Английский - русский
Перевод слова Crushed
Вариант перевода Раздавила

Примеры в контексте "Crushed - Раздавила"

Примеры: Crushed - Раздавила
Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного.
Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его.
Nearly crushed him in the gym bleachers. Практически раздавила его трибуной в спортзале.
I almost crushed her heart because of his voice. Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса.
The dude's wife crushed his head with an ATM machine. Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом.
I crushed her heart, and somehow she's still alive. Я раздавила ее сердце, а она почему-то всё ещё жива.
I think I crushed another dog. Мне кажется я раздавила еще одну собаку
Mr. White is alive, and you, you have crushed me. Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня.
You know, we lost an inmate last year just like this, weights slipped on his neck and crushed his windpipe. В прошлом году у нас так погиб один заключенный. Штанга упала ему на шею, раздавила трахею.
That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения.
You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон.
You really crushed the guy. Ты действительно раздавила парня.
I mean, crushed it like... В смысле, раздавила как...
Her fellow students become disillusioned with Radio Rebel and call in her radio show to say that she crushed their dreams. Её одноклассники разочаровываются в Бунтарке и звонят на радио, чтобы сказать, что она раздавила их мечты.
'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. Потому что, если бы я попробовала поехать туда, меня бы раздавила гипергравитаця.
Crushed by a box of used tea bags. Его раздавила коробка с использованными чайными пакетиками.
Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms. Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила.