Английский - русский
Перевод слова Cycle

Перевод cycle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цикл (примеров 3528)
The first cycle of the universal periodic review concluded and was widely recognized as a success; all 193 Member States International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance entered into force on 23 December 2010, and its treaty body was established in 2011. Был завершен первый цикл универсального периодического обзора, широко признанный успешным, поскольку в нем участвовали все 193 государства-члена. 23 декабря 2010 года вступила в силу Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а в 2011 году был учрежден предусмотренный ею договорный орган.
If we do not act now, we could be sowing the seeds for the next cycle of conflict in the country and in the region - that region where the United Nations has concentrated the majority of its peacekeeping forces. Если мы не сделаем этого сейчас, мы можем посеять семена, которые породят новый цикл конфликта в стране и в регионе - регионе, где Организация Объединенных Наций сосредоточила бóльшую часть своих миротворческих сил.
Its just been one long and broken cycle... Это был долгий цикл...
Current IT-modules do not support full procurement cycle Используемые в настоящее время ИТ-модули не поддерживают весь цикл закупок
An example of a 20 seconds cycle time was taken to show how a linear capacity from 10% to 100% could be achieved. Был показан пробный 20 секундный цикл работы для демонстрации достижения линейного роста мощности от 10% до 100%.
Больше примеров...
Порочный круг (примеров 566)
The organization collaborates with local communities and invests in sustainable education-based solutions relevant to the girl child in order to break the cycle of poverty. Организация сотрудничает с местными сообществами и инвестирует в рациональные решения, ориентированные на образование девочек, с целью разорвать порочный круг бедности.
Tensions have increased constantly in the past year, which has been marked by a vicious cycle of violence and retaliation. В истекшем году напряженность непрерывно возрастала, в результате чего образовался порочный круг «насилие - возмездие».
(e) Create institutions to break the cycle of violence, including war crimes trials, truth commissions and national peace commissions, and incorporate women in the steps towards national reconciliation; ё) создание учреждений, с тем чтобы разорвать порочный круг насилия, включая трибуналы для судебного преследования за военные преступления, комиссии по установлению истины и комиссии по национальному примирению, и привлечение женщин к деятельности, направленной на достижение национального примирения;
Reconstruction and recovery are also being hampered by insecurity in the south and elsewhere, and this will contribute, in a vicious cycle, to further disaffection, increased crime and, in turn, further insecurity. Восстановлению и реконструкции также мешает отсутствие безопасности на юге страны и в других районах, а это, как порочный круг, приведет к усилению разочарования, росту преступности и, в свою очередь, сохранению обстановки отсутствия безопасности.
In 2009, the hotline was restructured in response to a 1,890% demand increase since its inception, which involved expanding its capacity and transforming it into an effective mechanism to break the cycle of violence. В 2009 году эта служба была реорганизована ввиду возросшего за годы ее существования на 1890% спроса на ее услуги: она была расширена и преобразована в эффективный механизм, способный разорвать порочный круг насилия.
Больше примеров...
Период (примеров 479)
I clearly woke you up in the middle of a REM cycle. Очевидно, я разбудил тебя в период быстрого сна.
After intense work throughout 1998 to 2002, an internationally representative cycle was derived and validated in an extensive test campaign. После напряженной работы, проводившейся в период 1998-2002 годов, был разработан и легализирован в рамках обширной программы испытаний международный репрезентативный цикл.
However, if the programme planning cycle covers a longer period, then the executive heads should present a forecast of estimated resources. Вместе с тем если цикл планирования программ охватывает более длительный период, то исполнительным главам следует представлять прогноз по сметным ресурсам.
The highest implementation rate for Latin America and the Caribbean, while at the lower end of the ranking, appears in the fourth reporting period and the best implementation rate for North Africa and the Middle East occurred in the fifth cycle. В Латинской Америке и Карибском бассейне самый высокий показатель осуществления, имевший сравнительно низкое значение, был отмечен в четвертый отчетный период, а в Северной Африке и на Ближнем Востоке - в пятом цикле.
Additionally, miscellaneous income (interest from investments and fluctuations in the value of non-dollar denominated assets) was projected to average $33 million annually in the years of the fifth cycle. Кроме того, на период пятого цикла были запланированы среднегодовые показатели прочих поступлений (состоящих из поступлений по процентам от инвестиций и средств, образующихся в результате изменения стоимости активов, выраженных в иных валютах) на сумму в ЗЗ млн. долл. США.
