But we're still here, that damned Nazarene blocking our exit. | Но мы всё ещё здесь, и этот проклятый Назарянин перекрывает нам выход. |
This damned Leviathan has no idea where we are. | Этот проклятый левиафан понятия не имеет, где мы находимся. |
I bet it's that damned Jacobi! | Держу пари, что это проклятый Жакоби! |
That damned Eboshi's fighting the wrong enemy! | Что борьба с проклятый эбоси в неправильном врага! |
Dressed like a damned freak you are going out? | Выходишь одетая как проклятый фрик? |
You'll get no damned lollipops from me. | Ты не получишь от меня чертов леденец. |
And why do you need that damned sword? | И зачем тебе нужен этот чертов меч? |
You've torn the whole damned computer apart! | Ты разобрал весь чертов компьютер! |
That damned Hun bull of yours. | Этот ваш чертов нацистский бык. |
That damned Mikhaka was asleep behind the counter, so I took it. | Чертов Михака за стойкой дрыхнет, вот я и взяла. |
That's damned slim evidence to base an accusation. | Это чертовски слабое доказательство для построения обвинений. |
Cabs here are so damned expensive. | Знаешь, такси здесь чертовски дорогие. |
I've dealt with the truth and refined it damned well. | Мне приходится сталкиваться с этим, и я чертовски хорошо разбираюсь в истине. |
Damned right, but I've got a pull in that line. | Чертовски верно, но я достал по знакомству. |
This better be damned important. | Надеюсь, это чертовски важно. |
The result was 2004's Tempo of the Damned released on Nuclear Blast Records. | Результатом явился выход в 2004 году Tempo of the Damned под эгидой немецкой Nuclear Blast Records. |
According to game director Alex Peters, Armada of the Damned's characters were developed unattached from those that appear in the film series. | По словам директора игры Алекса Петерса, персонажи Armada of the Damned не связаны с персонажами фильмов. |
During this period, several attempts to employ him as a record producer (including one by Jamie Reid on behalf of the Sex Pistols, and another by The Damned, who wanted him to produce their second album) were all fruitless. | В этот период было предпринято несколько попыток пригласить Сида продюсировать сторонние записи (одна - от Джейми Рида по инициативе Sex Pistols, другая - от группы The Damned, которые хотели, чтобы он продюсировал их второй альбом), но все они потерпели фиаско. |
Two days later, the Sex Pistols, the Clash, the Damned, and the Heartbreakers set out on the Anarchy Tour, a series of gigs throughout the UK. | Два дня спустя Sex Pistols, The Clash, The Damned и Heartbreakers отправились в Anarchy Tour - серию концертов по городам Великобритании. |
For Congregation of the Damned, Atreyu expressed an interest in returning to their "heavy hardcore" roots, following 2007's Lead Sails Paper Anchor, while also wanting to "move forward." | Для «Congregation of the Damned», Atreyu выразила интерес в возвращении к своим "металкорным" корням, вслед за прошлым альбомом «Lead Sails Paper Anchor», который также хотел "двигаться вперёд". |
Yeah, you're damned right I am. | Да. Ты, черт возьми, прав. |
She was the Convoy Liaison Officer on our last mission and a damned good one, too. | Она была офицером связи по поставкам на нашем последнем задании и, черт возьми, хорошим. |
[Hao: damned high! | [Нао: Черт возьми! |
And damned if them Eastside bitches don't stay away. | И, черт возьми, истсайдские сучки даже носа не кажут. |
Cutbacks are fine but when they're too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far. | Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко. |
This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
We'd better find that damned tree, or I'm a dead man. | О том, что если мы не найдём это чёртово дерево, то я покойник. |
All this noise every damned morning | И каждое чёртово утро - весь этот шум. |
None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
The Pope has damned us anyway. | В любом случае, он нас уже проклял. |
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
You think you've saved this town, but you've damned them. | Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его! |
He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
The Abbot has damned our souls forever! | Аббат проклял наши души навсегда! |
I'd be damned if Flanagan makes her. | Черт меня побери, если Флэнаган ее раскусит. |
Although, I'll be damned if Jason isn't the sweetest man I ever mat. | Хотя, чёрт побери, Джейсон - самый милый мужчина, которого я когда либо встречала. |
I actually said, "Well, I'll be damned, you're going to finally tell me who you are." | Я в самом деле сказал: "Чёрт меня побери, а сейчас, наконец, скажи, кто ты такой". |
"But I'll be damned if I'll lie in Pajala hospital, rambling for open doors." | "Но чёрт меня побери, если я буду лежать в Паяльской психлечебнице, бредя об отверстых вратах." |
Julian Randal just walked out of here because I don't have a damned thing I can hold him on. | Отсюда только что вышел Джулиан Рендал, потому что, черт побери, мне не за что его задержать. |
Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
I'm dirty, deaf and damned if I want to see another rocket. | Я грязный, я оглох, и будь я проклят, если хочу увидеть еще залп. |
I'll be damned if you're gonna end up looking for your own foot on my watch! | И будь я проклят, если тебе придется искать собственную ногу под моим присмотром. |
Why don't you go home to your mommy! I'll be damned if I'm going to pay you a cent! | иди домой к своей мамочке будь я проклят, если заплачу тебе хоть цент! |
One of these people who tries to break world records - Had dragged a piano up there as some kind of feat of endurance But thought, "I'll be damned if I'm gonna take it back again," | Один из тех, кто пытается побить мировые рекорды... затащил туда пианино как какой-то подвиг выносливости, но подумал: "Будь я проклят, чтобы тащить его обратно", и он просто его там оставил. |
And I'll be damned if I ever will. | Иначе, будь я проклят. |
And I'll be damned if I'm gonna let everything we fought for go to shit. | И будь я проклята, если все, за что мы боролись, пойдет прахом. |
But I'll be damned if I don't use every resource at my disposal to make this right. | Но будь я проклята, если я не использую все ресурсы в моем распоряжении сделать это правильно |
I'm going to get to Washington, but I'll be damned if I get there that way. | Я ещё доберусь до Вашингтона, но будь я проклята, если таким путём. |
I didn't make up lies about you and I will be damned if I sit back while you make them up about me. | Я не врала о тебе и будь я проклята, если буду молчать пока ты сочиняешь обо мне |
Cooter Mankins is the best thing to happen to me since a sophomore named Becky Jackson waddled into my life, and I will be damned if I lose him, too. | Кутер Манкинс это лучшее, что случилось со мной с тех пор, как второкурсница Бекки Джексон вошла в мою жизнь, и будь я проклята, если я его потеряю. |
I've got some files socked away, and attorney-client privilege be damned. | Я скопил несколько файлов, и адвокатская тайна пойдет к черту. |
Be damned to you and your rag, sir. | К черту вас и вашу тряпку, сэр. |
Within days, the Congress did an amazing about-face and gave the banks the 700-plus billion they wanted, the people be damned. | Через несколько дней Конгресс совершил удивительный оборот и дал банкам 700 с лишним миллиардов, которые они хотели, народ пусть идет к черту. |
Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. | К черту последствия, миссис Рид моя пациентка. |
Age limits be damned. | К черту возрастные ограничения. |
I'll be damned if I will not tell Katheryn Moore. | И черта с два я это скажу Мур. |
Can't get one damned thing done. | Ни черта не могу сделать. |
Mom did that to him and he and I have been paying for it ever since, so I will be damned if I am gonna sit here and write on paper lanterns and wish that she was here, because I don't! | Мама сделала это с ним и с тех пор мы с ним за это расплачиваемся, так что черта с два я буду сидеть здесь, писать на бумажных фонариках и желать, чтобы она была здесь, потому что это не так! |
I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. | Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. |
Holy hell be damned that I am! | Черта с два я с тобой поеду. |
He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
And damned be him that first cries "Hold, enough." | И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно." |
You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |
Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |