While acknowledging the complex ethnic mix of that society, she was concerned at reports that colour, creed and language continued to divide the population. | Признавая сложный этнический состав этого общества, оратор в то же время высказывает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что цвет кожи, вероисповедание и язык по-прежнему являются признаками, по которым делится население. |
It is he who is now the firm guarantor of respect for the rights and freedoms of all the country's citizens, irrespective of nationality or creed. | Именно Президент Азербайджана сегодня - надежный гарант соблюдения прав и свобод всех граждан нашей республики, невзирая на национальную принадлежность и вероисповедание. |
The Education Act of 2004 expressly provides that a child eligible for admission to any school cannot be denied such admission on any discriminatory grounds including race, origin and creed. | Закон об образовании 2004 года конкретно предусматривает, что ребенку, который соответствует критериям приема в любую школу, не может быть отказано в таком приеме по любым дискриминационным мотивам, включая расу, происхождение или вероисповедание. |
The new legislation, which applies to the entire labour market, is based on two anti-discrimination provisions prohibiting unfair special treatment on ethnic grounds (race, colour, national or ethnic origin or religious creed). | Новое законодательство, которое действует в отношении всего рынка труда, основано на двух антидискриминационных положениях, запрещающих несправедливое, пристрастное обращение по этническим признакам (раса, цвет кожи, национальное или этническое происхождение или вероисповедание). |
Since section 70 of the Danish Constitution of 1952 covered only "creed or descent", he wondered whether any measures to expand that section had been taken since 1952. | Раздел 70 Конституции Дании 1952 года охватывает только "вероисповедание или происхождение", и в связи с этим г-н Бентон интересуется, принимались ли после 1952 года меры по расширению этого раздела. |
comes before race, creed, family. | Выгода родилась раньше гонок, убеждений и группировок. |
Every person in Ghana, whatever his race, place of origin, political opinion, colour, religion, creed or gender is entitled to: | Любой человек в Гане независимо от его расовой принадлежности, места происхождения, политических взглядов, цвета кожи, религии, убеждений или пола пользуется следующими правами: |
The Department of Social Welfare of the Ministry of Public Service, Labour and Social Welfare provides assistance to all persons who are destitute, regardless of race, colour or creed. | Управление социального обеспечения при министерстве коммунальных услуг, труда и социального обеспечения оказывает помощь всем нуждающимся, независимо от расы, цвета кожи или убеждений. |
The State, through the Supreme Electoral Tribunal, shall ensure that, within the governance structures of political parties and among candidates for elected office, there is no discrimination based on gender, creed, race or religion, or any other form of discrimination. | Государство с помощью Верховного электорального суда следит за тем, чтобы в руководящих структурах политических партий и в процессе выдвижения кандидатов в народные избранники не было дискриминации по признаку пола, убеждений, расы, религии и какой бы то ни было иной формы дискриминации. |
IOGT International is a worldwide community of non-governmental organizations gathering together people of all ages regardless of gender, colour, nationality, creed, social position or political persuasion. | Организация «ИОГТ Интернешнл» является общемировым сообществом неправительственных организаций, объединяющим людей всех возрастов независимо от пола, цвета кожи, национальности, убеждений, социальной позиции или политических взглядов. |
The creed of the Prize did not depend so much on the merit of the winners, as much as the understanding that the Prize was a powerful means to gain prestige, publicity, and advantage. | Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ. |
Creed - That which does not kill us makes us stronger. | Кредо - То, что не убивает, делает нас сильнее. |
Oxford, England: Editions Albert Creed. | Оксфорд, Англия: Выпуски Альберт Кредо. |
Creed - All is for the best! | Кредо - Все, что ни делается - к лучшему! |
Ahem. Dragon warrior, would you honor us by reciting the opening words to the creed of the masters? | Воин Дракона, не окажешь ли нам честь произнести речь - кредо мастеров? |
I heal everybody regardless of race, color, or creed. | Я лечу всех, независимо от расы, цвета или веры. |
We are rich and poor, of every colour and creed. | Среди нас есть и богатые, и бедные - люди любой расы и веры. |
Holiday meets with Rocky and Adonis, demanding that he should use the name Creed if he wants a shot at the light heavyweight title. | Праздник встречается с Рокки и Адонисом, требуя, чтобы он использовал имя веры, если он хочет бой в полутяжелом весе. |
Who will recite the creed? | Кто будет читать слова веры? |