Больше примеров...
Ступень (примеров 19)
University (2nd cycle) Высшее образование (вторая ступень)
Hence, the NER in the secondary education first cycle has increased from 8.4 to 14.7 from 2002/03 to 2006/07. В результате этого нетто коэффициент (НПО) набора на первую ступень среднего образования за период с 2002/03 по 2006/07 год возрос с 8,4 до 14,7.
The middle technical education cycle in Luxembourg has three streams: vocational and technician's streams and the stream leading to the baccalaureate and including commercial, paramedical and general technical training. Средняя ступень технического образования в Люксембурге складывается из трех режимов: профессионального обучения, специального технического, а также режима, заканчивающегося экзаменом на степень бакалавра, дающего возможность получить дальнейшее соответствующее торговое, начальное медицинское или общее техническое образование.
The first cycle comprises the first four years (from Year 6 to Year 3). The second cycle consists of the next three years (from Year 2 to Terminal). Первая ступень охватывает первые четыре года (с 6 по 3 класс), а вторая ступень - три следующих года (с 2 класса по выпускной класс).
(a) Take appropriate measures to ensure successful transition from the first cycle of primary school to the second cycle and to high school, with particular attention to girls, children living in rural areas and children living in situations of poverty; а) принять надлежащие меры для обеспечения успешного перехода из первой ступени начальной школы во вторую ступень и в среднюю школу с уделением особого внимания девочкам, детям, живущим в сельских районах, и детям, живущим в условиях бедности;
Больше примеров...
Круговорот (примеров 45)
A cycle of abundance, destruction and rebirth that affects every creature that lives here. Круговорот изобилия, уничтожения и возрождения, оказывающий влияние на каждое создание, живущее тут.
Human use of livestock in Europe, and the consequent need for large amounts of animal feed, is therefore the dominant human driver altering the nitrogen cycle in Europe [16.4]. Следовательно, преобладающим антропогенным фактором, изменяющим круговорот азота в Европе, являются использование людьми поголовья животных на ее территории и обусловленная этим потребность в больших объемах кормов для них [16,4].
(e) For proper risk assessment, evaluation of climate variability affecting the water cycle should be considered, at all levels, from the global to the local level, in order to monitor and manage water resources in case of extreme events. ё) для надлежащей оценки рисков следует рассмотреть возможность исследования влияния изменчивости климата на круговорот воды в природе на всех уровнях, от глобального до местного, с тем чтобы обеспечить контроль распределения водных ресурсов в экстремальных ситуациях.
'And this cycle of violence continues...''... generation after generation without ever taking a pause.' 'Так продолжается круговорот насилия...''... из поколения в поколение, без остановки.'
A study by the Intergovernmental Panel on Climate Change concluded that there was no doubt that human activities were disturbing the global carbon cycle through the combustion of fossil fuels and through land-use, land-use change and forestry activities. В исследовании Межправительственной группы по изменению климата был сделан вывод о том, что деятельность человека, несомненно, нарушает мировой круговорот углерода в результате сжигания ископаемого топлива, землепользования и земле- и лесоустройства.
Больше примеров...
Кругу (примеров 67)
Often the political will to end the vicious cycle of impunity does not exist. Зачастую политической воли, необходимой для того, чтобы положить конец порочному кругу безнаказанности, не существует.
Why, once again, did things fail and the cycle of violence and revenge take hold? Почему вновь произошел сбой, и события вновь пошли по кругу насилия и мести?
AI affirmed that denial of the rights to adequate housing, water and sanitation of Roma impacts their rights to education, work and health, and feeds into a cycle of poverty and marginalization. МА подтвердила, что отказ в праве на достаточное жилье, водоснабжение и санитарные услуги в отношении рома влияет на их право на образование, труд и здоровье, а также подталкивает их к порочному кругу нищеты и маргинализации.
It was to her mind essential, while addressing the economic and social rights of the people of the region, to break the cycle of impunity when it came to such massive violations of human rights. Верховный комиссар полагает, что в рамках принятия мер по обеспечению экономических и социальных прав жителей этого региона крайне важно положить конец порочному кругу безнаказанности, сопряженной с совершением столь массовых нарушений прав человека.
It only perpetuates the cycle. Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
Больше примеров...
Круге (примеров 47)
Disasters and poverty compound each other in a vicious cycle. Бедствия и нищета усиливают друг друга в своеобразном порочном круге.
