Английский - русский
Перевод слова Cycle

Перевод cycle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цикл (примеров 3528)
This methionine can then be converted back to SAM-e, completing the cycle. Далее метионин может обратно превратиться в SAM, завершая цикл.
When we dispatch you in the Avatar state, the cycle will end. На этом Состоянии Аватара цикл завершится.
If a generates a cycle of order 6 (or, more shortly, has order 6), then a6 = e. Если а генерирует цикл порядка 6 (или, более коротко, имеет порядок 6), то a6 = e.
However, many capacity-building activities/initiatives are not systematically and thoroughly evaluated outside of donor-specified frameworks, and these are often limited in scope and sometimes only seek to account for numbers of trainees per project cycle. Однако многие мероприятия/инициативы по наращиванию потенциала не проходят систематической и тщательной оценки за пределами механизмов, предписанных донорами, а таковые нередко ограничены по своим масштабам и иногда предписывают лишь составление отчетности о числе стажеров на цикл проекта.
Without the political will to find common ground, the continual friction of tactic and counter-tactic only creates suspicion and hatred and vengeance, and perpetuates the cycle of violence. Без политических дискуссий, пытающихся найти общую точку зрения, продолжающиеся трения между тактиками и контр-тактиками только порождают подозрения, ненависть и месть, и укрепляют цикл насилия.
Больше примеров...
Порочный круг (примеров 566)
Its expertise in community health programmes and micro-finance projects was particularly valuable to help break the cycle of poverty. Ее опыт в области осуществления общинных программ здравоохранения и проектов по микрофинансированию представляется особенно ценным, помогая разомкнуть порочный круг нищеты.
Those who accept are, however, often quickly replaced by other families, creating a vicious cycle that is difficult to break. Однако зачастую освобожденные участки сразу же занимают другие семьи, в результате чего возникает порочный круг, выйти из которого сложно.
In order to break the vicious cycle of gender inequality, poverty, discrimination and violence against women, therefore, his Government had embarked on a systematic process of re-engineering social attitudes to gender equality through political, legislative, administrative and policy measures. Для того чтобы разорвать порочный круг гендерного неравенства, бедности, дискриминации и насилия в отношении женщин, правительство Кении приступило к процессу последовательной перестройки социальных установок по отношению к гендерному равенству с помощью политических, законодательных, административных и стратегических мер.
You have to break the cycle. Тебе нужно разорвать этот порочный круг
Simultaneously, the definition of conditions related to school attendance, for example, aims at enabling medium-term changes that seek to break the cycle of inter-generational reproduction of poverty. Одновременно определение условий, касающихся, например, посещения школы, направлено на реализацию среднесрочных изменений, разрывающих порочный круг передачи нищеты от одного поколения следующему.
Больше примеров...
Период (примеров 479)
The secretariat reminded the Committee that the Programme of Work in 2011 was approved by the fifth session of CECI for one year in order to align the programming cycle with the UN biennial programming and budgeting cycle. Секретариат напомнил Комитету, что программа работы в 2011 году была одобрена пятой сессией КЭСИ на период в один год в целях согласования цикла программирования КЭСИ с двухгодичным бюджетным циклом Организации Объединенных Наций.
To facilitate the transition to the new cycle, which will begin on 1 April 2005, any leave accumulated as of 31 December 2004 may be carried through 31 March 2005. Для облегчения перехода на этот новый цикл, который начнется 1 апреля 2005 года, любой отпуск, накопленный по состоянию на 31 декабря 2004 года, может быть перенесен на период до 31 марта 2005 года.
OIOS also notes that the budget cycle is such that, when the programme performance report in respect of one biennium gets tabled, the Assembly has already concluded its deliberations on the budget for the next. УСВН отмечает также, что сейчас применяется такой бюджетный цикл, при котором доклад об осуществлении программ за предыдущий двухгодичный период представляется тогда, когда Ассамблея уже завершила свое обсуждение бюджета на следующий двухгодичный период.
The increased protection of this right now begins from the moment of conception and extends through the gestational cycle; while maternal and infant health and the comprehensive development of the person are also taken into account. Усиленная защита этого права начинается с момента зачатия и охватывает период беременности и охрану здоровья матери и ребенка и сохраняется в течение всего цикла развития человека.