On 24 May 2004, the Government of Bangladesh responded that its Constitution provides protection for the rights of every citizen irrespective of faith, gender, creed and ethnicity. | 24 мая 2004 года правительство Бангладеш ответило, что конституция страны обеспечивает защиту прав всех граждан вне зависимости от веры, пола, вероисповедания и этнической принадлежности. |
They are radicals of every sort and creed. | Они являются радикальными элементами всех видов и верований. |
At this juncture in human history we cannot claim to have attained a higher status of civilization or modernity so long as human prejudice exists, whether on the basis of colour, income or creed. | В этот период истории человечества мы не можем претендовать на то, что обеспечили более высокий статус цивилизации или модернизации, до тех пор, пока у людей существуют предрассудки в отношении цвета кожи, дохода или верований. |
Our aims and objectives are to provide practical, financial and direct help to people and other living beings anywhere in the world, who are in conditions of need, regardless of their status, creed or geographical location. | Наши цели и задачи заключаются в оказании практической, финансовой и непосредственной помощи всем нуждающимся во всех районах мира, независимо от их статуса, верований или места нахождения. |
Similarly, under article 47, the Ministry of Health and its various departments must promote the social well-being of the community without distinction on the grounds of ideology or creed. | Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований. |
Freedom of religion, belief, worship rites, missionary and preaching activity are guaranteed to all, and no citizen shall be coerced to embrace any religion or creed. | Свобода религии, вероисповедания, верований, миссионерства и проповедования гарантирована для всех, при этом ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо религию или верование. |
Similarly, the lower courts' decision to give the higher priority to the autonomy of the CDU than to the authors' right to freedom of faith, conscience and creed was not considered arbitrary by the Court. | Равным образом Суд не признал произвольным решение судов низшей инстанции отдать предпочтение автономии ХДС, а не праву авторов на свободу мысли и религии. |
Today, there is almost unanimous agreement among the membership of the United Nations that the threat represented by terrorism is global, afflicting countries worldwide irrespective of region, religion, colour or creed. | Сегодня среди членов Организации Объединенных Наций существует практически единогласное согласие в том, что угроза, которую представляет терроризм, является глобальной, затрагивает страны всего мира независимо от региона, религии, цвета кожи людей и от их убеждений. |
The Education Regulations promulgated under Act 9 provides that "... while a registered or recognized school may, when selecting pupils for admission give preference to pupils of a particular race or creed, no admission shall be denied solely on grounds of race or religion". | Положения об образовании, имеющие силу закона, предусматривают, что"... хотя зарегистрированная или признаваемая школа может при отборе учащихся для зачисления отдавать предпочтение учащимся определенной расы или определенных убеждений, в зачислении не может быть отказано исключительно на основаниях расы или религии". |
The State, through the Supreme Electoral Tribunal, shall ensure that, within the governance structures of political parties and among candidates for elected office, there is no discrimination based on gender, creed, race or religion, or any other form of discrimination. | Государство с помощью Верховного электорального суда следит за тем, чтобы в руководящих структурах политических партий и в процессе выдвижения кандидатов в народные избранники не было дискриминации по признаку пола, убеждений, расы, религии и какой бы то ни было иной формы дискриминации. |
The expression "individuals" in this paragraph is without qualification, signifying that all constitutionally-prescribed rights apply to all individuals, be they nationals or foreigners, without regard to their origin, nationality, creed, denomination, religion, and without any discrimination among them. | Используемое в указанном пункте выражение "частные лица" означает без каких-либо оговорок, что все признаваемые Конституцией права принадлежат всем лицам, будь то гражданам или иностранцам, независимо от их происхождения, гражданства, убеждений, вероисповедания, религии и без какой-либо дискриминации. |
Referring to paragraph 101, he asked whether the right to manifest one's religion or creed by way of rites or ceremonies transcended the private sphere. | Касательно пункта 101 он спрашивает, выходит ли право исповедовать религию или убеждения путем совершения ритуалов и церемоний за рамки частной сферы? |
Nor is there evidence that the Commission would have viewed the evidence as warranting an inquiry if "creed" were to include "political belief". | Нет и свидетельств того, что, если бы термин "мировоззрение" охватывал понятие "политические убеждения", Комиссия сочла бы представленные свидетельства достаточным основанием для проведения расследования. |