The success of the Commission will certainly bring encouragement and hope to millions of people - especially those in Africa - caught in the vicious cycle of conflict and poverty. Успех Комиссии, безусловно, будет стимулом и источником надежды для миллионов людей, особенно в Африке, которые оказались в порочном круге конфликта и бедности.
Poor women often have little possibility of gaining access to these services, and they are doomed to live in a vicious cycle of poverty, illiteracy, unemployment, social marginalization and gender-related violence. Бедные женщины зачастую имеют ограниченные возможности при доступе к этим услугам и обречены жить в порочном круге бедности, неграмотности, безработицы, социальной маргинализации и гендерного насилия.
There is a real risk that Liberia and Sierra Leone could be trapped in a vicious cycle, with civil war continuously swinging back and forth between the two countries. Существует реальная угроза того, что Либерия и Сьерра-Леоне могут оказаться в порочном круге, когда гражданская война попеременно вспыхивает то в одной, то в другой стране.
Savings resulting from investment in primary health care may be reinvested in the health system and utilized to increase access to health care for the poor, which in a virtuous cycle should further improve health outcomes. Средства, сэкономленные в результате инвестиций в первичную медико-санитарную помощь, могут быть повторно инвестированы в систему здравоохранения и использованы для расширения доступа к медицинскому обслуживанию для малоимущих слоев населения, что, как в круге добродетели, должно служить дальнейшему улучшению медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Виток (примеров 20)
Instead, a corrosive cycle of mutual misunderstanding, ritual condemnation and fear is filling the vacuum left by the ending of substantive dialogue. Вместо этого губительный виток взаимного непонимания, ритуального осуждения и страха заполняет вакуум, возникший после прекращения значимого диалога.
My delegation fears that if the process is not properly concluded, that situation could lead to yet another cycle of tensions and, indeed, violence, in Burundi. Наша делегация опасается, что, если процесс не будет доведен до надлежащего завершения, ситуация в Бурунди может вылиться в очередной виток напряженности и, конечно же, насилия.
Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under-achievement for poor families and societies. Плохое медико-санитарное обслуживание и питание в ранние годы жизни вызывают в бедствующих семьях и общинах новый виток нищеты и низкий уровень развития последующих поколений.
As United Nations Secretary-General Ban Ki-moon warned, "Any peace effort that does not tackle the root causes of the crisis will do little other than set the stage for the next cycle of violence." Как предупредил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун, «Если мирные усилия не будут учитыать коренные причины конфликта, то следующий виток насилия будет лишь вопросом времени».
What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. Происходящее в южной части Тихого океана представляет собой лишь последний виток непрекращающегося цикла глобального разграбления ресурсов нашего Мирового океана.
Больше примеров...
Велосипедных (примеров 30)
A number of international, long distance cycle routes form a network called "EuroVelo". Ряд международных велосипедных маршрутов большой протяженности образует так называемую сеть "ЕвроВело".
For the encouragement of the use of bicycles, until the turn of the century, the construction of a 1,500 km long cycle path is envisaged. Для поощрения использования велосипедов до конца нынешнего столетия планируется построить 1500 км велосипедных дорожек.
Besides cycle tracks and lanes, a range of facilities or arrangements could be put in place for cyclists, at relatively low cost, to meet this objective of peaceful coexistence, for example: Помимо велосипедных дорожек и полос движения, этой цели обеспечения мирного сосуществования различных категорий участников дорожного движения могут служить различные сравнительно недорогие элементы оборудования дорог или меры, например:
The ECMT secretariat was invited to clarify whether the amendments proposed for Article 16.2 of CRT concerned cycle lanes or cycle tracks. Секретариату ЕКМТ предлагается уточнить, касаются ли предложенные поправки к статье 16.2 КДД велосипедных полос движения или велосипедных дорожек.
Where cycle lanes or cycle tracks exist, Contracting Parties or subdivisions thereof may forbid cyclists to use the rest of the carriageway. При наличии велосипедных полос движения или велосипедных дорожек Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могут запретить водителям велосипедов передвигаться по проезжей части вне велосипедной полосы движения или велосипедной дорожки.
Больше примеров...
Велосипедной (примеров 24)
To benchmark national cycle policies of existing and applicant countries of the European Union. сопоставление национальной велосипедной политики стран - членов Европейского союза и стран, подавших заявление о вступлении в него.