We are particularly pleased that small island developing countries will be considered as a cross-cutting issue in relation to the themes of each two-year work cycle, and that the theme of the 2014-2015 work cycle will focus on small island developing States issues. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что вопрос о малых островных развивающихся государствах будет рассматриваться как перекрестный вопрос в связи с темами каждого двухгодичного рабочего цикла и что тема рабочего цикла на период 2014 - 2015 годов будет сфокусирована на вопросах, касающихся малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Ступень (примеров 19)
For every 1,000 students registering, 290 complete the cycle and 237 obtain a master's diploma. Из 1000 зачисленных студентов 290 оканчивают первую ступень и 237 получают степень магистра.
Our heads of State also pledged to ensure that all children of the world can complete the first cycle of primary education and to eliminate gender inequalities in education. Главы наших государств также приняли на себя обязательство добиваться того, чтобы все дети планеты могли завершить первую ступень начального образования, и обеспечить ликвидацию неравенства между мужчинами и женщинами в области образования.
The first cycle comprises the first four years (from Year 6 to Year 3). The second cycle consists of the next three years (from Year 2 to Terminal). Первая ступень охватывает первые четыре года (с 6 по 3 класс), а вторая ступень - три следующих года (с 2 класса по выпускной класс).
It covers six years of study, divided into two cycles of three years: a cycle of basic education (first to third grade) and a cycle of further education (fourth to sixth grade). Оно предусматривает шестилетний период обучения, разделенный на два цикла (каждый цикл - три года): цикл фундаментального образования (с первой по третью ступень) и цикл дополнительного образования (с четвертой по шестую ступень).
(a) Take appropriate measures to ensure successful transition from the first cycle of primary school to the second cycle and to high school, with particular attention to girls, children living in rural areas and children living in situations of poverty; а) принять надлежащие меры для обеспечения успешного перехода из первой ступени начальной школы во вторую ступень и в среднюю школу с уделением особого внимания девочкам, детям, живущим в сельских районах, и детям, живущим в условиях бедности;
Больше примеров...
Круговорот (примеров 45)
In many parts of the world, women were trapped in a cycle of poverty that bred violence. Во многих частях мира женщины оказываются затянутыми в круговорот нищеты, которая порождает насилие.
They appear to influence biogeochemical cycles globally, provide and regulate microbial biodiversity, cycle carbon through marine food webs, and are essential in preventing bacterial population explosions. Они могут глобально воздействовать на биохимические циклы, регулировать биологическое разнообразие микробов, круговорот углерода в морских пищевых цепях и играют важную роль в предотвращении чрезмерного повышения численности бактерий.
Some marine Crenarchaeota are capable of nitrification, suggesting these organisms may affect the oceanic nitrogen cycle, although these oceanic Crenarchaeota may also use other sources of energy. Некоторые морские кренархеоты способны к нитрификации, поэтому вероятно, что они оказывают влияние на океанический круговорот азота, хотя эти океанические кренархеоты могут использовать и другие источники энергии.
It's the constant, it's the cycle. Жизнь - это круговорот.
Well, it's a 24-hour news cycle. Ежедневный круговорот новостей в природе.
Больше примеров...
Кругу (примеров 67)
He's hit for the cycle seven times tonight. Он сегодня в 7-й раз бежит по этому кругу.
And thus, the dysfunctional cycle continues. А потом снова по кругу.
Locked in a cycle. Ходите по замкнутому кругу.
There is therefore an urgent need to check the vicious cycle of poverty attendant on land degradation. Поэтому необходимо незамедлительно положить конец порочному кругу нищеты, которая способствует деградации земли.
AI affirmed that denial of the rights to adequate housing, water and sanitation of Roma impacts their rights to education, work and health, and feeds into a cycle of poverty and marginalization. МА подтвердила, что отказ в праве на достаточное жилье, водоснабжение и санитарные услуги в отношении рома влияет на их право на образование, труд и здоровье, а также подталкивает их к порочному кругу нищеты и маргинализации.
