Английский - русский
Перевод слова Cycle

Перевод cycle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цикл (примеров 3528)
Indonesia underwent the second cycle of the review in May 2012. В мае 2012 года Индонезия завершила второй цикл обзора.
Project participants shall agree on the monitoring of project activity, according to the national guidelines for project cycle.] Стороны соглашаются на мониторинг деятельности по проекту в соответствии с национальными руководящими принципами, регулирующими проектный цикл.]
It is planned that the plant will become a key investment project of an interregional composite industrial cluster that will unite the branch capacities of the Republic of Tatarstan, Moscow and Saratov regions into a single technological cycle for the production of composite materials. Планируется, что завод станет ключевым инвестиционным проектом межрегионального композитного промышленного кластера, который объединит отраслевые мощности Республики Татарстан, Московской и Саратовской областей в единый технологический цикл выпуска композитных материалов.
Since the product of two odd cycle graphs contains an odd cycle, the product G× H is not 2-colorable either. Поскольку произведение двух нечётных циклов содержит нечётный цикл, произведение G× H {\displaystyle G\times H} также не может быть раскрашено в 2 цвета.
Acts of violence, a cycle of reprisal and counter-reprisal, political acts of extraordinary pettiness all too often seem to be the order of the day. Акты насилия, цикл репрессий и контррепрессий, крайне ограниченные политические акты - все это становится повседневным явлением.
Больше примеров...
Порочный круг (примеров 566)
This vicious cycle is at the heart of the crisis. Этот порочный круг является ключевой причиной возникновения кризиса.
We must break the cycle of violence and mobilization of fear. Нам необходимо разорвать порочный круг насилия и нагнетаемого страха.
Contributions of partners to early recovery and social cohesion programmes aimed at restoring livelihoods will be critical for breaking the cycle of insecurity and violence at the community level. Помощь партнеров в реализации программ восстановительных мероприятий начального периода и программ содействия социальной сплоченности, направленных на восстановление источников средств к существованию, будет абсолютно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг отсутствия безопасности и насилия на уровне общин.
In order to put an end to that cycle, it is imperative for all of us to move forward and in a more creative and constructive manner. Чтобы разорвать такой порочный круг, всем нам необходимо продвинуться вперед, проявляя творческий и конструктивный подход.
The boom in the successful cities, therefore, will hollow out human capital from less attractive industrial hubs, which will then fall into a vicious cycle of decay and falling productivity. Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
Больше примеров...
Период (примеров 479)
I clearly woke you up in the middle of a REM cycle. Очевидно, я разбудил тебя в период быстрого сна.
With the two-year programme budget cycle, it is extremely difficult to predict the course of technology for the latter part of the cycle and thus plan and budget for it adequately. С учетом двухгодичного цикла бюджета по программам крайне трудно предсказать ход развития технологии на последнюю часть цикла и, следовательно, соответствующим образом запланировать работу и подготовить бюджет на этот период.
To begin with, it must be emphasized that currently, the period covered by the country programme and the five-year IPF programming cycle may well have different starting and ending years. Прежде всего следует подчеркнуть, что в настоящее время период, охватываемый программой по стране, и пятилетний цикл программирования ОПЗ могут иметь различные годы окончания и начала.
The Mexican Congress approved a provisional article that postponed the entry into force of the mandatory first grade of pre-school education, so that instead it be achieved gradually from the 2008/2009 cycle until that of 2011/2012. Мексиканский Конгресс принял временное положение о переносе сроков перехода к системе, предусматривающей обязательный характер первой ступени дошкольного образования, и ее поэтапном внедрении в период с 2008/2009 по 2011/2012 учебные годы.
The Office of Internal Oversight Services and UNJSPF agree with the Board's recommendation that the Office of Internal Oversight Services reduce its audit cycle time through improvements to the accuracy of its initial budget time projections and through an appropriate management of time during the cycle. Управление служб внутреннего надзора и ОПФПООН соглашаются с рекомендацией Комиссии о целесообразности сокращения Управлением служб внутреннего надзора продолжительности ревизий за счет повышения точности прогнозов в отношении сроков, которые приводятся в первоначальном бюджете, и эффективного использования времени в период проведения ревизий.
Больше примеров...
Ступень (примеров 19)
Hence, the NER in the secondary education first cycle has increased from 8.4 to 14.7 from 2002/03 to 2006/07. В результате этого нетто коэффициент (НПО) набора на первую ступень среднего образования за период с 2002/03 по 2006/07 год возрос с 8,4 до 14,7.
The second cycle extends from the age of 15 to the age of 18, and the first part of the baccalaureate is awarded at the age of 17 and the second at the age of 18. Вторая ступень включает со второго по выпускной классы и завершается сдачей первой части экзаменов на степень бакалавра в первом классе и второй части этих экзаменов - в выпускном классе.
The first cycle, which extends from the age of 11 to the age of 14, is made up of four classes. Первая ступень охватывает с шестого по третий классы и предусматривает четыре года обучения.
In many vertebrates, N-acetylglutamate is an essential allosteric cofactor of CPS1, the enzyme that catalyzes the first step of the urea cycle. В организмах многих позвоночных N-ацетилглутамат (NAG) является важным аллостерическим кофактором CPS1 - фермента, который катализирует первую ступень в цикле мочевины.
It covers six years of study, divided into two cycles of three years: a cycle of basic education (first to third grade) and a cycle of further education (fourth to sixth grade). Оно предусматривает шестилетний период обучения, разделенный на два цикла (каждый цикл - три года): цикл фундаментального образования (с первой по третью ступень) и цикл дополнительного образования (с четвертой по шестую ступень).
Больше примеров...
Круговорот (примеров 45)
In many parts of the world, women were trapped in a cycle of poverty that bred violence. Во многих частях мира женщины оказываются затянутыми в круговорот нищеты, которая порождает насилие.
Wind blows it back up again - water cycle. Ветер сдувает его обратно - круговорот воды.
The cycle of terror ends now, with me. Этот ужасный круговорот прервется здесь, на мне.
Three - the rate of biodiversity loss, interference with the nitrogen cycle and climate change - have already exceeded their carrying capacity. Три из этих услуг - темпы утраты биоразнообразия, вмешательство в круговорот азота в природе и изменение климата - уже превысили свой ассимиляционный потенциал.
Well, it's a 24-hour news cycle. Ежедневный круговорот новостей в природе.
Больше примеров...
Кругу (примеров 67)
That, in turn, led to a vicious cycle of further desertions. Это, в свою очередь, ведет к порочному кругу новых случаев дезертирства.
My delegation deeply regrets the prevailing situation, in which any signal of hope is immediately destroyed by terror, by policies of collective punishment and by revenge, in a never-ending cycle of death and terror. Наша делегация глубоко сожалеет о сложившейся ситуации, в которой любой луч надежды немедленно подавляется террором, политикой коллективных наказаний и мщением в замкнутом кругу гибели и террора.
Universal primary education would eliminate child labour and end the cycle of poverty. Всеобщее начальное образование ликвидирует детский труд и положит конец порочному кругу бедности.
To break the old patterns - to break the cycle of insecurity and despair - all of us must say publicly what we would acknowledge in private. Чтобы отойти от старых схем и разорвать порочный круг небезопасности и безысходности, мы все должны публично сказать то, что мы сказали бы в узком кругу.
And then the cycle would start again. И потом все шло по кругу
Больше примеров...
Круге (примеров 47)
States must recognize that in cases of violence against journalists, impunity generates more violence in a vicious cycle. Государства должны признать, что в случаях применения насилия в отношении журналистов как в порочном круге безнаказанность порождает еще больше насилия.
It also reflected the United States development policy of unleashing the potential of the poor rather than locking them into a cycle of dependence. Этот факт также является отражением проводимой Соединенными Штатами политики в области развития, предусматривающей обеспечение раскрытия потенциала неимущих, а не их замыкание в круге зависимости.
The success of the Commission will certainly bring encouragement and hope to millions of people - especially those in Africa - caught in the vicious cycle of conflict and poverty. Успех Комиссии, безусловно, будет стимулом и источником надежды для миллионов людей, особенно в Африке, которые оказались в порочном круге конфликта и бедности.