This seems even more reasonable taking into account the obligation in general, as is the case in Norway, for cyclists to give way when coming from a cycle track. Этот довод представляется еще более актуальным с учетом того, что в Норвегии применяется общий принцип, согласно которому велосипедисты обязаны уступать дорогу при выезде с велосипедной дорожки.
The effect is that according to the Convention, Contracting Parties may forbid cyclists to use the rest of the carriageway, while according to the Agreement it is mandatory for cyclists to use the cycle lane. Следствием этого является то, что в соответствии с Конвенцией договаривающиеся стороны могут запретить велосипедистам пользоваться остальной проезжей частью, хотя в соответствии с Соглашением велосипедисты обязаны пользоваться велосипедной полосой движения.
The cycle route - The Palacial Park - The Bison Display Reservation - Old Białowieski (The Royal Oak and Lithuanian Dukes trail) - Hotel Białowieski (a 5 hour trip of approximately 19km). продолжительность велосипедной экскурсии по трассе: Дворцовый Парк - Смотровой Заповедник Зубров - Старая Беловежа (Дорога Королевских Дубов и Литовских Князей) - Отель "Бяловески": ок. 5 часов, предстоит преодолеть ок.
These new definitions recognise two different provisions for cycles, the cycle track which is independent of the main carriageway and the cycle lane which is part of the carriageway. Этими новыми определениями предусматриваются два различных положения применительно к велосипедистам, касающиеся велосипедной дорожки, которая отделена от основной проезжей части, и велосипедной полосы движения, которая относится к проезжей части.
Больше примеров...
Велосипед (примеров 13)
I heard even the cycle broke. Я слышала, что велосипед сломался.
I didn't know he had a cycle. В первый раз слышу, что у него велосипед.
The inventive water cycle comprises floats, a connecting frame, a pedal drive which is kinematically connected to a horizontal fin and drive and driven chain wheels which are interconnected by means of a chain. Водный велосипед содержит поплавки, соединительный каркас, педальный привод, кинематически связанный с горизонтальным плавником, ведущую и ведомую звездочки, соединенные цепью.
And look at this whole range of cycle-based innovations: cycle that's a sprayer, cycle that generates energy from the shocks on the road. Посмотрите на огромное число изобретений, связанных с велосипедом: велосипед с функцией распылителя, велосипед, генерирующий энергию от встряски на дорожных кочках и т.д.
As the global experience demonstrates, recreating the whole innovative production cycle in a separate country means reinventing the wheel. Как показывает общемировая практика, пытаться воспроизводить весь инновационный производственный цикл в отдельно взятой стране - значит изобретать велосипед.
Больше примеров...
Цикличности (примеров 25)
Meant to symbolize the endless cycle of the universe. Это типа символ бесконечной цикличности вселенной.
That was especially important in connection with decisions which could lead to changes in planning, budgeting, monitoring and the evaluation cycle. Это особенно важно в отношении решений, которые могут привести к изменениям в планировании, составлении бюджета, мониторинге исполнения и цикличности оценки деятельности.
There is a fairly broad national and international consensus that the fiscal measures taken will not ensure the sustainability of the process of domestic resource mobilization in the medium term, nor will they make it possible to correct the expansion-contraction cycle of fiscal revenues historically seen in Guatemala. На национальном и международном уровнях существует достаточно широкий консенсус относительно того, что принятые бюджетно-финансовые меры не обеспечивают устойчивости процесса мобилизации внутренних ресурсов в среднесрочном плане и не позволяют решить проблему исторически сложившейся в Гватемале цикличности увеличения и сокращения финансовых поступлений.
(b) Consultations with funds and programmes on cycle review; analytical work on implications of cycle change Ь) Провести консультации с фондами и программами по обзору цикличности; провести анализ последствий изменения цикла
Although the Global Environment Outlook follows a five-year cycle, the establishment of the United Nations Environment Assembly provides an opportunity to provide direction on the production process and cycle of the Global Environment Outlook reports to ensure more frequent and regular updating. Хотя издание «Глобальной экологической перспективы» обычно следует пятилетнему циклу, учреждение Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде дает возможность определения направленности процесса подготовки и цикличности докладов «Глобальная экологическая перспектива» в целях обеспечения их более частого и регулярного обновления.
Больше примеров...
Велосипедная (примеров 16)
It should be noted that the present text uses the term cycle track. Следует отметить, что в существующем тексте используется термин "велосипедная дорожка".