Больше примеров...
Круге (примеров 47)
At present this mechanism is caught in a confining cycle. В настоящее время этот механизм оказался в замкнутом круге.
Braving the winter while hunting demons in an endless cycle of violence? Бросать вызов зиме, охотясь на демонов в бесконечном круге насилия?
Caught in the cycle of poverty, women lack access to resources and services to change their situation. Будучи в замкнутом круге нищеты, женщины не имеют доступа к ресурсам и услугам, которые позволили бы им изменить свое положение.
Such cross-cutting capacity-building projects will use the GEF medium-sized project cycle with funding not exceeding the level provided for expedited enabling activities. Такие проекты укрепления потенциала в широком круге областей будут использовать среднесрочный проектный цикл ГЭФ при том условии, что их финансирование не дожно превышать уровень средств, выделяемых на стимулирующую деятельность в рамках процедуры ускоренного выделения средств.
Instead of the virtuous cycle that the Programme of Action had clearly anticipated, the continent found itself victim to a vicious circle that undermined the high expectations of the Programme. Вместо явно ожидавшегося от Программы действий высокорезультативного цикла континент оказался в замкнутом круге, что перечеркнуло возлагавшиеся на Программу большие ожидания.
Больше примеров...
Виток (примеров 20)
Despite those positive developments, violence continues to create a cycle of displacement, notably in the east. Несмотря на эти позитивные подвижки, насилие продолжает вызывать новый виток перемещения, особенно на востоке страны.
We cannot allow the cycle of violence to continue, because we would thereby be laying the foundations of a world in which violence reigns. Мы не можем допустить, чтобы этот виток насилия продолжался, поскольку мы тем самым заложим основы для мира, в котором воцарится насилие.
It would be unfortunate if, at this fateful juncture in history, the Middle East were allowed relapse into a fresh, vicious cycle of violence and chaos. Было бы прискорбно, если бы на этом судьбоносном этапе истории Ближний Восток был снова ввергнут в новый зловещий виток насилия и хаоса.
What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. Происходящее в южной части Тихого океана представляет собой лишь последний виток непрекращающегося цикла глобального разграбления ресурсов нашего Мирового океана.
The statistics indicate that 23 per cent of the country's population are living below the poverty line, especially in rural areas, and the present social conditions herald an increasingly vicious cycle of poverty. Статистика показывает, что 23% населения Ирака живут за чертой бедности, особенно в сельских районах, при этом нынешние социальные условия предвещают новый виток порочного круга нищеты.
Больше примеров...
Велосипедных (примеров 30)
Concerning cycling: there is a cycle path network covering over 35 miles and thousands of bikes are for hire. Что касается велоспорта, то протяженность велосипедных маршрутов составляет более 35 миль, при этом в пунктах проката имеются тысячи велосипедов.
The Czech Republic and Latvia have developed cycle tracks and other measures to promote cycling as an alternative means of transport. Латвия и Чешская Республика приступили к созданию велосипедных дорожек и осуществлению других мер по пропаганде использования велосипедов как альтернативного средства транспорта.
Adequate provision of safe cycle routes and parking facilities can enhance sustainability in urban transport systems. Наличие достаточного количества безопасных велосипедных дорожек и мест стоянки может повысить устойчивость систем транспорта в городах.
∙ Improving traffic management (e.g. speed limitations and traffic restrictions for vehicles, expanding public transport, cycle tracks and footpaths, reducing air pollution and noise); reconstruction of the transport infrastructure; улучшения управления транспортными потоками (например, за счет ограничения скорости и движения транспортных средств, расширения пользования общественным транспортом, создания велосипедных и пешеходных дорожек, уменьшения загрязненности и зашумленности); реконструкции транспортной инфраструктуры;
Where cycle lanes or cycle tracks exist, Contracting Parties or subdivisions thereof may forbid cyclists to use the rest of the carriageway. При наличии велосипедных полос движения или велосипедных дорожек Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могут запретить водителям велосипедов передвигаться по проезжей части вне велосипедной полосы движения или велосипедной дорожки.
Больше примеров...
