Английский - русский
Перевод слова Cycle

Перевод cycle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цикл (примеров 3528)
But it will be followed by the Cycle of Light. Но за ним будет Цикл Света.
It simply initiated a different lunar cycle. Просто начался новый лунный цикл.
On "Chetver", a series of stories "The Last War" and a poetic cycle "Ten poems about the Motherland" were published. В тот же время появились первые публикации - цикл рассказов «Последняя война» и поэтический цикл «Десять стихов о Родине».
Such capabilities include a closed-loop production cycle based on the present-day technologies and sophisticated equipment made by the reputed manufacturers all over the world, a 3D designing technigue and development works as well as the exclusive systems of advanced training and certification of the operating staff. Они включают замкнутый цикл производства, сконцентрировавший современные технологии и лучшее оборудование ведущих мировых производителей, использование технологий объемного проектирования и новейших разработок науки и техники, эксклюзивных систем своевременной переподготовки и сертификации рабочих.
As a result of the changing political and development contexts, the one-year extension will allow the United Nations system to better prepare for the common programming and prioritization exercise for the next UNDAF cycle. В результате меняющейся ситуации в области политики и развития продление на один год позволит системе Организации Объединенных Наций лучше подготовиться к совместной разработке программ и расстановке приоритетов на следующий цикл Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Больше примеров...
Порочный круг (примеров 566)
Because they have had fewer resources with which to operate, a vicious cycle has begun. Поскольку руководители располагали меньшим объемом ресурсов для выполнения поставленных задач, сложился порочный круг.
The ongoing cycle of violence and retaliation has further inflamed political tensions and caused a significant death toll on both sides. Отмечаемый в настоящее время порочный круг насилия и ответных мер привел к дальнейшему усилению политической напряженности и повлек за собой гибель значительного числа людей с обеих сторон.
We believe that the 8 November agreement among several major political parties is a welcome development that offers an opportunity to break this destructive cycle and to make progress towards meeting the outstanding objectives. Мы полагаем, что соглашение от 8 ноября, заключенное между несколькими крупными политическими партиями, представляет собой шаг в верном направлении, который дает нам шанс разорвать порочный круг и добиться прогресса в достижении оставшихся целей.
While the extension of the heavily indebted poor countries debt initiative until the end of 2006 is welcome, full cancellation of the heavily indebted poor countries' external debt might be needed to break the vicious cycle of poverty faced by them. Хотя продление срока действия инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью до конца 2006 года можно только приветствовать, может оказаться необходимым осуществить полное списание внешнего долга бедных стран с крупной задолженностью, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты, в котором они оказались.
In 2009, the hotline was restructured in response to a 1,890% demand increase since its inception, which involved expanding its capacity and transforming it into an effective mechanism to break the cycle of violence. В 2009 году эта служба была реорганизована ввиду возросшего за годы ее существования на 1890% спроса на ее услуги: она была расширена и преобразована в эффективный механизм, способный разорвать порочный круг насилия.
Больше примеров...
Период (примеров 479)
GPECS will continue playing a vital role in promoting the electoral cycle approach with both donors and national counterparts by financing long-term initiatives between elections. ГППИЦ будет по-прежнему играть важную роль в продвижении подхода, основанного на избирательном цикле, как среди доноров, так и среди национальных партнеров путем финансирования долгосрочных инициатив в период между выборами.
The Rio Group welcomes the consensus reached on the substantive items on the agenda to be considered in the Commission's 2009-2011 cycle. Группа Рио приветствует консенсус, достигнутый по основным пунктам повестки дня, которые будут обсуждаться Комиссией в период 2009 - 2011 годов.
The secretariat reminded the Committee that the Programme of Work in 2011 was approved by the fifth session of CECI for one year in order to align the programming cycle with the UN biennial programming and budgeting cycle. Секретариат напомнил Комитету, что программа работы в 2011 году была одобрена пятой сессией КЭСИ на период в один год в целях согласования цикла программирования КЭСИ с двухгодичным бюджетным циклом Организации Объединенных Наций.
