| Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. | Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного. | 
| Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. | Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его. | 
| Nearly crushed him in the gym bleachers. | Практически раздавила его трибуной в спортзале. | 
| I almost crushed her heart because of his voice. | Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса. | 
| The dude's wife crushed his head with an ATM machine. | Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом. | 
| I crushed her heart, and somehow she's still alive. | Я раздавила ее сердце, а она почему-то всё ещё жива. | 
| I think I crushed another dog. | Мне кажется я раздавила еще одну собаку | 
| Mr. White is alive, and you, you have crushed me. | Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня. | 
| You know, we lost an inmate last year just like this, weights slipped on his neck and crushed his windpipe. | В прошлом году у нас так погиб один заключенный. Штанга упала ему на шею, раздавила трахею. | 
| That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. | Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения. | 
| You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. | Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон. | 
| You really crushed the guy. | Ты действительно раздавила парня. | 
| I mean, crushed it like... | В смысле, раздавила как... | 
| Her fellow students become disillusioned with Radio Rebel and call in her radio show to say that she crushed their dreams. | Её одноклассники разочаровываются в Бунтарке и звонят на радио, чтобы сказать, что она раздавила их мечты. | 
| 'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. | Потому что, если бы я попробовала поехать туда, меня бы раздавила гипергравитаця. | 
| Crushed by a box of used tea bags. | Его раздавила коробка с использованными чайными пакетиками. | 
| Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms. | Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила. |