Велосипедной (примеров 24)
(a) A pilot project to benchmark the national cycle policies of three to six countries on the basis of a provisional set of indicators; а) экспериментальный проект по сопоставлению национальной велосипедной политики трех-шести стран на основе предварительного набора показателей;
(a) A cyclist or mopedist, when entering the carriageway from a separate cycle track, has to give way to the traffic on the carriageway. а) Водитель велосипеда или мопеда, въезжающий на проезжую часть с отдельной велосипедной дорожки, должен уступить дорогу транспортным средствам, находящимся на проезжей части.
These new definitions recognise two different provisions for cycles, the cycle track which is independent of the main carriageway and the cycle lane which is part of the carriageway. Этими новыми определениями предусматриваются два различных положения применительно к велосипедистам, касающиеся велосипедной дорожки, которая отделена от основной проезжей части, и велосипедной полосы движения, которая относится к проезжей части.
One of the reasons for this is that in Norway a cycle lane is defined as being separated from the rest of the carriageway by road marking, while a cycle track is defined as separated from the carriageway by physical means. Одна из причин этого состоит в том, что в Норвегии под велосипедной полосой движения подразумевается полоса, отделенная от остальной проезжей части при помощи дорожной разметки, тогда как под велосипедной дорожкой подразумевается дорожка, отделенная от проезжей части с помощью физических средств.
Where cycle lanes or cycle tracks exist, Contracting Parties or subdivisions thereof may forbid cyclists to use the rest of the carriageway. При наличии велосипедных полос движения или велосипедных дорожек Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могут запретить водителям велосипедов передвигаться по проезжей части вне велосипедной полосы движения или велосипедной дорожки.
Больше примеров...
Велосипед (примеров 13)
I heard even the cycle broke. Я слышала, что велосипед сломался.
I didn't know he had a cycle. В первый раз слышу, что у него велосипед.
WATER CYCLE (VARIANTS) ВОДНЫЙ ВЕЛОСИПЕД (ВАРИАНТЫ)
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка.
Больше примеров...
Цикличности (примеров 25)
Meant to symbolize the endless cycle of the universe. Это типа символ бесконечной цикличности вселенной.
In particular, two areas with a possible greater increase in demand will be the forecasts based on satellite remote sensing and the agricultural business cycle. В частности, повышенный спрос может наблюдаться в двух областях: прогнозировании на основе спутникового дистанционного зондирования и в цикличности сельскохозяйственной деловой активности.
It performs thorough analysis of atmospheric composition at high altitude and investigates the circulation of pollutants and aerosols, their influence on oscillations in the monsoon cycle, and pressure on the atmospheric water and energy balance. Это наблюдение осуществляется на основе анализа состава атмосферы на большой высоте и изучения циркуляции загрязняющих веществ и аэрозолей, их воздействия на колебания цикличности муссонов и давления, оказываемого на атмосферные осадки и энергетический баланс.
There is a fairly broad national and international consensus that the fiscal measures taken will not ensure the sustainability of the process of domestic resource mobilization in the medium term, nor will they make it possible to correct the expansion-contraction cycle of fiscal revenues historically seen in Guatemala. На национальном и международном уровнях существует достаточно широкий консенсус относительно того, что принятые бюджетно-финансовые меры не обеспечивают устойчивости процесса мобилизации внутренних ресурсов в среднесрочном плане и не позволяют решить проблему исторически сложившейся в Гватемале цикличности увеличения и сокращения финансовых поступлений.
Gaps were identified in the atmospheric fate and transport of mercury, including the application of models to investigate the mercury cycle, atmospheric transport and source-receptor relationships. улучшение информации об атмосферной ртути и ее "судьбе" в тропиках, где гидрология, почвы и растительность, производительность и скорости биогеохимической цикличности существенно отличаются от температурных или полярных сред, где проводилась бóльшая часть исследований высокого калибра.
Больше примеров...
Велосипедная (примеров 16)
A cycle lane is separated from the rest of the carriageway by road markings. Велосипедная полоса движения отделена от остальной проезжей части с помощью дорожной разметки.
