Английский - русский
Перевод слова Damned

Перевод damned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 63)
Take your damned horn and leave my land in peace. Забирай свой проклятый рог И оставь меня в покое.
"I, Elliot Richards, hereafter known as 'the Damned'" «Я, Эллиот Ричардз, в дальнейшем именуемый как ПрОклятый...»
I'll skewer you, damned. Я пронжу тебя, проклятый.
A Damned, a Witch And a Leper ПРОКЛЯТЫЙ, ПРОКАЖЕННЫЙ И ВЕДЬМА
Damned old man, I bet your godson got scared and he won't ever come Проклятый старик, держу пари, твой крестник испугался...
Больше примеров...
Чертов (примеров 46)
And every damned shilling I take hurts me to the bone. И каждый чертов шиллинг, который я беру, причиняет мне боль.
They are yours, yours, damned son. Свои! Свои же, чертов сын!
In other words, you say to me that... "You are only a damned foreigner." Иначе говоря, вы сказали мне: "Вы здесь всего лишь чертов иностранец".
Damned demons, they always get all the good stuff. Чертов демон, все забрал.
Reroute the damned gyrodyne through the damned thruster array. Перенаправь этот чертов гиродин через чертов массив маневровых.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 107)
Well, if you ask me, the price is too damned high. Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока.
That's damned slim evidence to base an accusation. Это чертовски слабое доказательство для построения обвинений.
It has damned me well beyond this short life of mine. Моя короткая жизнь чертовски далеко меня завела.
You're damned right, I'm tired! Ты чертовски права, я устал!
But also so damned destructive. Но так чертовски разрушительно.
Больше примеров...
The damned (примеров 43)
In 2010 Ian joined the metal supergroup the Damned Things, which released their first album on December 14, 2010. В 2010 г. Иэн присоединился к металлической супергруппе The Damned Things которая 14 января 2010 года выпустила первый альбом.
The band's tour for Valley of the Damned lasted until 2004, with the tour ending in Tokyo, Japan. Тур в поддержку альбома Valley of the Damned продолжался в течение 2004 года и завершился в Токио, Япония.
Armada of the Damned was conceived as an action-adventure role-playing video game played from a third-person perspective and set in an open world environment based on the Pirates of the Caribbean universe. Armada of the Damned была задумана как приключенческий экшен с элементами ролевых игр с видом от третьего лица и открытым миром, окружение которого основано на сеттинге вселенной «Пиратов Карибского моря».
In 1996, she joined The Damned after bassist Paul Gray was injured by a fan in concert. В 1996 была приглашена в группу The Damned после того, как их басист Пол Грэй (англ. Paul Gray) был ранен фанатом на концерте.
The only band from the new punk movement to appear was the Damned. В итоге, единственной новой панк-группой на фестивале были The Damned.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 18)
But I'm damned if I could identify it. Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно.
Look at me, damned! Ну посмотри же, черт возьми!
Damned sure that I am. Черт возьми, да.
Cutbacks are fine but when they're too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far. Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко.
You would drag all this out and now you can damned well have it. Вы пожелали вытащить все это наружу, - так, черт возьми, получайте же желанную правду!
Больше примеров...
Чёртово (примеров 9)
No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение.
"Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!" "Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!"
This whole damned place stinks. Всё это чёртово место воняет.
None of your damned business! Не твоё чёртово дело!
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы.
Больше примеров...
Проклял (примеров 10)
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину.
The Pope's damned us to hell, cut us off from the world. Папа проклял нас на существование в аду, отрезав от мира.
He damned Luther as a heretic and excommunicated him from the Church, which meant not only that he could be burned at the stake as a heretic but, more importantly, that he could burn in hell forever. Он проклял Лютера, назвав его еретиком и отлучил от Церкви, Это означало, что Лютера не только должны сжечь на костре, как и всякого еретика, но и что более важно, гореть ему в аду вечно.
God has damned us all. Бог проклял нас всех.
The Abbot has damned our souls forever! Аббат проклял наши души навсегда!
Больше примеров...
Побери (примеров 26)
You don't know anything about her, and I'll be damned if I let you use that kind of language when you talk about her. Ты ее совсем не знаешь, и черт меня побери, если я позволю тебе говорить о ней такими словами.