The mid-term review process had reaffirmed the programme's general relevance and had resulted in sharpening its focus on poverty alleviation and environmental protection and natural resources management for the remaining period of the cycle. В рамках среднесрочного обзора была вновь подтверждена общая значимость программы, при этом в оставшийся период цикла основное внимание будет уделяться ликвидации нищеты, охране окружающей среды и рациональному использованию природных ресурсов.
To begin with, it must be emphasized that currently, the period covered by the country programme and the five-year IPF programming cycle may well have different starting and ending years. Прежде всего следует подчеркнуть, что в настоящее время период, охватываемый программой по стране, и пятилетний цикл программирования ОПЗ могут иметь различные годы окончания и начала.
Больше примеров...
Ступень (примеров 19)
Second cycle of basic education and secondary education Вторая ступень базового образования и средняя школа
II. Course options of girls entering the second cycle of secondary education Виды профессионального обучения, которым отдают предпочтение девушки при переходе на вторую ступень среднего образования
Number of pupils from 1987 to 1997 (second cycle, all levels) Динамика численности учащихся с 1987 по 1997 год (вторая ступень - все типы школ)
The middle technical education cycle in Luxembourg has three streams: vocational and technician's streams and the stream leading to the baccalaureate and including commercial, paramedical and general technical training. Средняя ступень технического образования в Люксембурге складывается из трех режимов: профессионального обучения, специального технического, а также режима, заканчивающегося экзаменом на степень бакалавра, дающего возможность получить дальнейшее соответствующее торговое, начальное медицинское или общее техническое образование.
Compulsory education comprises primary education (first cycle: first to fourth grade; and second cycle: fifth to sixth grade) and lower secondary education (third cycle: seventh to ninth grade). Обязательным является начальное образование (первый цикл - с первого по четвертый класс и второй цикл - с пятого по шестой класс), а также нижняя ступень среднего образования (третий цикл - с седьмого по девятый класс).
Больше примеров...
Круговорот (примеров 45)
The Earth's water cycle is a process of constant renewal. Круговорот воды на Земле - это процесс постоянного обновления.
Some kind of vicious criminal cycle. Какой-то жестокий криминальный круговорот.
Climate change had a direct impact on the natural water cycle and the availability of water resources. Изменение климата оказывает непосредственное влияние на круговорот воды в природе и доступность водных ресурсов.
The cycle of terror ends now, with me. Этот ужасный круговорот прервется здесь, на мне.
Regardless of the degree to which pre-industrial activity has affected the global carbon cycle, even small non-industrialized human populations can alter the landscape in ways that may require decades or centuries to correct. Несмотря на степень воздействия деятельности в доиндустриальный период на круговорот углерода в природе, даже небольшие по численности группы людей неиндустриального общества могут настольно сильно изменить ландшафт, что потребуются десятилетия или столетия для исправления положения.
Больше примеров...
Кругу (примеров 67)
Often the political will to end the vicious cycle of impunity does not exist. Зачастую политической воли, необходимой для того, чтобы положить конец порочному кругу безнаказанности, не существует.
We also call upon the Quartet and all relevant regional players to work to de-escalate the situation and end the cycle of violence and counter-violence. Кроме того, мы обращаемся к «четверке» и всем заинтересованным региональным сторонам с призывом вести работу в целях снижения напряженности и положить конец кругу насилия и реакции на него.
And thus, the dysfunctional cycle continues. А потом снова по кругу.
This is partly due to the fact that people who are constantly exposed to such threats and income shocks are more likely to stay poor and vulnerable, setting in motion yet another detrimental cycle that can be extremely difficult to break. Частично это объясняется тем, что люди, которые постоянно подвергаются таким угрозам и теряют доходы, с большей вероятностью останутся бедными и уязвимыми, вновь оказываясь в пагубном кругу, вырваться из которого будет чрезвычайно трудно.
