Английский - русский
Перевод слова Cycle

Перевод cycle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цикл (примеров 3528)
IT provides all types of power the whole cycle of ship building and repair. Обеспечивает всеми видами энергии весь цикл постройки и ремонта судна.
Steps 1 to 14 = 1 cycle; repeating 29 times the cycle for a total of 30 cycles Этапы 1-14 = 1 цикл; 29-ти кратное повторение цикла (в общей сложности 30 циклов).
The dolichol phosphate cycle facilitates the process of cellular membrane glycosylation, that is, the synthesis of glycoproteins that control the interactions of cells, support the immune system and the stabilization of protein molecules. Долихолфосфатный цикл облегчает процесс клеточного мембранного гликозилирования, или синтез гликопротеинов, которые контролируют взаимодействие клеток, поддерживают иммунную систему и стабилизацию белковых молекул.
Other speakers cautioned against hasty decisions, drawing attention to the fact that, after its third session, in 2006, the Conference would begin a biennial cycle and would as a consequence have a heavy programme of work. Другие выступавшие предостерегали, что следует избегать поспешных решений, обращая внимание на то обстоятельство, что после своей третьей сессии в 2006 году Конференция начнет свой двухгодичный цикл и в результате этого будет вынуждена осуществлять перегруженную программу работы.
The concentrations of xenon isotopes, found trapped in mineral formations 2 billion years later, make it possible to calculate the specific time intervals of reactor operation: approximately 30 minutes of criticality followed by 2 hours and 30 minutes of cooling down to complete a 3-hour cycle. Изотопный состав выделенного из пород ксенона позволяет рассчитать, что типичный цикл работы реактора составлял примерно З часа: около 30 минут критичности и 2 часа 30 минут охлаждения.
Больше примеров...
Порочный круг (примеров 566)
Only the clamour of the peoples can break the vicious cycle of war. Лишь бурный протест народов может разорвать порочный круг войны.
We must strive to seek new alternatives so that we can break the cycle of oil dependence. Мы должны стремиться искать новые альтернативы, чтобы разрушить порочный круг зависимости от нефти
For those who survive, frequent illness saps their nutritional status, locking them into a vicious cycle of recurring sickness, faltering growth and diminished learning ability. У выживших частые болезни мешают правильному питанию и загоняют их в порочный круг постоянной подверженности заболеваниям, нарушают динамику их роста и снижают способность к обучению.
The effect on socio-economic development in turn leads to the threat of more insecurity, thus putting a number of countries in Africa in a vicious cycle of violence and conflict. Последствия для социально-экономического развития в свою очередь создают угрозу дальнейшего ослабления безопасности, втягивая таким образом ряд стран Африки в порочный круг насилия и конфликтов.
The British Government has recently set out its vision of more effective punishment and rehabilitation of offenders in the Green Paper "Breaking the Cycle, Effective Punishment, Rehabilitation and Sentencing of Offenders". Британское правительство недавно представило свою концепцию более эффективного наказания и реабилитации правонарушителей в "Зеленой книге" под названием "Разорвать порочный круг: эффективное наказание, реабилитация и осуждение правонарушителей".
Больше примеров...
Период (примеров 479)
However, if the programme planning cycle covers a longer period, then the executive heads should present a forecast of estimated resources. Вместе с тем если цикл планирования программ охватывает более длительный период, то исполнительным главам следует представлять прогноз по сметным ресурсам.
Table 3 indicates the amounts which the Board was able to allocate in 2004 for a 12-month period, before the change in cycle began. В таблице 3 указываются суммы, которые Совет смог распределить в 2004 году на 12-месячный период до начала изменения цикла.
Thus, while the five-year time span of the programming cycle and the IPF system were instituted to provide Governments with some degree of funding predictability, this expectation has not been fulfilled. Таким образом, хотя пятилетний временной период цикла программирования и система ОПЗ были установлены для того, чтобы правительства могли в определенной степени прогнозировать финансирование, эти расчеты не оправдались.
Since the five budgets in question were being considered by the General Assembly outside the normal cycle for the review of peacekeeping operations, the proposed budgets for those Missions for the period 2005/06 would not be submitted until mid-March 2005. Поскольку указанные пять бюджетов были рассмотрены Генеральной Ассамблеей вне рамок обычного цикла обзора операций по поддержанию мира, предлагаемые бюджеты этих миссий на период 2005/06 года не будут представлены до середины марта 2005 года.
