Can't get one damned thing done. | Ни черта не могу сделать. |
Don't understand a damned thing. | Не понимают ни черта. |
Mom did that to him and he and I have been paying for it ever since, so I will be damned if I am gonna sit here and write on paper lanterns and wish that she was here, because I don't! | Мама сделала это с ним и с тех пор мы с ним за это расплачиваемся, так что черта с два я буду сидеть здесь, писать на бумажных фонариках и желать, чтобы она была здесь, потому что это не так! |
He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
When he's back, I'll let that damned shit have it. | Когда же он вернется, холера его дери, проклятье... |
And damned be him that first cries "Hold, enough." | И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно." |
And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |
What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |