But we're still here, that damned Nazarene blocking our exit. | Но мы всё ещё здесь, и этот проклятый Назарянин перекрывает нам выход. |
Surely they'll seperate the girl from that damned sword. | Теперь они уберут этот проклятый меч от девочки. |
I bet it's that damned Jacobi! | Держу пари, что это проклятый Жакоби! |
It was that damned Randall. | Но этот проклятый Рэндалл. |
"The Beautiful and Damned." | "Прекрасный и Проклятый" |
You'll get no damned lollipops from me. | Ты не получишь от меня чертов леденец. |
In other words, you say to me that... "You are only a damned foreigner." | Иначе говоря, вы сказали мне: "Вы здесь всего лишь чертов иностранец". |
Damned or not, I'm afraid Miss Lafosse has accepted the invitation. | Чертов или нет, боюсь, мисс Лафосс уже приняла приглашение. |
(siren wailing) aram: Give me that damned chip! | Дай мне этот чертов чип! |
That damned Mikhaka was asleep behind the counter, so I took it. | Чертов Михака за стойкой дрыхнет, вот я и взяла. |
Roman's stories are pretty damned interesting, though. | А знаешь, истории Романа чертовски интересны. |
You're damned right, I'm tired! | Ты чертовски права, я устал! |
The unpredictability is what makes them so exciting, but it's also what makes them so damned unpredictable. | Увлекательными их делает их непредсказуемость, но она также делает их чертовски непредсказуемыми. |
You've made me damned disappointed. | Ты меня чертовски огорчил. |
Serendipity is when you find things you weren't looking for, because finding what you are looking for is so damned difficult. | Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно. |
In October 2010, Disney Interactive Studios announced that Armada of the Damned's development team would be laid off as part of a restructuring program. | В октябре 2010, Disney Interactive Studios объявила, что команда разработки Armada of the Damned будет уволена в рамках программы реструктуризации. |
He also helped found the collaborative Reality-on-the-Norm series by creating the first game, Lunchtime of the Damned. | Он также участвовал в коллективном сериале Reality-on-the-Norm и создал 1 серию, Lunchtime of the Damned (Обед проклятых). |
According to game director Alex Peters, Armada of the Damned's characters were developed unattached from those that appear in the film series. | По словам директора игры Алекса Петерса, персонажи Armada of the Damned не связаны с персонажами фильмов. |
In October, the Damned became the first UK punk rock band to release a single, the romance-themed "New Rose". | В октябре The Damned стали первой британской панк-группой, выпустившей сингл с романтическим сюжетом - «New Rose». |
Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned is a point-and-click adventure game, developed by Sierra Studios, and is the third title in the Gabriel Knight series. | Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned (Габриэль Найт 3: Кровь Святых, Кровь Проклятых) - третья и на сегодняшний день заключительная приключенческая игра из серии Gabriel Knight, выпущенная компанией Sierra Online. |
He was in the damned gallery! | Да он был в галерее, черт возьми! |
Yeah, you're damned right I am. | Да. Ты, черт возьми, прав. |
But damned if I can't turn it up now. | М: Но черт возьми, сейчас оно мне не светит. |
Look at me, damned! | Ну посмотри же, черт возьми! |
Some people might find that attractive, but I'm damned certain I don't. | Некоторые люди, возможно, находят это привелекательным, но я, черт возьми, точно нет. |
"Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!" | "Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!" |
Is this what's best for me, enduring this damned existence with all the shit and deceit and wickedness and stay sober? | Разве это лучшее для меня, выносить это чёртово существование со всем дерьмом, ложью и злобой и оставаться трезвой? |
This whole damned place stinks. | Всё это чёртово место воняет. |
None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
You think you've saved this town, but you've damned them. | Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его! |
He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
God has damned us all. | Бог проклял нас всех. |
The Abbot has damned our souls forever! | Аббат проклял наши души навсегда! |
And I thought, well, I'll be damned. | И я подумал: "Чёрт меня побери". |
You're damned right, Dr Witney. | Вот именно, черт побери, доктор Уитни. |
Well, damned if ya ain't. | Черт меня побери, если не так. |
Well, I'll be damned. | Ну, чёрт меня побери. |
For something else, then, You're so damned efficient, | Ты, черт побери, всегда была невыносимо энергична. |
Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
Lois, I'll be damned if I will let my wife be a prostitute. | Лоис, будь я проклят если позволю моей жене быть проституткой. |
And I'll be damned if I'm gonna stand here and let you say something bad about him. | И будь я проклят, если я собираюсь просто стоять и позволять тебе говорить о нем плохое. |
I'm finally ready to face it, and I'll be damned if I'm turning back now because you think I can't help you. | Теперь я готов с ней встретиться, и будь я проклят, если теперь отступлю, потому что вы считаете, что я не могу вам помочь. |
I swear to god, every time I turn on the television, there's a woman with something to say, and I'll be damned if I've seen one of them I can listen to for more than 5 minutes. | Клянусь Богом, каждый раз, когда я включаю телевизор, я вижу женщину, которой есть что сказать, и будь я проклят, если хоть одну из них я мог слушать более пяти минут. |
Damned if I live in the debt of a thief! | Будь я проклят, если стану жить в долгу у вора! |
I'll be damned if I let that happen again. | И будь я проклята, если это случится снова. |
A good man's mistakes almost ended everything for us, and I'll be damned if I'm gonna let that happen again. | Одна ошибка хорошего человека чуть не покончила с нами, и будь я проклята, если позволю снова этому случиться. |
I didn't make up lies about you and I will be damned if I sit back while you make them up about me. | Я не врала о тебе и будь я проклята, если буду молчать пока ты сочиняешь обо мне |
But I'll be damned if I'm going to leave the department in worse shape than I found it. | Но будь я проклята, если оставлю Контору... в худшем состоянии, чем приняла её. |
I busted my ass to finally get here and I'll be damned if I let y'all mess it up. | Извиняю, я надорвала задницу, чтобы всё срастить, и будь я проклята, если позволю вам всё испортить. |
You'd rather be in school Bug be damned! | Лучше б ты был в школе, К черту жука! |
Lung cancer be damned! | К черту рак легких! |
Sure, truth be damned. Truth? | Конечно, к черту правду. |
Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. | К черту последствия, миссис Рид моя пациентка. |
Everyone else be damned. | А все остальные пусть идут к черту. |
You just don't God damned care! | Только тебя ни черта не волнует! |
And there's not a damned thing I can do about it. | И я ни черта не смогу поделать с этим |
Joe, I'm sorry, but you don't know a damned thing about me, and I don't need your help or your salvation or any other fucking bullshit you may have to offer. | Стоп! Джо, прости, но ты ни черта обо мне не знаешь И мне не нужна ни помощь, ни спасение, ни другая хренотень, которую ты мне впариваешь... |
Don't understand a damned thing. | Не понимают ни черта. |
I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. | Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. |
I'll be damned if she robs me of my wedding day. | Проклятье, если она отнимет у меня "мой" день свадьбы. |
And damned be him that first cries "Hold, enough." | И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно." |
You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |
Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |