| Dontrell fired on Victor until his gun was crushed by Luke Cage upon his and Iron Fist's arrival. | Донтрелл обстрелял Виктора, пока его пистолет был раздавлен Люком Кейджем по его прибытии с Железным Кулаком. |
| But it's crushed to a pulp - I can tell that. | Но могу сказать точно - он раздавлен. |
| Italy stands ready to consider offering additional resources needed to allow a better future for the people of Afghanistan, who have been crushed by years of civil strife. | Италия готова рассмотреть вопрос о выделении дополнительных ресурсов, необходимых для того, чтобы обеспечить более светлое будущее народу Афганистана, который просто раздавлен многолетней гражданской войны. |
| When the families returned to Izbat Abd Rabbo on 18 January, they found the ambulance was in the same place but had been crushed, probably by a tank. | Когда 18 января эти семьи вернулись в Избат Абд Раббо, они обнаружили санитарный автомобиль на том же месте, но он был раздавлен, вероятно, танком. |
| If ever the day comes where my little scorpion is crushed and beaten only then does she open it. | Если когда-нибудь наступит день когда мой маленький скорпион будет разбит и раздавлен, только тогда ему следует ее раскрыть. |
| Then, one day, while I was reaching for the glue, I crushed his shell again. | Потом, однажды, когда я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь. |
| I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! | Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце! |
| She crushed my reputation like you crush an insect, | Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое, |
| But you've crushed an entire people. | Но ты раздавил целый народ. |
| And... when he fell, he landed on your hamster cage and crushed Mr. McFuzz. | А упал он на твою клетку с хомяком, раздавил мистера Макфаса. |
| The gravity is so high you might be crushed by your own hair. | Планету с такой гравитацией что вы скорее всего будете раздавлены собственными волосами. |
| Any probes descending into the atmosphere are eventually crushed by the immense pressures within Jupiter. | Любые зонды при погружении в атмосферу в конечном итоге оказываются раздавлены огромным давлением атмосферы Юпитера. |
| We must adapt to its position, or be crushed beneath it. | Нам нужно привыкнуть к его позиции или мы будем им раздавлены. |
| Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed. | Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены. |
| In India, for example, there is fear that small mom-and-pop retailers will be crushed when Wal-Mart enters the market in the next few months. But policymakers must recognize that there are ways to protect small retailers without stifling competition. | В Индии, например, имеются опасения насчет того, что небольшие семейные розничные фирмы будут раздавлены, когда в следующие несколько месяцев на рынок придет корпорация Wal-Mart. |
| I just want to get a look at his hyoid bone to see if it was crushed like Sofia's. | Я просто хочу взглянуть на его подъязычную кость, чтобы увидеть, раздавлена ли она так же, как у Софии. |
| You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. | Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям. |
| I want to a dance and got my hand crushed, found out that I don't have health insurance, so I just needed a minute to myself. | Я хочу танцевать, но моя рука раздавлена выяснилось, что у меня нет медицинской страховки мне нужно было побыть одной |
| It was intact, it didn't have a crushed skull... | у нее была раздавлена голова... |
| And I was crushed. | Я была просто раздавлена. |
| Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. | Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. |
| I got an earwig that's crushed. | Нашел разбитый ушной микрофон. |
| Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. | Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного. |
| Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. | Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его. |
| Nearly crushed him in the gym bleachers. | Практически раздавила его трибуной в спортзале. |
| The dude's wife crushed his head with an ATM machine. | Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом. |
| I crushed her heart, and somehow she's still alive. | Я раздавила ее сердце, а она почему-то всё ещё жива. |
| My friend Speckles got crushed in a garbage truck, and you said nothing about this. | Моего друга Спеклса раздавило в мусоровозе, а ты ничего об этом не сказал. |
| I'd never let where was that compassion when Giles Corey was being crushed to death? | И где же было это сострадание когда Гилса Кори раздавило насмерть? |
| I was almost crushed. | Меня чуть не раздавило. |
