Английский - русский
Перевод слова Crushed

Перевод crushed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавленный (примеров 1)
Больше примеров...
Раздавлен (примеров 41)
Fitz would be crushed if he saw this. Фитц был бы раздавлен если бы он увидел это.
When Aram finds out, he's going to be crushed. Когда Арам узнает, он будет раздавлен.
The point is is that the weeks after the farmhouse massacre when I was crushed by guilt and self-loathing, do you know the one person in the world that I wanted to talk to? Дело в том, что после убийств на ферме, я неделями был раздавлен виной и ненавистью к себе, и знаешь единственного в мире человека, с кем я хотел поговорить?
I was crushed, as if by a trash compactor. Я был раздавлен, словно бы прессователем мусора.
If ever the day comes where my little scorpion is crushed and beaten only then does she open it. Если когда-нибудь наступит день когда мой маленький скорпион будет разбит и раздавлен, только тогда ему следует ее раскрыть.
Больше примеров...
Раздавил (примеров 31)
During the battle, Galvatron confronts Thrust over his betrayal and leaves him to perish after the latter inadvertently gets himself crushed in Unicron's shoulder. Во время битвы Гальватрон противостоит Трасту из-за его предательства и оставляет его погибнуть после того, как последний непреднамеренно раздавил себя в плечо Юникрона.
She crushed my reputation like you crush an insect, Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое,
About what Mitchum did to Rory, how he said things to her, crushed her, about Logan's whole family! О том, что Митчам сделал с Рори, что он ей сказал, раздавил её, обо всей семье Логана!
He just crushed the Groom. Он только что раздавил жениха.
American historian of fascism Robert Paxton notes that, like Salazar, Romania's dictator crushed a competing fascist movement, "after copying some of techniques of popular mobilization." По мнению американского историка Роберта Пакстона, Салазар «раздавил португальский фашизм после того, как скопировал некоторые из его методик мобилизации общественной поддержки».
Больше примеров...
Раздавлены (примеров 36)
The gravity is so high you might be crushed by your own hair. Планету с такой гравитацией что вы скорее всего будете раздавлены собственными волосами.
Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed. Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены.
The Jedi were crushed, of course. Джедаи, разумеется, раздавлены.
My people were crushed by Russia. Мои люди были раздавлены России.
If you get bored of waiting in the queue, or crushed by the crowds, hie yourself off to the City where there's more square footage of historic church, and empty. Если Вы заскучали в очереди или раздавлены толпой, поспешите в Сити, где еще больше исторических церквей, и нет народу.
Больше примеров...
Раздавлена (примеров 27)
When he showed his true colors, I was crushed. Когда я узнала его настощего, я была раздавлена.
I just want to get a look at his hyoid bone to see if it was crushed like Sofia's. Я просто хочу взглянуть на его подъязычную кость, чтобы увидеть, раздавлена ли она так же, как у Софии.
Once we got all the glass out of the remaining tissue, I was able to see that the larynx had been crushed. Как только мы очистили ткани от стекла, я смогла определить, что у неё раздавлена гортань.
I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому.
See, if it's crushed by another container, it should've been one single movement... maybe two if something shifts, and then shifts back again. Видишь, если бы труба была раздавлена другим контейнером, была бы одна царапина... может, две, если бы он встал и потом его сдвинули назад.
Больше примеров...
Разбитый (примеров 2)
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
I got an earwig that's crushed. Нашел разбитый ушной микрофон.
Больше примеров...
Раздавила (примеров 17)
I crushed her heart, and somehow she's still alive. Я раздавила ее сердце, а она почему-то всё ещё жива.
You really crushed the guy. Ты действительно раздавила парня.
I mean, crushed it like... В смысле, раздавила как...
'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. Потому что, если бы я попробовала поехать туда, меня бы раздавила гипергравитаця.
Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms. Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила.
Больше примеров...
Раздавило (примеров 17)
My friend Speckles got crushed in a garbage truck, and you said nothing about this. Моего друга Спеклса раздавило в мусоровозе, а ты ничего об этом не сказал.
Kelso, I just want you to protect your head from being crushed like a berry. Келсо, я просто не хочу, чтобы твою голову раздавило как ягоду.