All inhabitants of Austria shall be entitled to the free exercise, whether public or private, of any creed, religion or belief whose practices are not inconsistent with public order or public morals. | Все жители Австрии имеют право в публичном или частном порядке исповедовать любую веру, религию или убеждения, которые не противоречат общественному порядку или общественной морали. |
Had Mrs. Girard followed, even if with fanatical fervor, a religion or political creed - but she hasn't. | Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом... |
Had the lady followed, even with a fanatical fervor,... a religious or a political creed... but as such... | Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом... |
And here, the search for an answer was to lead to a creed of compassion, tolerance and non-violence. | И здесь поиск ответа привел к вере в сострадание, терпимость и ненасилие. |
We'll tell you more about the creed. | Мы скажем тебе больше об этой вере. |
He indicated that the Secretary-General of the League shared Qatar's concern for the safety of all prisoners in Afghanistan and its anxiety, based on the Islamic creed and international humanitarian and moral principles, that they should not be involved in any massacres. | Он указал, что генеральный секретарь Лиги разделяет обеспокоенность Катара по поводу безопасности всех пленных в Афганистане и его стремление, основанное на исламской вере и международных гуманитарных и моральных принципах, к тому, чтобы они не участвовали в каких-либо массовых убийствах. |
No one may be subjected to coercive measures which might impair these rights or be compelled to declare his or her creed, ideology or beliefs. | Никто не может подвергаться принудительным мерам, которые могут ущемлять эти права, или принуждаться к тому, чтобы заявлять о своей вере, идеологии или убеждениях . |
The harmony of the built environment and social environment got trampled over by elements of modernity - brutal, unfinished concrete blocks, neglect, aesthetic devastation, divisive urbanism that zoned communities by class, creed or affluence. | Гармония искусственной и социальной сред была раздавлена элементами современности - отвратительными бетонными конструкциями, запущенностью, эстетической разрухой, укладом жизни, разделяющим общество по вере, классу или достатку. |
Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine. | В том случае если предметом оскорбительного, презрительного или унизительного отношения являются религия или символ веры, заключенный в исламской религии, то виновный может быть подвергнут наказанию в виде тюремного заключения на срок, не превышающий пять лет, либо быть подвергнутым штрафу. |
And the Nicene Creed said he was fully divine. | А Никейский символ веры полностью обожествляет его. |
In 1046, Ali was eventually converted to the Ismaili creed and was appointed khalifa within the da'wa (dissemination of the creed). | В 1046 году Али, в конечном счете, превращается в символ веры исмаилитов и назначен халифом да'ва (распространитель веры). |
The Old Roman Creed is an earlier and shorter version of the Apostles' Creed. | Староримский Символ веры - более ранняя и короткая версия Апостольского Символа веры. |
The original Nicene Creed was first adopted in 325 at the First Council of Nicaea. | На Первом Вселенском соборе в Никее в 325 году был составлен Никейский Символ веры. |
"Limp, Creed Trade Barbs At KROCK Show". | Limp и Creed обменялись шпильками на KROCK Show (англ.). |
Post-grunge morphed during the late 1990s as post-grunge bands like Creed and Nickelback emerged. | В конце 1990-х постгранж видоизменился, что выразилось в появлении таких коллективов как Creed, Shinedown и Nickelback. |
Désilets served as creative director on Assassin's Creed, Assassin's Creed II, and Assassin's Creed: Brotherhood. | Дезиле работал в роли креативного директора в компании Ubisoft над играми Assassin's Creed, Assassin's Creed II, и Assassin's Creed: Brotherhood, во время которой покинул студию. |
In addition to John Purser as musicologist, the team comprised the archaeologist Fraser Hunter, silversmith John Creed, and trombonist John Kenny. | В дополнение к Джону Парсеру, как музыковеду, в реконструкции инструмента приняли участие археолог Фрезер Хантер (Fraser Hunter), мастер по серебру Джон Крид (John Creed) и тромбонист Джон Кенни (John Kenny (англ.)). |
The DLC featuring gameplay elements from the Assassin's Creed game series, new additional quests, mini-games, and exclusive items from Assassin's Creed series. | Данный дополнительный контент был представлен геймплейными элементами из игр серии Assassin's Creed, новыми побочными квестами, мини-играми и эксклюзивными предметами из частей франшизы. |
Creed trying to get close to Conlan, against the ropes. | Крид пытается подобраться к Конлану возле канатов. |
Because you're a Creed and I love you, kid. | Потому что ты Крид и я люблю тебя, сынок. |
Superfight Two with Rocky Balboa, the challenger and, of course, Apollo Creed, the world champion. | Рокки Бальбоа - кандидат на титул, и, конечно, Аполло Крид - чемпион мира. |
Not only is young Adonis Creed still in the ring, he may be in the fight. | Молодой Адонис Крид, не только, по прежнему в строю, нои имеетвсешансынапобеду. |