| Pecs... getting... crushed. | Грудные... мышцы... раздавило. |
| Unfortunately, Jack-2's torso is crushed by a door. | При побеге Джека-2 раздавило дверью. |
| The king crushed his enemies. | Король сокрушил своих врагов. |
| I have crushed them all. | Я сокрушил их всех. |
| All of those sent to writhe in the murky prison were freed by the blacksmith, who crushed the evil that had arisen. | Все, кто без суда был посажен в тюрьму, были освобождены кузнецом, который сокрушил царство мрака. |
| The red revolution has never been a popular revolt against a despotic tsar but a foreign plot that has crushed the people as any Tsar could have done or even imagine... | Красный революция никогда не было народное восстание против деспотического царя, а о внешнем заговоре, который сокрушил люди как и любой царь мог бы сделать или даже представить... |
| Instead, serving the center of power, it crushed them. | Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. |
| Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. | Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС. |
| Are you saying that I crushed her skull and shot her? | Я разбил ей голову, а потом застрелил ее. |
| The kind who hunted your friend down and strapped him to a board, and put a plastic bag on his head, and crushed his skull with a fire extinguisher. | Из вида, который выследил твоего друга и привязал его к столу, надел пластиковый пакет ему на голову и разбил его череп огнетушителем. |
| You crushed my dreams. | Ты разбил мои мечты. |
| After you crushed her? | После того, как ты разбил ей сердце? |
| Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. | Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием. |
| His head got crushed. | У него раздроблена голова. |
| Her spine's crushed. | У неё раздроблена спина. |
| The hyoid bone was completely crushed. | Подъязычная кость полностью раздроблена. |
| They said to my parents, the neck break was a stable fracture, but the back was completely crushed. | Моим родителям сказали, что перелом шеи без смещений, а вот спина полностью раздроблена. |
| I've only crushed you in nine out of ten games. | Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр. |
| Bayezid and Tamerlane finally met in the Battle of Ankara, where Tamerlane crushed the Ottoman forces and made the Sultan his prisoner. | Баязид и Тимур, наконец, встретились в битве в Анкаре, где Тамерлан разгромил османские войска и взял султана в плен. |
| He crushed the recently reinforced Byzantine army that came out to meet him at Giardini. | Он разгромил недавно усиленную византийскую армию, которая вышла против него в Джардини-Наксос. |
| In fight at Pharsalus in Thessaly it all the same has crushed armies Pompey. | в битве при Фарсале в Фессалии он все-таки разгромил войска Помпея. |
| I mean, you crushed me. | Я хочу сказать, ты просто разгромил меня. |
| Since they crushed the revolutionaries at home the Okhrana has widened its jurisdiction. | Так как они подавили революционеров дома, Охранка расширила свою юрисдикцию. |
| When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. | Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж. |
| However, conservative forces crushed BZNS in a 1923 coup and assassinated its leader, Aleksandar Stamboliyski (1879-1923). | Однако реакционные силы подавили БЗНС во время переворота 1923 года, убив лидера партии Александра Стамболийского (1879-1923 гг.). |
| That day was the last of the "Bloody Week" (Semaine Sanglante), during which the Paris Commune was crushed. | В 1834 году было поднято второе восстание, которое подавили в ходе «кровавой недели» (фр. Sanglante semaine). |
| I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! | Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание. |
| Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. | Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе. |
| Is it possible that he crushed her trachea with his foot? | Возможно, что он сломал ее трахею своей ногой? |
| You could have crushed my spinal cord! | Ты мне, возможно, позвоночник сломал. |
| That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed | Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен... |
| You crushed my windpipe. | Ты мне чуть шею не сломал. |
| Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. | Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина |
| You crushed it at Preston, right? | Вы раздавили Престон, верно? |
| You crushed your son's hand! | Вы раздавили руку своему сыну! |
| En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. | По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция. |
| Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. | Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили? |