Poor women often have little possibility of gaining access to these services, and they are doomed to live in a vicious cycle of poverty, illiteracy, unemployment, social marginalization and gender-related violence. Бедные женщины зачастую имеют ограниченные возможности при доступе к этим услугам и обречены жить в порочном круге бедности, неграмотности, безработицы, социальной маргинализации и гендерного насилия.
JS9 stated that underdevelopment and hunger in Karamoja was perpetuated by the fact that it remained the poorest and most marginalized part of the country, caught up in the cycle of natural disasters, conflict and limited investment. В СП9 указывалось, что слаборазвитость и голод в Карамодже увековечиваются тем, что это - по-прежнему самый бедный и маргинализированный регион страны, оказавшийся в замкнутом круге стихийных бедствий, конфликтов и ограниченных инвестиций.
Больше примеров...
Виток (примеров 20)
Instead, a corrosive cycle of mutual misunderstanding, ritual condemnation and fear is filling the vacuum left by the ending of substantive dialogue. Вместо этого губительный виток взаимного непонимания, ритуального осуждения и страха заполняет вакуум, возникший после прекращения значимого диалога.
This disastrous and inhuman situation begged the international community's conscience to condemn that cycle of aggression that had paralysed the economy. Столь катастрофические и бесчеловечные условия требуют от международного сообщества осудить этот виток агрессии, парализовавший экономику.
My delegation fears that if the process is not properly concluded, that situation could lead to yet another cycle of tensions and, indeed, violence, in Burundi. Наша делегация опасается, что, если процесс не будет доведен до надлежащего завершения, ситуация в Бурунди может вылиться в очередной виток напряженности и, конечно же, насилия.
Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under-achievement for poor families and societies. Плохое медико-санитарное обслуживание и питание в ранние годы жизни вызывают в бедствующих семьях и общинах новый виток нищеты и низкий уровень развития последующих поколений.
Such a process is at the root of a further cycle of environmental damage as the people who lack adequate land in one region migrate to ever more environmentally fragile areas in search of better chances of subsistence. Этот процесс, в свою очередь, вызывает новый виток событий, сопровождаемых причинением ущерба окружающей среде: малоземельные крестьяне переезжают из одного района в другой, еще более уязвимый в экологическом отношении район в надежде найти там более надежные источники средств к существованию.
Больше примеров...
Велосипедных (примеров 30)
The Czech Republic and Latvia have developed cycle tracks and other measures to promote cycling as an alternative means of transport. Латвия и Чешская Республика приступили к созданию велосипедных дорожек и осуществлению других мер по пропаганде использования велосипедов как альтернативного средства транспорта.
In Norway, this has been discussed for several years and it has been concluded that for safety reasons it is necessary to make a distinction also for cycle tracks running along the carriageway. В Норвегии этот вопрос обсуждался на протяжении нескольких лет, в результате чего был сделан вывод о том, что по соображениям безопасности необходимо также проводить различие в отношении велосипедных дорожек, проходящих вдоль проезжей части.
The ECMT secretariat was invited to clarify whether the amendments proposed for Article 16.2 of CRT concerned cycle lanes or cycle tracks. Секретариату ЕКМТ предлагается уточнить, касаются ли предложенные поправки к статье 16.2 КДД велосипедных полос движения или велосипедных дорожек.
In the surroundings of Debrecen facilities for riding, fishing, hunting, hiking and cycle tourism are provided and the inner network of cycle paths has been expending. В окрестностях Дебрецена есть все условия для занятий туризмом: здесь можно кататься верхом на лошадях, рыбачить, охотиться, совершать пешие и велосипедные прогулки. В самом городе постоянно увеличивают количество велосипедных дорожек.
Also for countries which have not foreseen route information panels in their cycle signing system, it is recommended to incorporate the proposed elements into their cycle signposting. Странам, которые не предусмотрели указателей маршрутов в своей системе велосипедных знаков, рекомендуется также добавить предлагаемые элементы в их систему указателей для велосипедного движения.
Больше примеров...
Велосипедной (примеров 24)
The marking of a cycle lane may be supplemented, but not replaced, by road signs. Разметка велосипедной полосы движения может использоваться в качестве дополнения, а не для замены дорожных знаков.
At the thirty-fourth session of WP., the Working Group was asked to give an explanation of this proposal, except for the cycle track/cycle lane question, as compared with the present text of the Convention. На тридцать четвертой сессии WP. рабочей группе было предложено уточнить это предложение - за исключением вопроса, касающегося велосипедной полосы движения/велосипедной дорожки, - с точки зрения нынешнего текста Конвенции.
However that may be, the rule in Norway, for safety reasons, is that a cyclist crossing a road from a cycle track must always give way to traffic on the road. Однако, как бы то ни было, согласно действующему в Норвегии правилу по соображениям безопасности велосипедист, пересекающий дорогу, выезжая с велосипедной дорожки, во всех случаях обязан уступить дорогу транспортным средствам, следующим по этой дороге.
In the opinion of the Government of Norway, it is necessary to make a distinction between a cycle lane (part of the carriageway) and a cycle track (separate road reserved for cyclists). З. По мнению правительства Норвегии, необходимо проводить различие между велосипедной полосой движения (элемент проезжей части) и велосипедной дорожкой (отдельной дорогой, выделенной для велосипедистов).
Where cycle lanes or cycle tracks exist, Contracting Parties or subdivisions thereof may forbid cyclists to use the rest of the carriageway. При наличии велосипедных полос движения или велосипедных дорожек Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могут запретить водителям велосипедов передвигаться по проезжей части вне велосипедной полосы движения или велосипедной дорожки.
Больше примеров...
Велосипед (примеров 13)
I heard even the cycle broke. Я слышала, что велосипед сломался.
It shall be marked with road markings, longitudinal lines and cycle symbols. Она должна быть обозначена дорожной разметкой - продольными линиями и символами, изображающими велосипед.
I didn't know he had a cycle. В первый раз слышу, что у него велосипед.
Take a stroll to the town centre to go visit Como's Duomo or take one of Hotel Borgovico's bikes and enjoy a cycle by the lakefront. Прогуляйтесь до центра города и посетите Дуомо Комо или возьмите в отеле велосипед напрокат, чтобы насладиться областью возле озера.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка.
Больше примеров...
Цикличности (примеров 25)
I want to focus now, particularly, on the conflict cycle. В особенности я хотел бы сосредоточиться на цикличности конфликтов.
There was support within both the INC and the Legal Working Group to modify the cycle of Bureau membership so that members would take up office at the end of the Conference of the Parties in which they were appointed rather than at the beginning. Как в МКП, так и в Правовой рабочей группе была поддержена идея изменения цикличности членского состава бюро, с тем чтобы члены могли приступить к своим обязанностям в конце Конференции Сторон, на которой они были назначены, а не в ее начале.
There is a fairly broad national and international consensus that the fiscal measures taken will not ensure the sustainability of the process of domestic resource mobilization in the medium term, nor will they make it possible to correct the expansion-contraction cycle of fiscal revenues historically seen in Guatemala. На национальном и международном уровнях существует достаточно широкий консенсус относительно того, что принятые бюджетно-финансовые меры не обеспечивают устойчивости процесса мобилизации внутренних ресурсов в среднесрочном плане и не позволяют решить проблему исторически сложившейся в Гватемале цикличности увеличения и сокращения финансовых поступлений.
Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. Примечание: Индекс рассчитан как средневзвешенное показателей цикличности бюджетной политики, включая государственные расходы, косвенный показатель изменений ставок налогообложения и изменения величины расходов на протяжении цикла деловой активности в развивающихся странах.
The cycle itself was being made more strategic and responsive to the need for Member States to participate more effectively. Однако важные изменения состоят в реформе цикличности, а не в форме представления документов. Цикличности были приданы бóльшая стратегическая направленность и гибкость, гарантирующие более деятельное участие государств-членов в подготовке бюджета.
Больше примеров...
Велосипедная (примеров 16)
A cycle lane is separated from the rest of the carriageway by road markings. Велосипедная полоса движения отделена от остальной проезжей части с помощью дорожной разметки.