He was crushed by a car by county line yesterday. Его вчера раздавило машиной на границе округа.
Pecs... getting... crushed. Грудные... мышцы... раздавило.
Crushed, all four in one go. Их тогда разом в лепешку раздавило.
Больше примеров...
Сокрушил (примеров 14)
The king crushed his enemies. Король сокрушил своих врагов.
I crushed that vile planet. Я сокрушил эту жалкую планету.
Talbot hasn't crushed Hydra. Талбот не сокрушил Гидру.
In the Gwalior inscription, it is recorded that Gurjara-Pratihara emperor Nagabhata "crushed the large army of the powerful Mlechcha king." В Гвалиорской надписи записано, что император Гурджара-Пратихара Нагабхата I сокрушил большую армию могущественного Млечехского царя.
Instead, serving the center of power, it crushed them. Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Больше примеров...
Разбил (примеров 12)
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Smashed their bones and crushed their skulls. Раздробил их кости и разбил их черепа.
You crushed the Khazars, freed your cities, but you're a mere warrior, not a knyaz. Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь.
I think you crushed one. По-моему, ты мне одно разбил.
In November 1432 a Venetian army was crushed by Piccinino at the Battle of Delebio by a joint army of Milan and Valtellina, which had been invaded by the Serenissima in 1431. В ноябре 1432 года Пиччинино разбил венецианскую армию в битве при Делебио с помощью объединённой армии Милана и Вальтеллины, куда в 1431 году вторглись войска Венеции.
Больше примеров...
Раздроблена (примеров 10)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
Her spine's crushed. У неё раздроблена спина.
The left clavicle is crushed to a paste... Левая ключица сильно раздроблена...
His leg's crushed. У него раздроблена нога.
They said to my parents, the neck break was a stable fracture, but the back was completely crushed. Моим родителям сказали, что перелом шеи без смещений, а вот спина полностью раздроблена.
Больше примеров...
Разгромил (примеров 15)
Bayezid and Tamerlane finally met in the Battle of Ankara, where Tamerlane crushed the Ottoman forces and made the Sultan his prisoner. Баязид и Тимур, наконец, встретились в битве в Анкаре, где Тамерлан разгромил османские войска и взял султана в плен.
I crushed her in that debate. Я разгромил ее на дебатах.
In April 1854 he crushed with much sternness a formidable insurrection and carried out many useful reforms. В апреле 1854 года он разгромил с большой жестокостью серьёзные беспорядки и провёл множество полезных реформ.
In early September, he played his last game for the legendary Bill Nicholson, as Middlesbrough crushed Spurs 4-0 in the 2nd round of the League Cup. В начале сентября он сыграл свой последний матч за клуб легендарного Билла Николсона, «Мидлсбро» разгромил «шпор» со счётом 4:0 во втором раунде Кубка Лиги.
I mean, you crushed me. Я хочу сказать, ты просто разгромил меня.
Больше примеров...
Подавили (примеров 10)
Since they crushed the revolutionaries at home the Okhrana has widened its jurisdiction. Так как они подавили революционеров дома, Охранка расширила свою юрисдикцию.
The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии.
And it was after the Communists crushed the pro-democracy movement in 1989 that the US helped to turn China into an export juggernaut that has accumulated massive trade surpluses and become the principal source of capital flows to the US. А после того как в 1989 г. коммунисты подавили продемократическое движение, США помогли Китаю превратиться в экспортного гиганта, накопившего огромное активное сальдо торгового баланса и ставшего главным источником потоков капитала в США.
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead. Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы.
Больше примеров...
Сломал (примеров 11)
Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе.
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
Alpha then attempted to save a woman from a mugger, but accidentally crushed the man's skull. Альфа затем попытался спасти женщину от грабителя, но случайно сломал череп человека.
Left shoulder crushed while coupling an engine to goods stock at Commercial Roads Station. Он сломал левое плечо на стыке машина универсал на станции Комершал.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен...
Больше примеров...
Раздавили (примеров 7)
One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки.
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина
You crushed it at Preston, right? Вы раздавили Престон, верно?
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция.
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили?
Больше примеров...