Английский - русский
Перевод слова Crushed

Перевод crushed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавленный (примеров 1)
Больше примеров...
Раздавлен (примеров 41)
I'm being crushed beneath the weight of all that truth. Я был раздавлен весом всей этой правды.
Website GamePro Australia called the project "possibly the greatest fan remake to get crushed under the huge shoe of a big-time developer". Рецензент GamePro Australia назвал проект «вероятно, самым лучшим ремейком, созданным фанатами игры, который был раздавлен гигантским ботинком крупной компании».
The point is is that the weeks after the farmhouse massacre when I was crushed by guilt and self-loathing, do you know the one person in the world that I wanted to talk to? Дело в том, что после убийств на ферме, я неделями был раздавлен виной и ненавистью к себе, и знаешь единственного в мире человека, с кем я хотел поговорить?
You said the fuse was crushed. Ты сказала, детонатор раздавлен.
His skull was crushed. Его череп был раздавлен.
Больше примеров...
Раздавил (примеров 31)
If we'd been here, it would have crushed us like bugs. Если бы мы находились внутри, он раздавил бы нас, как жуков.
I crushed his little body when I fell. Я раздавил его маленькое тельце когда упал
Then, one day, while I was reaching for the glue, I crushed his shell again. Потом, однажды, когда я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь.
Aware of the emergency, Quicksilver crossed the Atlantic Ocean and crushed Mister X (who wielded the weapon at the time) in combat, retrieving it. Осознавая чрезвычайную ситуацию, Ртуть пересек Атлантический океан и раздавил мистера Икс (который владел оружием в то время) в бою, извлекая его.
I crushed its head. Так я ей пальцем голову и раздавил.
Больше примеров...
Раздавлены (примеров 36)
His trachea is crushed, partially sliced through, so it was done in a hurry. Его трахеи раздавлены, частично разрезаны, так что убивали в спешке.
Tents were burned down or crushed under the tanks. Временные палатки были сожжены и раздавлены танками.
Because the specimen was found in weakly bedded shale, many of the bones were badly crushed. Поскольку образец был найден в мягких местных глинистых сланцах, многие кости были сильно раздавлены.
Cartilage is crushed, vessels are destroyed. Хрящи раздавлены, сосуды уничтожены.
In India, for example, there is fear that small mom-and-pop retailers will be crushed when Wal-Mart enters the market in the next few months. But policymakers must recognize that there are ways to protect small retailers without stifling competition. В Индии, например, имеются опасения насчет того, что небольшие семейные розничные фирмы будут раздавлены, когда в следующие несколько месяцев на рынок придет корпорация Wal-Mart.
Больше примеров...
Раздавлена (примеров 27)
If it doesn't go perfectly, she'll be crushed. Если что-то пойдет не так, она будет раздавлена.
You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям.
I want to a dance and got my hand crushed, found out that I don't have health insurance, so I just needed a minute to myself. Я хочу танцевать, но моя рука раздавлена выяснилось, что у меня нет медицинской страховки мне нужно было побыть одной
You must be crushed. Ты, должно быть, раздавлена.
And I was crushed. Я была просто раздавлена.
Больше примеров...
Разбитый (примеров 2)
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
I got an earwig that's crushed. Нашел разбитый ушной микрофон.
Больше примеров...
Раздавила (примеров 17)
Nearly crushed him in the gym bleachers. Практически раздавила его трибуной в спортзале.
I almost crushed her heart because of his voice. Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса.
Her fellow students become disillusioned with Radio Rebel and call in her radio show to say that she crushed their dreams. Её одноклассники разочаровываются в Бунтарке и звонят на радио, чтобы сказать, что она раздавила их мечты.
'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. Потому что, если бы я попробовала поехать туда, меня бы раздавила гипергравитаця.
Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms. Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила.
Больше примеров...
Раздавило (примеров 17)
My friend Speckles got crushed in a garbage truck, and you said nothing about this. Моего друга Спеклса раздавило в мусоровозе, а ты ничего об этом не сказал.
One was crushed by rubble before he started. Одного раздавило булыжником, до того как он начал.
I'd never let where was that compassion when Giles Corey was being crushed to death? И где же было это сострадание когда Гилса Кори раздавило насмерть?
Pecs... getting... crushed. Грудные... мышцы... раздавило.
A man getting his head crushed in a metal press? Человеку раздавило голову металлическим прессом?
Больше примеров...
Сокрушил (примеров 14)
But I caught up and I crushed you. Но я догнал и сокрушил тебя.
Now the country is being divided by the political rivalry between two Sinhalese war idols, each of whom wants to be remembered as the true leader who crushed the Tamil Tiger guerrillas. Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров.
After he crushed you. После того, как он сокрушил тебя.
The red revolution has never been a popular revolt against a despotic tsar but a foreign plot that has crushed the people as any Tsar could have done or even imagine... Красный революция никогда не было народное восстание против деспотического царя, а о внешнем заговоре, который сокрушил люди как и любой царь мог бы сделать или даже представить...
In the Gwalior inscription, it is recorded that Gurjara-Pratihara emperor Nagabhata "crushed the large army of the powerful Mlechcha king." В Гвалиорской надписи записано, что император Гурджара-Пратихара Нагабхата I сокрушил большую армию могущественного Млечехского царя.
Больше примеров...
Разбил (примеров 12)
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
You crushed the Khazars, freed your cities, but you're a mere warrior, not a knyaz. Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь.
I crushed one in Emelka. Я разбил одну такую в Емелька
You crushed my dreams. Ты разбил мои мечты.
Greene assigned about 1,000 men to General Daniel Morgan, a superb tactician who crushed Tarleton's troops at the Battle of Cowpens on January 17, 1781. Грин подчинил около 1000 человек генералу Моргану (англ. Daniel Morgan), превосходному тактику, который разбил войска Тарлетона 17 января 1781 года, при Коупенс.
Больше примеров...
Раздроблена (примеров 10)
His skull was cracked open and most of his left side was crushed. Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена.
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
The lingual bone is completely crushed, But not much bruising, So it was probably done after she was strangled. Подъязычная кость полностью раздроблена, но синяков почти нет, так что, скорее всего, это было сделано после удушения.
His head got crushed. У него раздроблена голова.
His leg's crushed. У него раздроблена нога.
Больше примеров...
Разгромил (примеров 15)
I've only crushed you in nine out of ten games. Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр.
In revenge Askold has crushed east quarter. В отместку Аскольд разгромил восточный квартал.
The SADF tactics were based closely on the tactics used by the German commander Erwin Rommel in World War 2, when he crushed the British at Gazala. Тактика ЮАСО была основана на тактике, использованной немецким генералом Эрвином Роммелем во Второй мировой войне, когда он разгромил англичан в Газале.
In April 1854 he crushed with much sternness a formidable insurrection and carried out many useful reforms. В апреле 1854 года он разгромил с большой жестокостью серьёзные беспорядки и провёл множество полезных реформ.
In fight at Pharsalus in Thessaly it all the same has crushed armies Pompey. в битве при Фарсале в Фессалии он все-таки разгромил войска Помпея.
Больше примеров...
Подавили (примеров 10)
Since they crushed the revolutionaries at home the Okhrana has widened its jurisdiction. Так как они подавили революционеров дома, Охранка расширила свою юрисдикцию.
The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии.
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead. Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы.
Больше примеров...
Сломал (примеров 11)
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
Alpha then attempted to save a woman from a mugger, but accidentally crushed the man's skull. Альфа затем попытался спасти женщину от грабителя, но случайно сломал череп человека.
You could have crushed my spinal cord! Ты мне, возможно, позвоночник сломал.
You crushed my nose. Ты сломал мой нос.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен...
Больше примеров...
Раздавили (примеров 7)
The call to attend would have crushed that hope. Вызов на участие бы раздавили эту надежду.
One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки.
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина
You crushed your son's hand! Вы раздавили руку своему сыну!
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция.
Больше примеров...