Английский - русский
Перевод слова Damned

Перевод damned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 63)
Surely they'll seperate the girl from that damned sword. Теперь они уберут этот проклятый меч от девочки.
This will teach you to trifle with a Centauri, you triple- damned... Это научит тебя шутить с центаврианином, ты трижды проклятый...
And whoever is rehearsing for him, like an ass, the damned little priest will fuck them up. И тех, кто репетировал для него, как осёл, проклятый святоша кинул, как лохов.
Like that damned corpse! Как этот проклятый труп!
Thy son is dead, damned! Твой сын умер! Проклятый!
Больше примеров...
Чертов (примеров 46)
And every damned shilling I take hurts me to the bone. И каждый чертов шиллинг, который я беру, причиняет мне боль.
They are yours, yours, damned son. Свои! Свои же, чертов сын!
Take his gun damned. Возьми ты его чертов пистолет!
I said damned and hell. Я сказала чертов и валить.
Reroute the damned gyrodyne through the damned thruster array. Перенаправь этот чертов гиродин через чертов массив маневровых.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 107)
Cabs here are so damned expensive. Знаешь, такси здесь чертовски дорогие.
If that's nothing but science, then why is it so damned romantic? И если всё это объясняется лишь наукой, то почему это так чертовски романтично?
All the things about her suddenly turned me off, and all the cute things became damned annoying. Все, что я... в ней любил, мне наскучило. всё прелестное стало чертовски раздражать.
I'm damned if you could estimate form, anyhow. Чертовски трудно определить форму встречи.
Or a damned good con artist. Или чертовски хорошая мошенница.
Больше примеров...
The damned (примеров 43)
The result was 2004's Tempo of the Damned released on Nuclear Blast Records. Результатом явился выход в 2004 году Tempo of the Damned под эгидой немецкой Nuclear Blast Records.
He also helped found the collaborative Reality-on-the-Norm series by creating the first game, Lunchtime of the Damned. Он также участвовал в коллективном сериале Reality-on-the-Norm и создал 1 серию, Lunchtime of the Damned (Обед проклятых).
In October, the Damned became the first UK punk rock band to release a single, the romance-themed "New Rose". В октябре The Damned стали первой британской панк-группой, выпустившей сингл с романтическим сюжетом - «New Rose».
It was released on October 14, 2014 through Nuclear Blast, and is the band's first album with vocalist Steve "Zetro" Souza since 2004's Tempo of the Damned. Это первый альбом с участием вокалиста Стива «Зетро» Суза со времён 2004 Tempo of the Damned.
Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned is a point-and-click adventure game, developed by Sierra Studios, and is the third title in the Gabriel Knight series. Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned (Габриэль Найт 3: Кровь Святых, Кровь Проклятых) - третья и на сегодняшний день заключительная приключенческая игра из серии Gabriel Knight, выпущенная компанией Sierra Online.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 18)
She was the Convoy Liaison Officer on our last mission and a damned good one, too. Она была офицером связи по поставкам на нашем последнем задании и, черт возьми, хорошим.
I couldn't stop disco, but I'll be damned if any more of that crap gets by me. Остановить диско я не смог, но черт возьми, такого дерьма я больше терпеть не буду.
Look at me, damned! Ну посмотри же, черт возьми!
That's pretty damned impressive. Впечатляет, черт возьми.
[Hao: damned high! [Нао: Черт возьми!
Больше примеров...
Чёртово (примеров 9)
This damned sun is making me nervous. Это чёртово солнце действует мне на нервы.
No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение.
Is this what's best for me, enduring this damned existence with all the shit and deceit and wickedness and stay sober? Разве это лучшее для меня, выносить это чёртово существование со всем дерьмом, ложью и злобой и оставаться трезвой?
All this noise every damned morning И каждое чёртово утро - весь этот шум.
This whole damned place stinks. Всё это чёртово место воняет.
Больше примеров...
Проклял (примеров 10)
You think you've saved this town, but you've damned them. Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его!
He damned Luther as a heretic and excommunicated him from the Church, which meant not only that he could be burned at the stake as a heretic but, more importantly, that he could burn in hell forever. Он проклял Лютера, назвав его еретиком и отлучил от Церкви, Это означало, что Лютера не только должны сжечь на костре, как и всякого еретика, но и что более важно, гореть ему в аду вечно.
He damned me to hell as he died. Он проклял меня перед смертью.
God has damned us all. Бог проклял нас всех.