On the other hand, a "cycle track" which is on its own separate alignment must be indicated by vertical signs, and may also have horizontal signs. С другой стороны, "велосипедная дорожка", являющаяся независимой, отдельной дорогой, должна обозначаться вертикальными знаками; кроме того, на ней могут быть установлены горизонтальные знаки.
The term cycle track, however, seems to be more familiar at the international level, and is the term used in the discussions so far, so perhaps this should be preferred. Однако термин "велосипедная дорожка", по всей видимости, более известен на международном уровне, и именно этот термин до сих пор используется в ходе обсуждений, поэтому, возможно, ему и следует отдать предпочтение.
During previous meetings of the Working Party, there have been substantial discussions about the terms "cycle lane" and "cycle track". В ходе предыдущих совещаний Рабочей группы было проведено обстоятельное обсуждение терминов "велосипедная полоса движения" и "велосипедная дорожка".
In this context, it is proposed to add definitions of the concepts of "cycle lane" and "cycle track" (subparagraphs (e) bis and (e) ter) corresponding to the two forms of adaptation of the infrastructure for cycle traffic. В этой связи в качестве определений предлагается включить понятия "велосипедная дорожка" и "велосипедная полоса движения" (пункты е-бис и е-тер), которые соответствуют двум типам планировки инфраструктуры, отведенной для движения велосипедов.
Больше примеров...
Велосипедные (примеров 24)
2: allowing mopeds on cycle tracks to pass 2: разрешение для мопедов выезжать на велосипедные дорожки.
Where it is not possible to provide cycle tracks and paths owing to lack of space, levelling or even surfacing the verges along certain roads may be the next-best solution and one that will also increase road safety for all users. В случаях, когда оборудовать велосипедные дорожки или полосы движения не представляется возможным из-за отсутствия места, выравнивание или даже асфальтирование обочин вдоль определенных дорог может послужить альтернативным решением, которое позволяет также повысить безопасность всех участников дорожного движения.
11.3 Cycle tracks and lanes 11.3 Велосипедные дорожки и полосы движения
The proposal is intended on one hand to extend existing provisions to cycle tracks, and on the other to leave it for domestic legislation to specify which other road users may also use the cycle tracks or lanes. Предлагаемая поправка направлена на то, чтобы, с одной стороны, распространить действующие положения на велосипедные полосы движения и, с другой стороны, разрешить указывать в национальном законодательстве, какие другие участники дорожного движения также могут использовать велосипедные полосы движения или велосипедные дорожки.
Bicycle policy: Quality in cycle facilities will be improved, in particular bike-garaging and through-routes. Будут совершенствоваться возможности для велосипедного движения, в частности будут создаваться закрытые велосипедные стоянки и сквозные маршруты.
Больше примеров...
Ехать на велосипеде (примеров 1)
Больше примеров...
Cycle (примеров 34)
For example, the le in cycle and bottle may be a syllabic/l/, the m in prism may be a syllabic/m/, and the on in prison may be a syllabic/n/. Например le в cycle и bottle может быть слогообразующим/l/, m в prism может быть слогообразующим/m/, а on в prison может быть слогообразующим/n/.
A Companion to the Lancelot-Grail Cycle. Предыстория Владычицы рассказывается в «Lancelot-Grail Cycle».
Hasbro released a 4 Kano action figure in 1994, packaged with a Kombat Cycle vehicle. Компания Hasbro выпустила четырёхдюймовую фигурку Кано в 1994 году, укомплектованную средством передвижения типа «Kombat Cycle».
At that time, Motor Cycle magazine quoted the membership at 10,000, further confirming the previous year's membership with the comment: "That's well over 250 new members a month, if you care to work it out!". В то время журнал Motor Cycle (англ.)русск. оценивал общее количество членов клуба в 10,000 человек, прокомментировав быстрый рост фразой «Это более 250 новых членов в месяц!».
Nonprofit terms such as the nonprofit starvation cycle and collective impact were first given prominence by SSIR in 2009 and 2011, respectively. Такие понятия и феномены как «цикл голодания НКО» (англ. nonprofit starvation cycle) и коллективное воздействие, были впервые выделены SSIR в 2009 и 2011 годах соответственно.
Больше примеров...