Creed realized he has a better chance of hurting Conlan to the body than to the head! | Крид понимает, что у него больше шансов попастьпокорпусу... чем по голове. |
Most experts expected that Conlan would avoid trading shots with Creed but he's trading willingly. | Большинство экспертов считали, что Конлан избежит обмена ударами с Кридом Но он охотно соглашается. |
Three years after winning the heavyweight championship against Apollo Creed, Rocky Balboa has had a string of ten successful title defenses. | За эти три года после победы над Аполло Кридом Рокки Бальбоа стал новым чемпионом мира в тяжёлом весе, и 10 раз успешно защищает свой титул. |
There's video of Creed leaving the Kona Marina on the Big Island at TOD. | Есть видео с Кридом, покидающим Кона Марина на Большом острове с указанием времени отправления. |
So is it all right for her to flirt with Creed, for example? | Так что для нее нормально флиртовать, к примеру, с Кридом? |
James Henry Creed founded the House of Creed in London in 1760 as a tailoring establishment. | Creed - компания, основанная Джеймсом Генри Кридом в Лондоне в 1760 году как мастерская по изготовлению экипировки для верховой езды. |
The Church should look after to support creed out of the way wrong wonders and wrong miracles. | Церковь должна внимательно следить, чтобы вера была свободна от ложного могущества и ложных чудес. |
We recognize that multilateral cooperation and its associated creed of multilateralism are important, but not the only ends in themselves. | Мы признаем, что многостороннее сотрудничество и связанная с этим вера в многосторонность важны, но это не самоцель. |
The Republic of Trinidad and Tobago is a harmonious multiracial, multi-religious society where, in the words of the national anthem and in practice, "every creed and race find an equal place". | Республика Тринидад и Тобаго представляет собой гармоничное общество с множеством рас и религий, в котором, как говорится в национальном гимне и существует на практике, "каждая вера и раса находят равное место". |
Your creed is called into question. | Ваша вера поставлена под сомнение. |
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed. | время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры. |
He underlined that the organization delivered humanitarian assistance to refugees and facilitated their protection, regardless of ethnicity or creed. | Он подчеркнул, что организация занимается гуманитарной помощью беженцам и их защитой независимо от этнической принадлежности или верования. |
The Legal Aid Commission offers legal aid to the needy people island wide irrespective of nationality, cast, creed, religion, locality or political affinity. | Комиссия по оказанию юридической помощи оказывает юридическую помощь всем нуждающимся в ней гражданам острова независимо от национальности, касты, верования, религии, места проживания или от политической принадлежности. |
The right of every person to belong, enjoy, practice, profess maintain any culture, cultural institution, language, tradition, creed or religion in community with others is guaranteed. | Гарантировано право каждого совместно с другими принадлежать, пользоваться, практиковать, проповедовать, поддерживать любую культуру, культурный институт, язык, традиции, верования или религию. |
Our duty is to complete our respective mandates without partiality, without being deflected by considerations such as nationality, gender, ethnic origin, race, religious creed or political opinion, and to do so with complete independence and integrity. | Наш долг состоит в том, чтобы выполнить возложенные на нас соответствующие мандаты беспристрастно и без помех, чинимых по таким соображениям, как национальность, пол, этническое происхождение, раса, религиозные верования или политические убеждения, и делать это совершенно независимо и объективно. |
In our country, as immortalized in our national anthem, every creed and race find an equal place. | В нашей стране люди любых верования и любой расы живут в мире, и это было увековечено в нашем национальном гимне. |
Conlan trying to punish Creed at short range. | Конлан пытается наказать Крида в ближнем бою. |
When Creed Bratton gets in trouble, he transfers his debt to William Charles Schneider. | Когда у Крида Браттона неприятности, он списывает свои долги на Уильяма Чарльза Шнайдера. |
Wanting to protect the world from being exposed to Creed's brain, I opened up a Word document on his computer, and put an address at the top. | Чтобы защитить мир от мозгов Крида... Я создал Вордовский документ на его компьютере и напечатал адрес вверху страницы. |
Virtually no one outside of Adonis Creed's family and group of friends would ever have expected to see him in a 12th round against "Pretty" Ricky Conlan and trading shots as they come to these last three minutes. | Никто кроме семьи и друзей Адониса Крида не ожидал увидеть его в 12 раунде в бою против "Красавчика" Рикки Конлана остались последние три минуты обмена ударами. |
There's a perfect right-hand shot by Creed! | Великолепный правый боковой в исполнении Крида! |