| Taxidermist named Max Alexander mysteriously crushed to death. | Таксидермист Макс Александр раздавлен насмерть при загадочных обстоятельствах. |
| Dontrell fired on Victor until his gun was crushed by Luke Cage upon his and Iron Fist's arrival. | Донтрелл обстрелял Виктора, пока его пистолет был раздавлен Люком Кейджем по его прибытии с Железным Кулаком. |
| But it's crushed to a pulp - I can tell that. | Но могу сказать точно - он раздавлен. |
| This is why anyone, even a relatively unknown intellectual like Liu Xiaobo, who challenges the legitimacy of Communist Party rule by demanding multi-party elections, must be crushed. | Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. |
| That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed | Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен... |
| Splatter? Splatter as if the egg had been crushed against it by hand. | Брызги, как будто кто-то раздавил яйцо рукой. |
| So you were able at last to crush him like he crushed you? | И вы наконец-то смогли раздавить его, как он раздавил вас? |
| She crushed my reputation like you crush an insect, | Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое, |
| About what Mitchum did to Rory, how he said things to her, crushed her, about Logan's whole family! | О том, что Митчам сделал с Рори, что он ей сказал, раздавил её, обо всей семье Логана! |
| Ron crushed my finger. | Рон мне палец раздавил. |
| Because the specimen was found in weakly bedded shale, many of the bones were badly crushed. | Поскольку образец был найден в мягких местных глинистых сланцах, многие кости были сильно раздавлены. |
| The first four all became buried by snow accumulation and crushed until they were uninhabitable. | Первые четыре базы были погребены под снежными заносами и раздавлены до состояния, непригодного для жизни. |
| Antonius, with our best troops crushed in the mountains and the rebels marching on us as we speak, what did we celebrate? | Антоний, наши лучшие войска раздавлены в горах, а повстанцы наступают на нас прямо сейчас, так что мы празднуем? |
| Lice must be crushed! | Вши должны быть раздавлены! |
| The Jedi were crushed, of course. | Джедаи, разумеется, раздавлены. |
| Despite the band's repeated requests for moshing to stop, a seventeen-year-old fan named Bernadette O'Brien was crushed to death. | Несмотря на неоднократные просьбы группы остановить мош, семнадцатилетняя поклонница по имени Бернадетта О'Брайен была раздавлена насмерть. |
| I just want to get a look at his hyoid bone to see if it was crushed like Sofia's. | Я просто хочу взглянуть на его подъязычную кость, чтобы увидеть, раздавлена ли она так же, как у Софии. |
| I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. | Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому. |
| I'm sure she's crushed. | Я уверена, она раздавлена. |
| Every egg clutch I've seen has crushed, trampled shells. | Около каждой кладки скорлупа раздавлена и потоптана. |
| Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. | Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. |
| I got an earwig that's crushed. | Нашел разбитый ушной микрофон. |
| Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. | Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его. |
| I almost crushed her heart because of his voice. | Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса. |
| I think I crushed another dog. | Мне кажется я раздавила еще одну собаку |
| You really crushed the guy. | Ты действительно раздавила парня. |
| 'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. | Потому что, если бы я попробовала поехать туда, меня бы раздавила гипергравитаця. |
| Weren't for that sculpture, she'd have been crushed to death. | Если бы не та скульптура, ее бы раздавило насмерть. |
| He was crushed by a car by county line yesterday. | Его вчера раздавило машиной на границе округа. |
| I heard it crushed her completely. | Слышал, ее полностью раздавило. |
| Unfortunately, Jack-2's torso is crushed by a door. | При побеге Джека-2 раздавило дверью. |
| Crushed, all four in one go. | Их тогда разом в лепешку раздавило. |
| Now the country is being divided by the political rivalry between two Sinhalese war idols, each of whom wants to be remembered as the true leader who crushed the Tamil Tiger guerrillas. | Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров. |
| After he crushed you. | После того, как он сокрушил тебя. |
| I have crushed them all. | Я сокрушил их всех. |
| The red revolution has never been a popular revolt against a despotic tsar but a foreign plot that has crushed the people as any Tsar could have done or even imagine... | Красный революция никогда не было народное восстание против деспотического царя, а о внешнем заговоре, который сокрушил люди как и любой царь мог бы сделать или даже представить... |
| As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories. | Как обрушил ты стены Иерихона, как показал свой гнев филистимлянам, как сокрушил ты хеттов и наказал всех врагов праведных, проведи этих мужчин и обеспечь им победу. |
| Smashed their bones and crushed their skulls. | Раздробил их кости и разбил их черепа. |
| The kind who hunted your friend down and strapped him to a board, and put a plastic bag on his head, and crushed his skull with a fire extinguisher. | Из вида, который выследил твоего друга и привязал его к столу, надел пластиковый пакет ему на голову и разбил его череп огнетушителем. |
| I crushed one in Emelka. | Я разбил одну такую в Емелька |
| Greene assigned about 1,000 men to General Daniel Morgan, a superb tactician who crushed Tarleton's troops at the Battle of Cowpens on January 17, 1781. | Грин подчинил около 1000 человек генералу Моргану (англ. Daniel Morgan), превосходному тактику, который разбил войска Тарлетона 17 января 1781 года, при Коупенс. |
| After you crushed her? | После того, как ты разбил ей сердце? |
| His skull was cracked open and most of his left side was crushed. | Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена. |
| His head got crushed. | У него раздроблена голова. |
| Her spine's crushed. | У неё раздроблена спина. |
| The left clavicle is crushed to a paste... | Левая ключица сильно раздроблена... |
| They said to my parents, the neck break was a stable fracture, but the back was completely crushed. | Моим родителям сказали, что перелом шеи без смещений, а вот спина полностью раздроблена. |
| I've only crushed you in nine out of ten games. | Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр. |
| Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. | Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. |
| Subsequently, a Cardassian named Broca became Legate and puppet ruler of Cardassia with his information, and after treason within the Revolt, the Dominion crushed it and forced Damar into hiding. | Впоследствии кардассианец по имени Брока стал легатом и марионеточным правителем Кардассии, а после измены в ходе восстания Доминион разгромил его и заставил Дамара скрыться. |
| I crushed her in that debate. | Я разгромил ее на дебатах. |
| He crushed the recently reinforced Byzantine army that came out to meet him at Giardini. | Он разгромил недавно усиленную византийскую армию, которая вышла против него в Джардини-Наксос. |
| When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. | Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж. |
| But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. | Но мы подавили свободу невинных цивилизаций просто потому, что они были разными. |
| And it was after the Communists crushed the pro-democracy movement in 1989 that the US helped to turn China into an export juggernaut that has accumulated massive trade surpluses and become the principal source of capital flows to the US. | А после того как в 1989 г. коммунисты подавили продемократическое движение, США помогли Китаю превратиться в экспортного гиганта, накопившего огромное активное сальдо торгового баланса и ставшего главным источником потоков капитала в США. |
| I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! | Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание. |
| When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. | Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы. |
| Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. | Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе. |
| Alpha then attempted to save a woman from a mugger, but accidentally crushed the man's skull. | Альфа затем попытался спасти женщину от грабителя, но случайно сломал череп человека. |
| Is it possible that he crushed her trachea with his foot? | Возможно, что он сломал ее трахею своей ногой? |
| Crushed my spine on another. | И сломал позвоночник о другой. |
| You crushed my windpipe. | Ты мне чуть шею не сломал. |
| One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. | Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки. |
| You crushed it at Preston, right? | Вы раздавили Престон, верно? |
| You crushed your son's hand! | Вы раздавили руку своему сыну! |
| En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. | По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция. |
| Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. | Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили? |