This is a visualization of the political spectrum, an attempt for me to try and understand how it works and how the ideas percolate down from government into society and culture, into families, into individuals, into their beliefs and back around again in a cycle. Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу.
Больше примеров...
Круге (примеров 47)
It could no longer reimburse or even service its debts and was caught in a vicious cycle of poverty and indebtedness. Она не может больше выплачивать или даже обслуживать свой долг и оказалась в заколдованном круге нищеты и задолженности.
It also reflected the United States development policy of unleashing the potential of the poor rather than locking them into a cycle of dependence. Этот факт также является отражением проводимой Соединенными Штатами политики в области развития, предусматривающей обеспечение раскрытия потенциала неимущих, а не их замыкание в круге зависимости.
Braving the winter while hunting demons in an endless cycle of violence? Бросать вызов зиме, охотясь на демонов в бесконечном круге насилия?
Indeed, many face a vicious cycle of weak investment, slow or even declining productivity growth, low incomes, small markets, and tight foreign exchange constraints. Действительно, многие страны оказались в порочном круге низких инвестиций, медленного роста и даже падения производительности труда, низких доходов, неемких рынков и острой нехватки иностранной валюты.
Such cross-cutting capacity-building projects will use the GEF medium-sized project cycle with funding not exceeding the level provided for expedited enabling activities. Такие проекты укрепления потенциала в широком круге областей будут использовать среднесрочный проектный цикл ГЭФ при том условии, что их финансирование не дожно превышать уровень средств, выделяемых на стимулирующую деятельность в рамках процедуры ускоренного выделения средств.
Больше примеров...
Виток (примеров 20)
There is in reality no alternative to the parties themselves deciding to arrest the current cycle of violence and return to the path of negotiations. В действительности у сторон нет иного пути, кроме как принять решение остановить нынешний виток насилия и вернуться за стол переговоров.
If we succeed in preserving the ABM Treaty, there will be a real chance of preventing a new cycle in the arms race both on Earth and in outer space. Удастся сохранить Договор по ПРО - будет реальный шанс предотвратить новый виток гонки вооружений и на земле и в космическом пространстве.
What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. Происходящее в южной части Тихого океана представляет собой лишь последний виток непрекращающегося цикла глобального разграбления ресурсов нашего Мирового океана.
And when the rain does come, it so often leads to flooding and added distress, and the cycle of poverty and hunger and disease. А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней.
We can sit back and let the same cycle of war continue in the Middle East or we can do something about it. Мы можем ничего не делать и наблюдать, как на Ближнем Востоке начинается новый виток войны.
Больше примеров...
Велосипедных (примеров 30)
The representative of ECF presented the EuroVelo project, the objective of which was to develop a network of cycle routes throughout Europe. Представитель Европейской федерации велосипедистов представила проект "Евровело", который предусматривает создание сети велосипедных дорог по всему Европейскому континенту.
Article 26 bis The amendment consists of adding cycle lanes to the lanes which may be marked on the carriageway for certain categories of vehicles. Смысл данной поправки заключается в добавлении велосипедных полос движения к числу тех полос движения, предназначенных для некоторых категорий транспортных средств, для которых может наноситься разметка проезжей части.
Rallarvegen is one of the most scenic cycle rides from "the roof of Norway" right down to the fjord - quite an experience. Ралларвеген - один из наиболее живописных велосипедных маршрутов, начинающийся в горах и спускающийся к самому фьорду.
Establishing cycle routes, including, where appropriate, segregated cycle lanes; создание велосипедных дорожек, в том числе, когда это уместно, отдельных полос для движения велосипедов;
In the surroundings of Debrecen facilities for riding, fishing, hunting, hiking and cycle tourism are provided and the inner network of cycle paths has been expending. В окрестностях Дебрецена есть все условия для занятий туризмом: здесь можно кататься верхом на лошадях, рыбачить, охотиться, совершать пешие и велосипедные прогулки. В самом городе постоянно увеличивают количество велосипедных дорожек.
Больше примеров...