The Abbot has damned our souls forever! Аббат проклял наши души навсегда!
Больше примеров...
Побери (примеров 26)
Although, I'll be damned if Jason isn't the sweetest man I ever mat. Хотя, чёрт побери, Джейсон - самый милый мужчина, которого я когда либо встречала.
I'll be damned if I worked all these years so my little girl can marry a roughneck. Чёрт меня побери, если я работал все эти годы, чтобы моя девочка вышла замуж за мужлана.
You're god damned right. А ты, черт побери, прав.
Well, damned if ya ain't. Черт меня побери, если не так.
YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS. Чёрт побери, так и есть.
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 5)
Because you were too busy with your damned Institute. Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
I'm not talking about doing it in a damned pool. Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне.
You talking about that damned Anson Hamilton poem? Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона?
You can take the whole damned houseful if you want. Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме!
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве?
Больше примеров...
Я проклят (примеров 167)
I won that stupid monkey at Navy Pier, and I'll be damned if it wasn't every one of my kids' favorite toy. Я выиграл эту глупую обезьяну у военно-морского пирса, и будь я проклят, если она не была любимой игрушкой всех моих детей.
I'll be damned if I'm working a ball in my squire's honor. Да буду я проклят, если буду работать на празднике в честь своего оруженосца.
I may not have saved you in the ocean or with that pineapple, but I'll be damned if I lose you to a palm tree! Может я и не спас тебя в океане или от того ананаса, но будь я проклят, если я потеряю тебя из-за пальмы!
Well, you can let them try, but I'll be damned if I'm letting my team end up like yours. Пусть попробуют, но будь я проклят, если мои ребята закончат как твои.
I heard every word he said, Gunnar, and it's not the last time I'm gonna hear them, but I'll be damned if I'm gonna spend every night post-show filing hate-crime reports when it's not gonna make a difference! Я слышал каждое слово, которое он сказал, Ганнер, и это не последний раз когда я их услышу, но будь я проклят, если буду проводить каждую ночь после выступления, подавая заявления на преступления на почве ненависти, как будто это что-то изменит.
Больше примеров...
Я проклята (примеров 48)
I may not have lived the life I wanted, but I'll be damned if my grandchildren are gonna live it the same way. Возможно я не жила той жизнью, которой хотела, но будь я проклята, если мои внуки будут жить также.
I will be damned if I waste a penny of it before my daughter is healthy enough to realize what a beautiful miracle she is. Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна.
And I will be damned if they turn the most powerful person in the world into some princess whose only power lies in a wave or a smile. И будь я проклята, если они превратят самого могущественного человека в мире в несчастную принцессу, которая лишь будет выбирать, как ей улыбаться.
Laura needs a reading for the service, and I'll be damned if I let her settle for "My father's house has many rooms." It's about as personal as a Walmart. Лоре нужно что-то сказать на службе, и будь я проклята, если ее речь о "В доме Отца Моего обителей много", будет чем-то личным.
I am damned now. А сейчас я проклята.
Больше примеров...
К черту (примеров 19)
Everybody else be damned. И к черту всех остальных.
Sure, truth be damned. Truth? Конечно, к черту правду.
Within days, the Congress did an amazing about-face and gave the banks the 700-plus billion they wanted, the people be damned. Через несколько дней Конгресс совершил удивительный оборот и дал банкам 700 с лишним миллиардов, которые они хотели, народ пусть идет к черту.
Wouldn't you say, "I'll be damned to it," and desert? Вы не послали бы все к черту и не сбежали?
Fair Share be damned. К черту Закон о Справедливом Распределении Благ.
Больше примеров...
Черта (примеров 13)
You just don't God damned care! Только тебя ни черта не волнует!
And there's not a damned thing I can do about it. И я ни черта не смогу поделать с этим
I'll be damned if I'm gonna shuffle around on one of those things like some old ma kettle. Черта с два я буду ходить с одной из таких старушечьих клюшек.
I'll be damned if I'm gonna show her my back. Черта лысого он увидит, а не мою спину.
Holy hell be damned that I am! Черта с два я с тобой поеду.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 8)
When he's back, I'll let that damned shit have it. Когда же он вернется, холера его дери, проклятье...
And damned be him that first cries "Hold, enough." И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно."
And damned if he wasn't. Проклятье, которого не было.
What a damned shame. Арестовали, значит. Проклятье.
Damned, triple damned. Проклятье, тысяча проклятий.
Больше примеров...