The Working Group may wish to continue consideration of the multi-year workplan for the period up to 2015, when the second cycle of the Review of Implementation of the Convention begins, and to identify substantive topics for the consideration of the future meetings of the Working Group. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение многолетнего плана работы на период до 2015 года, когда начнется второй цикл обзора хода осуществления Конвенции, и определить основные темы для рассмотрения на своих будущих совещаниях.
Больше примеров...
Ступень (примеров 19)
Second cycle of basic education and secondary education Вторая ступень базового образования и средняя школа
Our heads of State also pledged to ensure that all children of the world can complete the first cycle of primary education and to eliminate gender inequalities in education. Главы наших государств также приняли на себя обязательство добиваться того, чтобы все дети планеты могли завершить первую ступень начального образования, и обеспечить ликвидацию неравенства между мужчинами и женщинами в области образования.
Compulsory education comprises primary education (first cycle: first to fourth grade; and second cycle: fifth to sixth grade) and lower secondary education (third cycle: seventh to ninth grade). Обязательным является начальное образование (первый цикл - с первого по четвертый класс и второй цикл - с пятого по шестой класс), а также нижняя ступень среднего образования (третий цикл - с седьмого по девятый класс).
It covers six years of study, divided into two cycles of three years: a cycle of basic education (first to third grade) and a cycle of further education (fourth to sixth grade). Оно предусматривает шестилетний период обучения, разделенный на два цикла (каждый цикл - три года): цикл фундаментального образования (с первой по третью ступень) и цикл дополнительного образования (с четвертой по шестую ступень).
(a) Transitions from the first cycle of primary school (grades 1 to 4) to the second cycle (grades 5 to 6) and to high school are low, particularly for girls; а) низкими показателями перехода детей, особенно девочек, из первой ступени начальной школы (классы 1 - 4) во вторую ступень (классы 5 - 6) и в среднюю школу;
Больше примеров...
Круговорот (примеров 45)
Nitrogen occurs in all living organisms, and the nitrogen cycle describes movement of the element from air into the biosphere and organic compounds, then back into the atmosphere. Азот присутствет во всех живых организмах, а круговорот азота описывает движение элемента из воздуха в биосферу и органические соединения, и затем обратно в атмосферу.
Poster (in 23 languages), the Water Cycle poster and quiz in cooperation with the United States Geological Survey; 7 languages), postcards, calendar, logo kits and banners for print Плакат (на 23 языках) «Круговорот воды», а также контрольный опросник, разработанный совместно со Службой геологических исследований Соединенных Штатов (на 7 языках), почтовые открытки, календари, наборы логотипов и плакаты для печати
Land degradation negatively affects ecosystem services, in particular nutrient cycling, the global carbon cycle and the hydrologic cycle. Деградация земель негативно влияет на экосистемные функции, в частности на круговорот питательных веществ, глобальный круговорот углерода и круговорот воды.
Climate change had an impact on economic development, but it also had a direct effect on the natural water cycle and the availability of water resources, which imperilled certain regions of the world. Изменение климата влияет на экономическое развитие, но при этом также напрямую затрагивает круговорот воды в природе и доступность водных ресурсов, ставя под угрозу определенные регионы мира.
So, whereas on Earth we have a hydrological cycle, on Titan there's a methanological cycle. Цикл метана на Титане повторяет круговорот воды на Земле.
Больше примеров...
Кругу (примеров 67)
Which has nothing to do cycle. Которое не имеет абсолютно никакого отношения к "Кругу".
The use of excessive force can only result in a vicious cycle of uncontrollable violence and conflict, thus making the prospect of reviving the Middle East peace process even more remote. Чрезмерное применение силы может привести лишь к порочному кругу неконтролируемого насилия и конфликта, что еще больше отдалит перспективу возрождения ближневосточного мирного процесса.
The sick ideas of ethnically pure, homogenous, single-nation States had started a vicious cycle of vengeance that claimed the lives of over 100,000 people and forced millions of others to flee, many of them seeking refuge in neighbouring and other countries. Нездоровые идеи создания этнически чистых, однородных государств, населенных представителями одной национальности, открыли путь порочному кругу мести, который унес жизни более 100000 людей и вынудил миллионы других покинуть свои дома, причем многие из них укрылись в соседних и других странах.
This is a visualization of the political spectrum, an attempt for me to try and understand how it works and how the ideas percolate down from government into society and culture, into families, into individuals, into their beliefs and back around again in a cycle. Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу.
There the young bishop opened a printing house and arranged a small shelter for boys who were trained as acolytes for the cycle of divine services. Там он основал монашеское братство, открыл типографию и устроил небольшой приют для мальчиков, которые обучались богослужебному кругу.
Больше примеров...
Круге (примеров 47)
Many LDCs currently find themselves trapped in a vicious cycle where low trade volumes lead to insufficient transport services and vice versa. Сейчас многие НРС оказались в заколдованном круге, когда низкие объемы торговли обусловливают недостаточное транспортное обслуживание, и наоборот.
At present this mechanism is caught in a confining cycle. В настоящее время этот механизм оказался в замкнутом круге.
Indeed, many face a vicious cycle of weak investment, slow or even declining productivity growth, low incomes, small markets, and tight foreign exchange constraints. Действительно, многие страны оказались в порочном круге низких инвестиций, медленного роста и даже падения производительности труда, низких доходов, неемких рынков и острой нехватки иностранной валюты.
We now know that HIV/AIDS is not just a health problem, but one that cuts across all sectors and is a major link in the poverty cycle. Теперь мы знаем, что ВИЧ/СПИД - это не только медицинская проблема, но и проблема, затрагивающая интересы всех секторов, которая является крупным звеном в порочном круге нищеты.
It is only right that those countries where drug consumption has greatest impact - demand as you know is the key factor in this cycle - give us support in proportion. Поэтому правомерным является тот факт, что страны, серьезно затронутые наркотиками - поскольку спрос, как известно, является ключевым фактором в этом порочном круге - предоставляют нам соответствующую поддержку.
Больше примеров...
Виток (примеров 20)
We cannot allow the cycle of violence to continue, because we would thereby be laying the foundations of a world in which violence reigns. Мы не можем допустить, чтобы этот виток насилия продолжался, поскольку мы тем самым заложим основы для мира, в котором воцарится насилие.
If we succeed in preserving the ABM Treaty, there will be a real chance of preventing a new cycle in the arms race both on Earth and in outer space. Удастся сохранить Договор по ПРО - будет реальный шанс предотвратить новый виток гонки вооружений и на земле и в космическом пространстве.
The States Members of the United Nations can lend a pivotal hand by encouraging the difficult process of reconciliation and by opposing any unilateral measures, which might well spark a renewed cycle of violence and obliterate the prospects of peace. Государства - члены Организации Объединенных Наций могут оказать решающую поддержку, содействуя трудному процессу примирения и препятствуя любым односторонним действиям, которые вполне могут спровоцировать новый виток насилия и перечеркнуть перспективы на установление мира.
Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under-achievement for poor families and societies. Плохое медико-санитарное обслуживание и питание в ранние годы жизни вызывают в бедствующих семьях и общинах новый виток нищеты и низкий уровень развития последующих поколений.
Such a process is at the root of a further cycle of environmental damage as the people who lack adequate land in one region migrate to ever more environmentally fragile areas in search of better chances of subsistence. Этот процесс, в свою очередь, вызывает новый виток событий, сопровождаемых причинением ущерба окружающей среде: малоземельные крестьяне переезжают из одного района в другой, еще более уязвимый в экологическом отношении район в надежде найти там более надежные источники средств к существованию.
Больше примеров...
Велосипедных (примеров 30)
Concerning cycling: there is a cycle path network covering over 35 miles and thousands of bikes are for hire. Что касается велоспорта, то протяженность велосипедных маршрутов составляет более 35 миль, при этом в пунктах проката имеются тысячи велосипедов.
For the encouragement of the use of bicycles, until the turn of the century, the construction of a 1,500 km long cycle path is envisaged. Для поощрения использования велосипедов до конца нынешнего столетия планируется построить 1500 км велосипедных дорожек.
Besides cycle tracks and lanes, a range of facilities or arrangements could be put in place for cyclists, at relatively low cost, to meet this objective of peaceful coexistence, for example: Помимо велосипедных дорожек и полос движения, этой цели обеспечения мирного сосуществования различных категорий участников дорожного движения могут служить различные сравнительно недорогие элементы оборудования дорог или меры, например:
Export drives were initially directed at neighbouring countries and based on price-based competition. Examples include the exportation of footwear from the Peruvian cluster of El Porvenir, Trujillo, to Bolivia and Mexico, and the export of cycle parts from India's Ludhina cluster to Indonesia. На начальном этапе экспортная деятельность, основанная на ценовой конкуренции, ориентировалась на соседние страны В числе примеров можно назвать экспорт обуви перуанским объединением "Эль Порвенир", Трухильо, в Боливию и Мексику, а также экспорт велосипедных частей индийским объединением "Людхина" в Индонезию.
The delegate of Belgium asked for a provisional reservation with respect to the new draft amendments regarding cycle lanes and cycle tracks. Делегация Бельгии высказала предварительную оговорку в отношении проекта новых поправок, касающихся велосипедных полос движения и велосипедных дорожек.
Больше примеров...
Велосипедной (примеров 24)
The marking of a cycle lane may be supplemented, but not replaced, by road signs. Разметка велосипедной полосы движения может использоваться в качестве дополнения, а не для замены дорожных знаков.
If WP. feels that the marking of cycle lanes should unquestionably be the same as for other lanes reserved for certain categories, the Working Group suggests to amend paragraph 1. Если WP. сочтет, что разметка велосипедной полосы движения должна однозначно быть такой же, как и для других полос движения, отведенных для отдельных категорий, то Рабочая группа предлагает внести соответствующую поправку в пункт 1.
4.4.3.5 Warning of an intersection of a road and a cycle path (A 14) or an intersection between a road and a lane reserved for public transport vehicles, 4.4.3.5 для предупреждения о пересечении автомобильной дороги с велосипедной дорожкой (А 14) или о ее пересечении с полосой движения, предназначенной для транспорта общественного пользования;
At the thirty-fourth session of WP., the Working Group was asked to give an explanation of this proposal, except for the cycle track/cycle lane question, as compared with the present text of the Convention. На тридцать четвертой сессии WP. рабочей группе было предложено уточнить это предложение - за исключением вопроса, касающегося велосипедной полосы движения/велосипедной дорожки, - с точки зрения нынешнего текста Конвенции.
Where cycle lanes or cycle tracks exist, Contracting Parties or subdivisions thereof may forbid cyclists to use the rest of the carriageway. При наличии велосипедных полос движения или велосипедных дорожек Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могут запретить водителям велосипедов передвигаться по проезжей части вне велосипедной полосы движения или велосипедной дорожки.
Больше примеров...
Велосипед (примеров 13)
I heard even the cycle broke. Я слышала, что велосипед сломался.
My cycle hums Ready to race to you Мой велосипед тарахтит Готовый догнать тебя
Also included are persons pushing a cycle, moped, rollerskating, skateboarding, skiing or using similar devices. Также включаются лица, толкающие велосипед, мопед, передвигающиеся на роликовых коньках, скейт-борде, на лыжах или при помощи аналогичных средств.
Take a stroll to the town centre to go visit Como's Duomo or take one of Hotel Borgovico's bikes and enjoy a cycle by the lakefront. Прогуляйтесь до центра города и посетите Дуомо Комо или возьмите в отеле велосипед напрокат, чтобы насладиться областью возле озера.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка.
Больше примеров...
Цикличности (примеров 25)
Improvements were needed in the performance reporting arrangements, even outside the context of revision of the budget cycle. Совершенствование системы отчетности об исполнении бюджета представлялось необходимым даже при прежней цикличности бюджета.
In particular, two areas with a possible greater increase in demand will be the forecasts based on satellite remote sensing and the agricultural business cycle. В частности, повышенный спрос может наблюдаться в двух областях: прогнозировании на основе спутникового дистанционного зондирования и в цикличности сельскохозяйственной деловой активности.
It performs thorough analysis of atmospheric composition at high altitude and investigates the circulation of pollutants and aerosols, their influence on oscillations in the monsoon cycle, and pressure on the atmospheric water and energy balance. Это наблюдение осуществляется на основе анализа состава атмосферы на большой высоте и изучения циркуляции загрязняющих веществ и аэрозолей, их воздействия на колебания цикличности муссонов и давления, оказываемого на атмосферные осадки и энергетический баланс.
Gaps were identified in the atmospheric fate and transport of mercury, including the application of models to investigate the mercury cycle, atmospheric transport and source-receptor relationships. улучшение информации об атмосферной ртути и ее "судьбе" в тропиках, где гидрология, почвы и растительность, производительность и скорости биогеохимической цикличности существенно отличаются от температурных или полярных сред, где проводилась бóльшая часть исследований высокого калибра.
As a result, the consultations helped to achieve consensus and understanding on the mutually reinforcing cycle of gender-based-violence and HIV and the potential role of engaging men and boys for gender equality in order to interrupt and halt this cycle and strengthen the national AIDS response. Таким образом, эти консультации способствовали достижению консенсуса и понимания цикличности взаимодополняющих проблем гендерного насилия и ВИЧ и потенциальной роли привлечения мужчин и мальчиков к решению проблемы гендерного неравенства, чтобы нарушить и прекратить эту цикличность и укрепить меры реагирования в связи со СПИДом на национальном уровне.
Больше примеров...