Велосипедной (примеров 24)
To benchmark national cycle policies of existing and applicant countries of the European Union. сопоставление национальной велосипедной политики стран - членов Европейского союза и стран, подавших заявление о вступлении в него.
(a) A pilot project to benchmark the national cycle policies of three to six countries on the basis of a provisional set of indicators; а) экспериментальный проект по сопоставлению национальной велосипедной политики трех-шести стран на основе предварительного набора показателей;
This seems even more reasonable taking into account the obligation in general, as is the case in Norway, for cyclists to give way when coming from a cycle track. Этот довод представляется еще более актуальным с учетом того, что в Норвегии применяется общий принцип, согласно которому велосипедисты обязаны уступать дорогу при выезде с велосипедной дорожки.
At the thirty-fourth session of WP., the Working Group was asked to give an explanation of this proposal, except for the cycle track/cycle lane question, as compared with the present text of the Convention. На тридцать четвертой сессии WP. рабочей группе было предложено уточнить это предложение - за исключением вопроса, касающегося велосипедной полосы движения/велосипедной дорожки, - с точки зрения нынешнего текста Конвенции.
"Amend the text relating to paragraph 4 to read: "Moped drivers may be authorized to use the cycle lane or cycle track and, if considered advisable, be prohibited from using the rest of the carriageway. «Изменить текст, относящийся к пункту 4, следующим образом: "Водителям велосипедов с подвесным двигателем может быть разрешено передвигаться по велосипедной полосе движения или велосипедной дорожке и, при необходимости, запрещено передвигаться по проезжей части вне велосипедной полосы движения или велосипедной дорожки.
Больше примеров...
Велосипед (примеров 13)
I didn't know he had a cycle. В первый раз слышу, что у него велосипед.
My cycle hums Ready to race to you Мой велосипед тарахтит Готовый догнать тебя
As the global experience demonstrates, recreating the whole innovative production cycle in a separate country means reinventing the wheel. Как показывает общемировая практика, пытаться воспроизводить весь инновационный производственный цикл в отдельно взятой стране - значит изобретать велосипед.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка.
Больше примеров...
Цикличности (примеров 25)
Meant to symbolize the endless cycle of the universe. Это типа символ бесконечной цикличности вселенной.
Improvements were needed in the performance reporting arrangements, even outside the context of revision of the budget cycle. Совершенствование системы отчетности об исполнении бюджета представлялось необходимым даже при прежней цикличности бюджета.
That was especially important in connection with decisions which could lead to changes in planning, budgeting, monitoring and the evaluation cycle. Это особенно важно в отношении решений, которые могут привести к изменениям в планировании, составлении бюджета, мониторинге исполнения и цикличности оценки деятельности.
It performs thorough analysis of atmospheric composition at high altitude and investigates the circulation of pollutants and aerosols, their influence on oscillations in the monsoon cycle, and pressure on the atmospheric water and energy balance. Это наблюдение осуществляется на основе анализа состава атмосферы на большой высоте и изучения циркуляции загрязняющих веществ и аэрозолей, их воздействия на колебания цикличности муссонов и давления, оказываемого на атмосферные осадки и энергетический баланс.
This document reviews the relevant provisions regarding procedures for communication of information, systematizing them according to the main actors involved in these procedures, the ways these procedures are put in place, as well as topics of, and time cycle for, communication of information. В настоящем документе проводится обзор соответствующих положений, касающихся процедур передачи информации, в котором они систематизируются по основным участникам осуществления этих процедур, характеру их применения, а также по тематике информации и цикличности ее передачи.
Больше примеров...
Велосипедная (примеров 16)
The correct term in the future should be "cycle lane". В будущем следует использовать правильный термин - "велосипедная полоса движения".
The term (cycle) "lane" seems appropriate to describe a part of an ordinary carriageway (reserved for cyclists), since the term "lane" is already in use in the Convention to describe the part of the carriageway meant for vehicular traffic. Термин (велосипедная) "полоса движения" представляется уместным для описания элемента обычной проезжей части (выделенного для велосипедистов), поскольку термин "полоса движения" уже используется в Конвенции для описания элемента проезжей части, предназначенного для движения транспортных средств.
