Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. |
Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного. |
Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. |
Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его. |
Nearly crushed him in the gym bleachers. |
Практически раздавила его трибуной в спортзале. |
I almost crushed her heart because of his voice. |
Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса. |
The dude's wife crushed his head with an ATM machine. |
Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом. |
I crushed her heart, and somehow she's still alive. |
Я раздавила ее сердце, а она почему-то всё ещё жива. |
I think I crushed another dog. |
Мне кажется я раздавила еще одну собаку |
Mr. White is alive, and you, you have crushed me. |
Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня. |
You know, we lost an inmate last year just like this, weights slipped on his neck and crushed his windpipe. |
В прошлом году у нас так погиб один заключенный. Штанга упала ему на шею, раздавила трахею. |
That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. |
Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения. |
You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. |
Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон. |
You really crushed the guy. |
Ты действительно раздавила парня. |
I mean, crushed it like... |
В смысле, раздавила как... |
Her fellow students become disillusioned with Radio Rebel and call in her radio show to say that she crushed their dreams. |
Её одноклассники разочаровываются в Бунтарке и звонят на радио, чтобы сказать, что она раздавила их мечты. |
'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. |
Потому что, если бы я попробовала поехать туда, меня бы раздавила гипергравитаця. |
Crushed by a box of used tea bags. |
Его раздавила коробка с использованными чайными пакетиками. |
Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms. |
Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила. |