If we'd been here, it would have crushed us like bugs. |
Если бы мы находились внутри, он раздавил бы нас, как жуков. |
That is not a long time for a girl that got crushed by an elevator. |
Это не так долго как для девушки, которую раздавил лифт. |
A landslide crushed two vehicles and buried three homes in the city, trapping a number of the inhabitants. |
Один из оползней раздавил два автомобиля и засыпал три дома в городе, ряд местных жителей оказались в ловушке. |
Someone or something crushed her skull. |
Кто-то или что-то раздавил ее череп. |
He ripped out her heart, and he crushed it right in front of me. |
Он вырвал ей сердце и раздавил его на моих глазах. |
I was there that day when Ser Gregor crushed your lover's head. |
Я была там в тот день, когда сир Грегор раздавил голову твоего возлюбленного. |
Looks like someone crushed it with his heel. |
Похоже, кто-то раздавил его каблуком. |
Splatter? Splatter as if the egg had been crushed against it by hand. |
Брызги, как будто кто-то раздавил яйцо рукой. |
I crushed his little body when I fell. |
Я раздавил его маленькое тельце когда упал |
Then, one day, while I was reaching for the glue, I crushed his shell again. |
Потом, однажды, когда я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь. |
During the battle, Galvatron confronts Thrust over his betrayal and leaves him to perish after the latter inadvertently gets himself crushed in Unicron's shoulder. |
Во время битвы Гальватрон противостоит Трасту из-за его предательства и оставляет его погибнуть после того, как последний непреднамеренно раздавил себя в плечо Юникрона. |
So you were able at last to crush him like he crushed you? |
И вы наконец-то смогли раздавить его, как он раздавил вас? |
I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! |
Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце! |
She crushed my reputation like you crush an insect, |
Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое, |
Aware of the emergency, Quicksilver crossed the Atlantic Ocean and crushed Mister X (who wielded the weapon at the time) in combat, retrieving it. |
Осознавая чрезвычайную ситуацию, Ртуть пересек Атлантический океан и раздавил мистера Икс (который владел оружием в то время) в бою, извлекая его. |
About what Mitchum did to Rory, how he said things to her, crushed her, about Logan's whole family! |
О том, что Митчам сделал с Рори, что он ей сказал, раздавил её, обо всей семье Логана! |
I think you crushed your cones. |
Кажется, ты рожки раздавил. |
I think you crushed it. |
Я думаю, ты ее раздавил. |
Ron crushed my finger. |
Рон мне палец раздавил. |
He crushed my dog! |
Он раздавил мою собаку! |
It crushed my best friend! |
Он раздавил моего лучшего друга! |
I crushed them cashews. |
Раздавил их как орешки. |
He just crushed the Groom. |
Он только что раздавил жениха. |
It's like being crushed by an elephant. |
Меня как будто раздавил слон. |
But you've crushed an entire people. |
Но ты раздавил целый народ. |