At the thirty-first session of the Working Party it was provisionally agreed to use "cycle track" as a general term and to call it a "cycle lane" if it is a part of the carriageway. На тридцать первой сессии Рабочей группы в предварительном порядке было решено использовать слова "велосипедная дорожка" в качестве общего термина и применять термин "велосипедная полоса движения", если речь идет об элементе проезжей части.
For the Convention on Road Signs and Signals, the Working Party discussed proposals to add definitions of "cycle track" and "cycle lane" and amend Article 26 bis, paragraph 1. В связи с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах Рабочая группа обсудила предложения о включении определений "велосипедная дорожка" и "велосипедная полоса движения" и о внесении поправки в пункт 1 статьи 26-бис.
In this context, it is proposed to add definitions of the concepts of "cycle lane" and "cycle track" (subparagraphs (e) bis and (e) ter) corresponding to the two forms of adaptation of the infrastructure for cycle traffic. В этой связи в качестве определений предлагается включить понятия "велосипедная дорожка" и "велосипедная полоса движения" (пункты е-бис и е-тер), которые соответствуют двум типам планировки инфраструктуры, отведенной для движения велосипедов.
Больше примеров...
Велосипедные (примеров 24)
Particular attention must be paid to the layout of junctions at points where cycle tracks or lanes intersect with lanes open to all vehicles. Особое внимание должно уделяться обустройству перекрестков, где велосипедные дорожки или полосы движения пересекаются с полосами движения общего пользования.
7.1 Cycle tracks (text?) 7.1 Велосипедные дорожки (текст?)
11.3 Cycle tracks and lanes 11.3 Велосипедные дорожки и полосы движения
The proposal is intended on one hand to extend existing provisions to cycle tracks, and on the other to leave it for domestic legislation to specify which other road users may also use the cycle tracks or lanes. Предлагаемая поправка направлена на то, чтобы, с одной стороны, распространить действующие положения на велосипедные полосы движения и, с другой стороны, разрешить указывать в национальном законодательстве, какие другие участники дорожного движения также могут использовать велосипедные полосы движения или велосипедные дорожки.
Bicycle policy: Quality in cycle facilities will be improved, in particular bike-garaging and through-routes. Будут совершенствоваться возможности для велосипедного движения, в частности будут создаваться закрытые велосипедные стоянки и сквозные маршруты.
Больше примеров...
Ехать на велосипеде (примеров 1)
Больше примеров...
Cycle (примеров 34)
There are 2 remix videos using the Tracy Young Spin Cycle Mix and the Tracy Young Tribal Mix. Существуют два видеоремикса: Тгасу Young Spin Cycle Mix и Tracy Young Tribal Mix.
Cycle World magazine said the 1125R was "a bit of an oddity." Журнал «Cycle World» отозвался о модели 1125R как о «немного причудливом» мотоцикле.
This cycling tour championship is recognized by International Cycling Union (UCI) in 2005, and is integrated with the Taipei Cycle Show, organized by Taiwan External Trade Development Council, in 2006. Гонка интегрирована в Cycle Show, организованным Советом по развитию внешней торговли Тайваня в 2006 году и проходящей в Тайпее.
At that time, Motor Cycle magazine quoted the membership at 10,000, further confirming the previous year's membership with the comment: "That's well over 250 new members a month, if you care to work it out!". В то время журнал Motor Cycle (англ.)русск. оценивал общее количество членов клуба в 10,000 человек, прокомментировав быстрый рост фразой «Это более 250 новых членов в месяц!».
His first play was "Cycle" (1961) which he directed in 1963 with French actors at the French Institute in Madrid. В 1963 году он руководил постановкой своей первой пьесы под названием «Цикл» (Cycle, 1961) во Французском Институте (Мадрид) в сотрудничестве с французскими актерами.
Больше примеров...