Its leg was broken... crushed. |
Его нога была сломана... раздавлена. |
Well, it's not cracked or crushed. |
Ну, она не сломана и не раздавлена. |
If it doesn't go perfectly, she'll be crushed. |
Если что-то пойдет не так, она будет раздавлена. |
Despite the band's repeated requests for moshing to stop, a seventeen-year-old fan named Bernadette O'Brien was crushed to death. |
Несмотря на неоднократные просьбы группы остановить мош, семнадцатилетняя поклонница по имени Бернадетта О'Брайен была раздавлена насмерть. |
When he showed his true colors, I was crushed. |
Когда я узнала его настощего, я была раздавлена. |
When he's on top of me, I'm crushed. |
Когда он наваливается на меня, я раздавлена. |
I can tell you are just crushed... shattered at the change of plans. |
Скажу тебе ты просто раздавлена... разбита сменой планов. |
It felt like my head was being crushed. |
Было ощущение, будто моя голова раздавлена. |
I just want to get a look at his hyoid bone to see if it was crushed like Sofia's. |
Я просто хочу взглянуть на его подъязычную кость, чтобы увидеть, раздавлена ли она так же, как у Софии. |
If mom knew why Janice had really left, she would've been crushed. |
Если бы мама узнала, почему Дженис ушла на самом деле, она была бы раздавлена. |
Once we got all the glass out of the remaining tissue, I was able to see that the larynx had been crushed. |
Как только мы очистили ткани от стекла, я смогла определить, что у неё раздавлена гортань. |
You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. |
Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям. |
I think she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her. |
Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... |
I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. |
Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому. |
I feel awful for lying, but I just know that she'll be crushed, and I don't know how to break it to her. |
Ужасно чувствую себя, что приходится врать, но я знаю, что она будет раздавлена, и не представляю, как рассказать ей. |
I want to a dance and got my hand crushed, found out that I don't have health insurance, so I just needed a minute to myself. |
Я хочу танцевать, но моя рука раздавлена выяснилось, что у меня нет медицинской страховки мне нужно было побыть одной |
You must be crushed. |
Ты, должно быть, раздавлена. |
The Bar Association will be so crushed. |
Коллегия адвокатов будет просто раздавлена. |
It was intact, it didn't have a crushed skull... |
у нее была раздавлена голова... |
I get crushed by plushies? |
Я буду раздавлена мягкой игрушкой? |
I'm sure she's crushed. |
Я уверена, она раздавлена. |
She was crushed by a wall. |
Она была раздавлена стеной. |
Every egg clutch I've seen has crushed, trampled shells. |
Около каждой кладки скорлупа раздавлена и потоптана. |
After a long drift across the Beaufort and Chukchi seas, in January 1914 the ship was crushed and sunk. |
После длительного дрейфа через море Бофорта и Чукотское море 10 января 1914 года бригантина была раздавлена глыбами льда и затонула. |
In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar, she was just crushed, and I asked her to explain the joke, |
На деле, когда мы встретились с ней пару недель спустя в баре, она была попросту раздавлена. |