Велосипедная (примеров 16)
The term (cycle) "lane" seems appropriate to describe a part of an ordinary carriageway (reserved for cyclists), since the term "lane" is already in use in the Convention to describe the part of the carriageway meant for vehicular traffic. Термин (велосипедная) "полоса движения" представляется уместным для описания элемента обычной проезжей части (выделенного для велосипедистов), поскольку термин "полоса движения" уже используется в Конвенции для описания элемента проезжей части, предназначенного для движения транспортных средств.
A cycle track may be reserved for cyclists alone or for cyclists and other road users in accordance with Annex 1, section D in the Convention on Road Signs and Signals."" Велосипедная дорожка может быть предназначена только для велосипедов или для велосипедов и других пользователей дорог в соответствии с разделом D приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах.
The following text was adopted by WP. at its thirty-third session: "Insert new subparagraph to read: "Cycle track means an independent road or part of a road designated for cycles, signposted as such. Рабочая группа WP. на своей тридцать третьей сессии приняла следующий текст: «Включить новый подпункт е-тер) следующего содержания: "е-тер) термин" велосипедная дорожка" означает отдельную дорогу или часть дороги, предназначенную для велосипедистов и обозначенную соответствующим знаком.
The term cycle track defines a road or part of a road reserved for cycles and signed as such. A cycle track may be part of the carriageway (cycle lane) or on its own separate alignment. "Термином"велосипедная дорожка" определяется дорога или часть дороги, отведенная для велосипедов и обозначенная как таковая соответствующим знаком. "Велосипедная дорожка" может быть элементом проезжей части (велосипедная полоса движения) либо независимой, отдельной дорогой.
For the Convention on Road Signs and Signals, the Working Party discussed proposals to add definitions of "cycle track" and "cycle lane" and amend Article 26 bis, paragraph 1. В связи с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах Рабочая группа обсудила предложения о включении определений "велосипедная дорожка" и "велосипедная полоса движения" и о внесении поправки в пункт 1 статьи 26-бис.
Больше примеров...
Велосипедные (примеров 24)
Particular attention must be paid to the layout of junctions at points where cycle tracks or lanes intersect with lanes open to all vehicles. Особое внимание должно уделяться обустройству перекрестков, где велосипедные дорожки или полосы движения пересекаются с полосами движения общего пользования.
Obligation to use cycle tracks or lanes when they exist): Обязанность использовать велосипедные дорожки или полосы, выделяемые для движения велосипедистов, в тех случаях, когда они имеются:
Where it is not possible to provide cycle tracks and paths owing to lack of space, levelling or even surfacing the verges along certain roads may be the next-best solution and one that will also increase road safety for all users. В случаях, когда оборудовать велосипедные дорожки или полосы движения не представляется возможным из-за отсутствия места, выравнивание или даже асфальтирование обочин вдоль определенных дорог может послужить альтернативным решением, которое позволяет также повысить безопасность всех участников дорожного движения.
Different traffic calming equipment (roundabouts, speed control devices, cycle lanes and tracks) осмотр различного оборудования для ограничения скорости движения (перекрестки с круговым движением, приспособления для ограничения скорости, велосипедные полосы движения и велосипедные дорожки)
'The cycle paths on Hampstead Heath are quite clearly marked, so...' Велосипедные дорожки на Хампстед-хит довольно явно обозначены, так что...
Больше примеров...
Ехать на велосипеде (примеров 1)
Больше примеров...
Cycle (примеров 34)
DDR allows devices to send data on both the rising and falling edges of a clock cycle. DDR позволяет устройствам посылать данные по восходящим и нисходящим волнам цикла синхронизации (clock cycle).
His next band was 60 Cycle, which released their debut "Pretender" in 1995, and their self-titled album the following year. Следующей группой была 60 Cycle, которая в 1995 году выпустила дебютный Pretender, и одноимённый альбом в следующем году.
The completed painting, The Cycle of Terror and Tragedy, is over 18 feet long and is one of the largest realist paintings ever created in America. Готовое полотно «The Cycle of Terror and Tragedy» достигает более 18 футов в длину и является одной из крупнейших реалистических картин, когда-либо созданных в Америке.
The Infant Cycle's music has never been notable for tensity or ornateness, instead of this it focuses on the subtle aspects of sounding of separate timbres and their combinations. Музыка The Infant Cycle никогда не отличалась напряжённостью или перегруженностью деталями, вместо этого она фокусируется на тонких аспектах звучания отдельных тембров и их сочетаний.
His first play was "Cycle" (1961) which he directed in 1963 with French actors at the French Institute in Madrid. В 1963 году он руководил постановкой своей первой пьесы под названием «Цикл» (Cycle, 1961) во Французском Институте (Мадрид) в сотрудничестве с французскими актерами.
Больше примеров...