You know, features damned! Ты знала, чёрт побери!
Well, damned if ya ain't. Черт меня побери, если не так.
Julian Randal just walked out of here because I don't have a damned thing I can hold him on. Отсюда только что вышел Джулиан Рендал, потому что, черт побери, мне не за что его задержать.
She just kept wearing those parachute pants, lesbian rumors be damned. Она не снимая носила штаны-парашюты, Слушок о лесбийстве, черт побери
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 5)
Because you were too busy with your damned Institute. Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
I'm not talking about doing it in a damned pool. Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне.
You talking about that damned Anson Hamilton poem? Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона?
You can take the whole damned houseful if you want. Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме!
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве?
Больше примеров...
Я проклят (примеров 167)
But I'll be damned if I'm gonna let you screw up mine. Но будь я проклят, если я позволю тебе испортить мое.
But I'll be damned if I let Dempsey get his hands back on it. Но будь я проклят, если позволю Дэмпси вернуть его.
I swear to god, every time I turn on the television, there's a woman with something to say, and I'll be damned if I've seen one of them I can listen to for more than 5 minutes. Клянусь Богом, каждый раз, когда я включаю телевизор, я вижу женщину, которой есть что сказать, и будь я проклят, если хоть одну из них я мог слушать более пяти минут.
I heard every word he said, Gunnar, and it's not the last time I'm gonna hear them, but I'll be damned if I'm gonna spend every night post-show filing hate-crime reports when it's not gonna make a difference! Я слышал каждое слово, которое он сказал, Ганнер, и это не последний раз когда я их услышу, но будь я проклят, если буду проводить каждую ночь после выступления, подавая заявления на преступления на почве ненависти, как будто это что-то изменит.
(sing) Just don't say I'm (sing) (sing) Damned for all time (sing) Только не говорите, что я проклят на все времена!
Больше примеров...
Я проклята (примеров 48)
I'll be god damned if I pass that on to my daughter. Будь я проклята, если сделаю это с моей дочерью.
I may not have lived the life I wanted, but I'll be damned if my grandchildren are gonna live it the same way. Возможно я не жила той жизнью, которой хотела, но будь я проклята, если мои внуки будут жить также.
I will be damned if I waste a penny of it before my daughter is healthy enough to realize what a beautiful miracle she is. Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна.
I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей.
I know I shouldn't be making those kinds of promises, but I did and I'll be damned if I'm gonna let you, their uncle and the sheriff keep me from delivering on it. Знаю, я не должна давать таких обещаний, но дело сделано, и будь я проклята, если позволю тебе, их дяде и шерифу этого города, остановить меня.
Больше примеров...
К черту (примеров 19)
I've got some files socked away, and attorney-client privilege be damned. Я скопил несколько файлов, и адвокатская тайна пойдет к черту.
May I be damned for believing you К черту все, во что мы верили.
Live for the moment, say I. An' be damned of the consequence! Живи сегодняшним днем, и к черту последствия!
Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. К черту последствия, миссис Рид моя пациентка.
And what's out in the world osmoses back into that courtroom, sequester be damned. А что происходит в мире, резонирует назад в зал суда, к черту изоляцию.
Больше примеров...
Черта (примеров 13)
I'll be damned if I will not tell Katheryn Moore. И черта с два я это скажу Мур.
I'll be damned if I'm gonna let her sit in the captain's office sipping hot cocoa, while she's being charged with a felony for protecting her friends. Черта с два я позволю ей сидеть в кабинете капитана, попивая горячее какао, когда ей грозит обвинение в преступлении, из-за того, что она защищает своих друзей.
Don't understand a damned thing. Не понимают ни черта.
I'll be damned if I'm gonna show her my back. Черта лысого он увидит, а не мою спину.
I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 8)
He is both free and damned to imagine anything. Его воображение - и дар и проклятье.
I'll be damned if she robs me of my wedding day. Проклятье, если она отнимет у меня "мой" день свадьбы.
When he's back, I'll let that damned shit have it. Когда же он вернется, холера его дери, проклятье...
And damned be him that first cries "Hold, enough." И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно."
You should have been damned instead. Смотри, падёт на тебя проклятье!
Больше примеров...