The term (cycle) "lane" seems appropriate to describe a part of an ordinary carriageway (reserved for cyclists), since the term "lane" is already in use in the Convention to describe the part of the carriageway meant for vehicular traffic. Термин (велосипедная) "полоса движения" представляется уместным для описания элемента обычной проезжей части (выделенного для велосипедистов), поскольку термин "полоса движения" уже используется в Конвенции для описания элемента проезжей части, предназначенного для движения транспортных средств.
(e ter) Cycle track means an independent road or part of a road [intended] designated for cycles, signposted as such. ё-тер) термин велосипедная дорожка означает отдельную дорогу или часть дороги, [отведенную] предназначенную для велосипедов и обозначенную соответствующим знаком.
The following text was adopted by WP. at its thirty-third session: "Insert new subparagraph to read: "Cycle track means an independent road or part of a road designated for cycles, signposted as such. Рабочая группа WP. на своей тридцать третьей сессии приняла следующий текст: «Включить новый подпункт е-тер) следующего содержания: "е-тер) термин" велосипедная дорожка" означает отдельную дорогу или часть дороги, предназначенную для велосипедистов и обозначенную соответствующим знаком.
During previous meetings of the Working Party, there have been substantial discussions about the terms "cycle lane" and "cycle track". В ходе предыдущих совещаний Рабочей группы было проведено обстоятельное обсуждение терминов "велосипедная полоса движения" и "велосипедная дорожка".
Больше примеров...
Велосипедные (примеров 24)
Footpaths are needed that are attractive, safe and suitable for everyone, as well as cycle paths and services for cyclists. Пешеходные и велосипедные маршруты, как и услуги для велосипедистов, должны быть привлекательными, безопасными и пригодными для каждого.
If national legislation permits, cycle tracks may also be used by mopeds and other cycles. С учетом требований национального законодательства велосипедные дорожки могут использоваться также для движения велосипедов с подвесным двигателем и других двухколесных транспортных средств .
The proposal adds a reference to cycle lanes in addition to cycle tracks and leaves it for domestic legislation to specify which other road users may also use cycle tracks or lanes. Согласно предложению, к велосипедным дорожкам добавляется ссылка на велосипедные полосы движения, а вопрос об определении других участников дорожного движения, которые также могут использовать велосипедные дорожки или велосипедные полосы движения, оставляется на усмотрение национального законодательства.
In the surroundings of Debrecen facilities for riding, fishing, hunting, hiking and cycle tourism are provided and the inner network of cycle paths has been expending. В окрестностях Дебрецена есть все условия для занятий туризмом: здесь можно кататься верхом на лошадях, рыбачить, охотиться, совершать пешие и велосипедные прогулки. В самом городе постоянно увеличивают количество велосипедных дорожек.
'The cycle paths on Hampstead Heath are quite clearly marked, so...' Велосипедные дорожки на Хампстед-хит довольно явно обозначены, так что...
Больше примеров...
Ехать на велосипеде (примеров 1)
Больше примеров...
Cycle (примеров 34)
In 2002, in order to meet increased demand, Bass moved production to Taiwanese manufacturer Ming Cycle. 2002 - В связи с сильно увеличившимся спросом на велосипеды Strida их производство было перенесено на фабрику Ming Cycle в Тайвань.
The completed painting, The Cycle of Terror and Tragedy, is over 18 feet long and is one of the largest realist paintings ever created in America. Готовое полотно «The Cycle of Terror and Tragedy» достигает более 18 футов в длину и является одной из крупнейших реалистических картин, когда-либо созданных в Америке.
In a September 2006 article, Cycle World magazine wrote "the DL650 may just be the most shockingly competent machine in the world today." В сентябрьской статье 2006 года, журнал Cycle World писал: «DL650 может быть просто самой ужасающе некомпетентной машиной в современном мире.»
This cycling tour championship is recognized by International Cycling Union (UCI) in 2005, and is integrated with the Taipei Cycle Show, organized by Taiwan External Trade Development Council, in 2006. Гонка интегрирована в Cycle Show, организованным Советом по развитию внешней торговли Тайваня в 2006 году и проходящей в Тайпее.
The new classical school culminated in real business cycle theory (RBC). В рамках новой классической школы была создана теория реального делового цикла (англ. real business cycle theory, RBC, далее - РДЦ).
Больше примеров...