As underlined during the thirty-first session of the Working Party, it seems adequate to maintain a single definition of "cycle track" without introducing new terms. Как подчеркивалось в ходе тридцать первой сессии Рабочей группы, представляется целесообразным сохранить одно определение "велосипедная дорожка" без введения новых терминов.
On the other hand, a "cycle track" which is on its own separate alignment must be indicated by vertical signs, and may also have horizontal signs. С другой стороны, "велосипедная дорожка", являющаяся независимой, отдельной дорогой, должна обозначаться вертикальными знаками; кроме того, на ней могут быть установлены горизонтальные знаки.
The following text was adopted by WP. at its thirty-third session: "Insert new subparagraph to read: "Cycle track means an independent road or part of a road designated for cycles, signposted as such. Рабочая группа WP. на своей тридцать третьей сессии приняла следующий текст: «Включить новый подпункт е-тер) следующего содержания: "е-тер) термин" велосипедная дорожка" означает отдельную дорогу или часть дороги, предназначенную для велосипедистов и обозначенную соответствующим знаком.
In this context, it is proposed to add definitions of the concepts of "cycle lane" and "cycle track" (subparagraphs (e) bis and (e) ter) corresponding to the two forms of adaptation of the infrastructure for cycle traffic. В этой связи в качестве определений предлагается включить понятия "велосипедная дорожка" и "велосипедная полоса движения" (пункты е-бис и е-тер), которые соответствуют двум типам планировки инфраструктуры, отведенной для движения велосипедов.
Больше примеров...
Велосипедные (примеров 24)
11.3 Cycle tracks and lanes (new - to be drafted) (former 8.8) 11.3 Велосипедные дорожки и полосы движения (новый текст: должен быть подготовлен) (прежний пункт 8.8)
Different traffic calming equipment (roundabouts, speed control devices, cycle lanes and tracks) осмотр различного оборудования для ограничения скорости движения (перекрестки с круговым движением, приспособления для ограничения скорости, велосипедные полосы движения и велосипедные дорожки)
The proposal extends the prohibition of standing or parking by motor vehicles on cycle tracks, pavements and verges to cycle lanes, bus lanes, tracks for horseback riders and footpaths. Предложением предусматривается распространение запрета на остановку или стоянку автомобилей не только на велосипедные дорожки, тротуары и обочины, но и на велосипедные полосы движения, полосы, предназначенные для движения автобусов, дорожки для всадников и дорожки для пешеходов.
The proposal adds a reference to cycle lanes in addition to cycle tracks and leaves it for domestic legislation to specify which other road users may also use cycle tracks or lanes. Согласно предложению, к велосипедным дорожкам добавляется ссылка на велосипедные полосы движения, а вопрос об определении других участников дорожного движения, которые также могут использовать велосипедные дорожки или велосипедные полосы движения, оставляется на усмотрение национального законодательства.
Bicycle policy: Quality in cycle facilities will be improved, in particular bike-garaging and through-routes. Будут совершенствоваться возможности для велосипедного движения, в частности будут создаваться закрытые велосипедные стоянки и сквозные маршруты.
Больше примеров...
Ехать на велосипеде (примеров 1)
Больше примеров...
Cycle (примеров 34)
"Episode 230: The Cycle of Senseless Violence?". Например: Episode 230: "The Cycle of Senseless Violence" (неопр.) (недоступная ссылка).
In 2002, in order to meet increased demand, Bass moved production to Taiwanese manufacturer Ming Cycle. 2002 - В связи с сильно увеличившимся спросом на велосипеды Strida их производство было перенесено на фабрику Ming Cycle в Тайвань.
He was a co-host of the TV show The Cycle on MSNBC. Ранее была политическим обозревателем и соведущей программы The Cycle, выходившей на телеканале MSNBC.
The company is a descendant of Nichibei Fuji Cycle Company, Ltd. Fuji Bikes - американская компания, производящая велосипеды, преемник Nichibei Fuji Cycle Company, Ltd.
The problem of finding the smallest odd cycle transversal, or equivalently the largest bipartite induced subgraph, is also called odd cycle transversal, and abbreviated as OCT. Задача нахождения наименьшего сечение нечётных циклов, или, эквивалентно, наибольшего двудольного порождённого подграфа, называется задачей сечения нечётных циклов (англ. Odd Cycle Transversal, OCT).
Больше примеров...