| And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. | И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. |
| They epitomize the monotheistic creed that should flourish alongside other ancient religions and beliefs within a true, comprehensive and inclusive inter-faith dialogue. | Они олицетворяют монотеистическое вероисповедание, которое должно процветать наряду с другими древними религиями и верованиями на основе подлинного, всеобъемлющего и широкого диалога внутри каждой веры. |
| It is he who is now the firm guarantor of respect for the rights and freedoms of all the country's citizens, irrespective of nationality or creed. | Именно Президент Азербайджана сегодня - надежный гарант соблюдения прав и свобод всех граждан нашей республики, невзирая на национальную принадлежность и вероисповедание. |
| The Education Act of 2004 expressly provides that a child eligible for admission to any school cannot be denied such admission on any discriminatory grounds including race, origin and creed. | Закон об образовании 2004 года конкретно предусматривает, что ребенку, который соответствует критериям приема в любую школу, не может быть отказано в таком приеме по любым дискриминационным мотивам, включая расу, происхождение или вероисповедание. |
| Since section 70 of the Danish Constitution of 1952 covered only "creed or descent", he wondered whether any measures to expand that section had been taken since 1952. | Раздел 70 Конституции Дании 1952 года охватывает только "вероисповедание или происхождение", и в связи с этим г-н Бентон интересуется, принимались ли после 1952 года меры по расширению этого раздела. |
| There is no doubt that women must enjoy the same universal rights, wherever they live and whatever their culture, creed or religion. | Нет никаких сомнений в том, что женщины должны пользоваться теми же всеобщими правами вне зависимости от их культуры, убеждений или вероисповедования. |
| The U.S. Supreme Court recently struck down a city ordinance that punished written or symbolic "fighting words" that insult or provoke violence on the basis of race, colour, creed, religion or gender. | Верховный суд США недавно отменил ордонанс одного из городов, предусматривающий наказание за использование "бранных выражений" в письменной или символической форме, которые носят оскорбительный характер или провоцируют насилие на основе различий расы, цвета кожи, убеждений, религии или пола. |
| Today, there is almost unanimous agreement among the membership of the United Nations that the threat represented by terrorism is global, afflicting countries worldwide irrespective of region, religion, colour or creed. | Сегодня среди членов Организации Объединенных Наций существует практически единогласное согласие в том, что угроза, которую представляет терроризм, является глобальной, затрагивает страны всего мира независимо от региона, религии, цвета кожи людей и от их убеждений. |
| Sedition must become our creed. | Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений. |
| Peace One Day is a non-profit organisation, impartial and independent of any government, political persuasion, corporation or religious creed. | Рёасё One Day - это некоммерческая организация, незаинтересованная и независимая от каких-либо правительственных, политических убеждений, корпоративных или религиозных догм. |
| Terrorism has neither creed nor religion. | У терроризма нет ни кредо, ни религии. |
| We will respond with that timeless creed... that sums up the spirit of the people. | Мы ответим нашим вечным кредо, в котором заключен дух нашего народа: |
| Creed - To be an above-average person means to be perfect. | Кредо - Быть не по возрасту развитым, значит быть совершенным. |
| It's the Shadowhunter creed. | Это кредо Сумеречных охотников. |
| Such beliefs come naturally to those committed to the view that markets perform better without regulation, and Rajan's statement is a good illustration of the IMF's creed at the time. | Такое мнение, как и следовало ожидать, сложилось и у тех, кто убежден, что осуществлять рыночные реформы лучше без регулирования, и утверждение Рахана является яркой иллюстрацией кредо МВФ в то время. |
| Accurate remembrance was more important than monetary compensation, as that would enable persons of every creed and colour to recover their shared history. | Достоверная историческая память намного важнее денежной компенсации, поскольку позволяет людям любой веры и цвета кожи восстановить свою общую историю. |
| In the same vein, combating global terrorism ought not be a tool for discrimination against the followers of any creed or a cover for assault against their religious beliefs. | Равным образом, борьба с терроризмом на глобальном уровне не должна быть инструментом дискриминации в отношении последователей любой веры или предлогом для нападок на их религиозные убеждения. |
| The fundamental rights and freedoms provided in the Constitution applies to "every person in Ghana, whatever his race, place of origin, political opinion, colour, religion, creed or gender." (art. 12, sect. 2) | Основные права и свободы, предусмотренные Конституцией, распространяются на "каждого находящегося на территории Ганы человека независимо от его расы, места рождения, политических взглядов, цвета кожи, религии, веры или пола" (статья 12, пункт 2). |
| The parent-child relationship is based on faith and creed, and on respect for the law and familial bonds. | Отношения между родителями и детьми строятся на принципах веры и вероучения, уважения законов и прочности семейных уз. |
| The original Nicene Creed was first adopted in 325 at the First Council of Nicaea. | На Первом Вселенском соборе в Никее в 325 году был составлен Никейский Символ веры. |
| Its policy is to treat all users of its various services equally, without distinction as to, for example, creed, social class, gender or origin. | В этом округе проводится политика по обеспечению равного отношения к пациентам, обращающимся за различными медицинскими услугами, вне зависимости от их верований, социального положения, пола, происхождения и т.п. |
| The preamble to the Constitution also cites the preamble to the Constitution of 27 October 1946, according to which "all human beings, without reference to race, religion or creed, posses inalienable and sacred rights". | Кроме того, в преамбуле Конституции упоминается Декларация прав человека и гражданина 1789 года, согласно которой "всякое человеческое существо, независимо от расы, религии и верований, обладает неотъемлемыми и священными правами". |
| And it's the nationalism of an idea that essentially says you can endure differences of caste, creed, color, culture, cuisine, custom and costume, consonant, for that matter, and still rally around a consensus. | И это национализм вокруг той самой идеи, что различия касты, верований, цвета, культуры, кухни, обычаев и нарядов, не мешают всё равно жить в согласии. |
| While Australia's young people are diverse in colour, creed and geography, our voices reflect the unity that binds our country. | Хотя молодежь Австралии - это люди с разным цветом кожи, придерживающиеся различных верований и живущие в разных местах, наши голоса отражают единство нашей страны. |
| Freedom of religion, belief, worship rites, missionary and preaching activity are guaranteed to all, and no citizen shall be coerced to embrace any religion or creed. | Свобода религии, вероисповедания, верований, миссионерства и проповедования гарантирована для всех, при этом ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо религию или верование. |
| He served all devotees of Shiva, unmindful of his creed or caste. | Они увидят все свои грехи независимо от их принадлежности к какой-либо религии или безверия. |
| Terrorism has neither creed nor religion. | У терроризма нет ни кредо, ни религии. |
| "4. At the end of the fourth preambular paragraph, after individuals add and groups, regardless of caste, colour, creed and religion"5. | В четвертом пункте преамбулы добавить в конце следующую фразу "и групп независимо от общественного положения, цвета кожи, убеждений и религии". |
| Some members emphasized the need for the international community to endeavour collectively to promote greater cultural and religious harmony and dialogue, noting that terrorism had no creed, culture or religion. | некоторые члены подчеркнули необходимость принятия международным сообществом коллективных мер в целях поощрения укрепления культурного и религиозного согласия и диалога, отметив, что у терроризма нет ни кредо, ни культуры, ни религии. |
| 14 Exhorts all states to take all appropriate measures, in the context of their national legislations and in line with international human rights instruments, to promote understanding, tolerance, and respect in matters connected with freedom of religion or creed. | призывает все государства принимать все необходимые меры в рамках своего национального законодательства и в соответствии с международными документами по правам человека, с тем чтобы содействовать пониманию, терпимости и уважению в вопросах, связанных со свободой религии или вероисповедания; |
| The intention is to emphasize the claim that atheism is not a form of religious creed, but instead merely denial of beliefs. | Цель состоит в том, чтобы подчеркнуть, что атеизм не является формой религиозного убеждения, а является просто отрицанием этих убеждений. |
| By bringing people together across borders and beliefs, regardless of race or creed, it opens up the prospect for longer-lasting peace. | Сближая народы невзирая на границы и убеждения, расы и религии, оно открывает перспективу для прочного мира. |
| It is also unclear how defamation could be defined considering that one individual's sincere belief that his or her creed alone is the truth inevitably conflicts with another's sincerely held view of the truth. | Также не ясно, как можно определить диффамацию в условиях, когда то или иное лицо искренне считает, что именно его или ее убеждения являются истинными, что неизбежно вступает в конфликт с утверждениями другого лица, которое также искренне считает, что именно они соответствуют истине. |
| The law should be no more immune to critical examination than any other creed. | Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения. |
| Had Mrs. Girard followed, even if with fanatical fervor, a religion or political creed - but she hasn't. | Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом... |
| And here, the search for an answer was to lead to a creed of compassion, tolerance and non-violence. | И здесь поиск ответа привел к вере в сострадание, терпимость и ненасилие. |
| He indicated that the Secretary-General of the League shared Qatar's concern for the safety of all prisoners in Afghanistan and its anxiety, based on the Islamic creed and international humanitarian and moral principles, that they should not be involved in any massacres. | Он указал, что генеральный секретарь Лиги разделяет обеспокоенность Катара по поводу безопасности всех пленных в Афганистане и его стремление, основанное на исламской вере и международных гуманитарных и моральных принципах, к тому, чтобы они не участвовали в каких-либо массовых убийствах. |
| No one may be subjected to coercive measures which might impair these rights or be compelled to declare his or her creed, ideology or beliefs. | Никто не может подвергаться принудительным мерам, которые могут ущемлять эти права, или принуждаться к тому, чтобы заявлять о своей вере, идеологии или убеждениях . |
| Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Austrian national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as for instance admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries. | Различия в религии, вере или конфессии не должны препятствовать австрийским гражданам в решении вопросов, касающихся пользования гражданскими или политическими правами, в частности в отношении государственных обязанностей, функций и почестей или применительно к работе по различным специальностям и отраслям производственной деятельности. |
| There isn't a creed, there isn't a dogma. | Затем то, чему учил учитель, стало противоречить нашей вере. |
| Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine. | В том случае если предметом оскорбительного, презрительного или унизительного отношения являются религия или символ веры, заключенный в исламской религии, то виновный может быть подвергнут наказанию в виде тюремного заключения на срок, не превышающий пять лет, либо быть подвергнутым штрафу. |
| The creed was intended to summarize the teaching of the Council of Trent (1545-1563). | Символ веры был призван подвести итоги учения Тридентского Собора (1545-1563). |
| And the Nicene Creed said he was fully divine. | А Никейский символ веры полностью обожествляет его. |
| Constantine has ratified Milan edict about equality of religions - Christianities and pagan cults in 313, then has lead the first Universal cathedral and has accepted Niceo - Tsar grad a creed in 325. | Константин утвердил Миланский эдикт о равенстве религий - христианства и языческих культов в 313 году, затем провел первый Вселенский собор и принял Никео-Царьградский символ веры в 325 году. |
| The Old Roman Creed is an earlier and shorter version of the Apostles' Creed. | Староримский Символ веры - более ранняя и короткая версия Апостольского Символа веры. |
| The Royal; Air Force used a combination of the Creed Teleprinter and Typex until 1960. | До 1960 года ВВС использовали комбинацию Creed Teleprinter и Typex. |
| In 1993 Turner was approached by Pressurehed and Helios Creed to record another version of his Sphynx project using the original flute tracks, resulting in the album Sphynx. | В 1993 участники Pressurehed и Helios Creed предложили возродить проект Sphynx, взяв за основу всё те же записи флейты: результатом этой работы явился альбом Sphynx. |
| Post-grunge morphed during the late 1990s as post-grunge bands like Creed and Nickelback emerged. | В конце 1990-х постгранж видоизменился, что выразилось в появлении таких коллективов как Creed, Shinedown и Nickelback. |
| Lywood worked with J. C. Coulson, Albert P. Lemmon, and Ernest W. Smith at Kidbrooke in Greenwich, with the printing unit provided by Creed & Company. | К. Коулсоном, Альбертом П. Леммоном и Эрнестом В. Смитом в Кидбруке в Гринвиче с отделом печати, предоставленным Creed & Company. |
| Grunge was also an influence on later genres such as post-grunge (such as Creed and Nickelback) and nu metal (such as Korn and Limp Bizkit). | Также гранж оказал высокое влияние на последующие андеграундные жанры, такие как постгранж (такие исполнители, как Creed и Nickelback) и ню-метал (например группы KoЯn и Limp Bizkit). |
| And then creed, guest speaker extraordinaire. | Затем Крид, специальный экстраординарный гость. |
| Creed lands a jab, Conlan grins at it. | Крид проводит джеб, Конлан лишь ухмыляется. |
| Creed, you say you want to do a cartwheel? | Крид, ты сказал, что хочешь крутануть "колесо". |
| Adonis "Hollywood" Creed! | Адонис "Голливуд" Крид! |
| Creed realized he has a better chance of hurting Conlan to the body than to the head! | Крид понимает, что у него больше шансов попастьпокорпусу... чем по голове. |
| Most experts expected that Conlan would avoid trading shots with Creed but he's trading willingly. | Большинство экспертов считали, что Конлан избежит обмена ударами с Кридом Но он охотно соглашается. |
| And for his rematch with Apollo Creed, his trainer Burgess Meredith makes him train as a righty. | Для реванша с Аполло Кридом его тренер Бёрджесс Мэрэдит готовит его как правшу. |
| Hubbard achieved his greatest popular success in the 1970s with a series of albums for Creed Taylor and his record label CTI Records, overshadowing Stanley Turrentine, Hubert Laws, and George Benson. | В 1970-х годах Хаббард достиг наибольшей популярности, связанной с серией альбомов, записанных в сотрудничестве с Кридом Тэйлором и его студией CTI Records и затмивших таких мэтров как Стэнли Тёррентайн, Хьюберт Лоуз и Джордж Бенсон. |
| Me and creed are in. | Мы с Кридом сваливаем. |
| Would you be interested in fighting Apollo Creed for the World Heavyweight Championship? | Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе? |
| The Church should look after to support creed out of the way wrong wonders and wrong miracles. | Церковь должна внимательно следить, чтобы вера была свободна от ложного могущества и ложных чудес. |
| It knows no boundaries - colour, class or creed. | Для него не существует границ, для него безразличны цвет кожи, классовая принадлежность или вера. |
| We recognize that multilateral cooperation and its associated creed of multilateralism are important, but not the only ends in themselves. | Мы признаем, что многостороннее сотрудничество и связанная с этим вера в многосторонность важны, но это не самоцель. |
| To those of you listening... no matter your nationality, color or creed... | Тем, кто слушает: какой бы ни была ваша национальность, цвет кожи или вера, я прошу вас молиться за нас. |
| They know that change - change in their mentality and change in their political, economic and social affairs - must be their creed. | Они знают, что вера в перемены - перемены в менталитете и в политической, экономической и социальной областях - должна стать их кредо. |
| They are unaware of the great loss to humanity which would follow the imposition of any common creed on all. | Они не осознают того, какой громадный ущерб принесло бы человечеству навязывание единого верования для всех. |
| The Legal Aid Commission offers legal aid to the needy people island wide irrespective of nationality, cast, creed, religion, locality or political affinity. | Комиссия по оказанию юридической помощи оказывает юридическую помощь всем нуждающимся в ней гражданам острова независимо от национальности, касты, верования, религии, места проживания или от политической принадлежности. |
| It bolsters our hopes and expectations of a reinvigorated climate of amity, mutual trust and understanding among all peoples, irrespective of race, creed or religion. | Это укрепляет наши надежды и ожидания на возрождение климата дружелюбия, взаимного доверия и взаимопонимания между всеми народами, независимо от расы, верования и религии. |
| Our duty is to complete our respective mandates without partiality, without being deflected by considerations such as nationality, gender, ethnic origin, race, religious creed or political opinion, and to do so with complete independence and integrity. | Наш долг состоит в том, чтобы выполнить возложенные на нас соответствующие мандаты беспристрастно и без помех, чинимых по таким соображениям, как национальность, пол, этническое происхождение, раса, религиозные верования или политические убеждения, и делать это совершенно независимо и объективно. |
| In our country, as immortalized in our national anthem, every creed and race find an equal place. | В нашей стране люди любых верования и любой расы живут в мире, и это было увековечено в нашем национальном гимне. |
| This one's for Apollo Creed. | Это за Аполло Крида. |
| Wanting to protect the world from being exposed to Creed's brain, I opened up a Word document on his computer, and put an address at the top. | Чтобы защитить мир от мозгов Крида... Я создал Вордовский документ на его компьютере и напечатал адрес вверху страницы. |
| Soon after proving himself, even with a split decision loss to Apollo Creed, Rocky expects the good life to follow. | Вскоре после того как он себя достоино показал, даже несмотря на проигрыш в пользу Аполла Крида из за своей моментальной ошибки, Рокки в ожидании хорошей жизни. |
| Virtually no one outside of Adonis Creed's family and group of friends would ever have expected to see him in a 12th round against "Pretty" Ricky Conlan and trading shots as they come to these last three minutes. | Никто кроме семьи и друзей Адониса Крида не ожидал увидеть его в 12 раунде в бою против "Красавчика" Рикки Конлана остались последние три минуты обмена ударами. |
| Trying to set Creed up one more time. | Он пытается уложить Крида еще один раз. |