| If we'd been here, it would have crushed us like bugs. | Если бы мы находились внутри, он раздавил бы нас, как жуков. | 
| That is not a long time for a girl that got crushed by an elevator. | Это не так долго как для девушки, которую раздавил лифт. | 
| A landslide crushed two vehicles and buried three homes in the city, trapping a number of the inhabitants. | Один из оползней раздавил два автомобиля и засыпал три дома в городе, ряд местных жителей оказались в ловушке. | 
| Someone or something crushed her skull. | Кто-то или что-то раздавил ее череп. | 
| He ripped out her heart, and he crushed it right in front of me. | Он вырвал ей сердце и раздавил его на моих глазах. | 
| I was there that day when Ser Gregor crushed your lover's head. | Я была там в тот день, когда сир Грегор раздавил голову твоего возлюбленного. | 
| Looks like someone crushed it with his heel. | Похоже, кто-то раздавил его каблуком. | 
| Splatter? Splatter as if the egg had been crushed against it by hand. | Брызги, как будто кто-то раздавил яйцо рукой. | 
| I crushed his little body when I fell. | Я раздавил его маленькое тельце когда упал | 
| Then, one day, while I was reaching for the glue, I crushed his shell again. | Потом, однажды, когда я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь. | 
| During the battle, Galvatron confronts Thrust over his betrayal and leaves him to perish after the latter inadvertently gets himself crushed in Unicron's shoulder. | Во время битвы Гальватрон противостоит Трасту из-за его предательства и оставляет его погибнуть после того, как последний непреднамеренно раздавил себя в плечо Юникрона. | 
| So you were able at last to crush him like he crushed you? | И вы наконец-то смогли раздавить его, как он раздавил вас? | 
| I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! | Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце! | 
| She crushed my reputation like you crush an insect, | Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое, | 
| Aware of the emergency, Quicksilver crossed the Atlantic Ocean and crushed Mister X (who wielded the weapon at the time) in combat, retrieving it. | Осознавая чрезвычайную ситуацию, Ртуть пересек Атлантический океан и раздавил мистера Икс (который владел оружием в то время) в бою, извлекая его. | 
| About what Mitchum did to Rory, how he said things to her, crushed her, about Logan's whole family! | О том, что Митчам сделал с Рори, что он ей сказал, раздавил её, обо всей семье Логана! | 
| I think you crushed your cones. | Кажется, ты рожки раздавил. | 
| I think you crushed it. | Я думаю, ты ее раздавил. | 
| Ron crushed my finger. | Рон мне палец раздавил. | 
| He crushed my dog! | Он раздавил мою собаку! | 
| It crushed my best friend! | Он раздавил моего лучшего друга! | 
| I crushed them cashews. | Раздавил их как орешки. | 
| He just crushed the Groom. | Он только что раздавил жениха. | 
| It's like being crushed by an elephant. | Меня как будто раздавил слон. | 
| But you've crushed an entire people. | Но ты раздавил целый народ. |