| And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. | И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. |
| While acknowledging the complex ethnic mix of that society, she was concerned at reports that colour, creed and language continued to divide the population. | Признавая сложный этнический состав этого общества, оратор в то же время высказывает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что цвет кожи, вероисповедание и язык по-прежнему являются признаками, по которым делится население. |
| The new legislation, which applies to the entire labour market, is based on two anti-discrimination provisions prohibiting unfair special treatment on ethnic grounds (race, colour, national or ethnic origin or religious creed). | Новое законодательство, которое действует в отношении всего рынка труда, основано на двух антидискриминационных положениях, запрещающих несправедливое, пристрастное обращение по этническим признакам (раса, цвет кожи, национальное или этническое происхождение или вероисповедание). |
| "We made you into nations and tribes so that you could learn from one another." And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. Thank you. | «Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга.» И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. Спасибо. |
| Since section 70 of the Danish Constitution of 1952 covered only "creed or descent", he wondered whether any measures to expand that section had been taken since 1952. | Раздел 70 Конституции Дании 1952 года охватывает только "вероисповедание или происхождение", и в связи с этим г-н Бентон интересуется, принимались ли после 1952 года меры по расширению этого раздела. |
| AI is impartial, independent of any Government, political persuasion or religious creed. | «Международная амнистия» является беспристрастной организацией и не зависит ни от какого правительства, ни от каких политических целей или религиозных убеждений. |
| The U.S. Supreme Court recently struck down a city ordinance that punished written or symbolic "fighting words" that insult or provoke violence on the basis of race, colour, creed, religion or gender. | Верховный суд США недавно отменил ордонанс одного из городов, предусматривающий наказание за использование "бранных выражений" в письменной или символической форме, которые носят оскорбительный характер или провоцируют насилие на основе различий расы, цвета кожи, убеждений, религии или пола. |
| But let us remember: terrorism has a history; but it has no religion or creed. | Однако следует постоянно помнить о том, что, хотя терроризм и имеет свою историю, он, однако, не имеет ни религии ни убеждений. |
| The Penal Code contains several different provisions on unlawful discrimination against a person on the grounds of his or her race, skin colour, national or ethnic origin or religious creed. | Уголовный кодекс содержит ряд различных положений по вопросу о незаконной дискриминации в отношении любого лица по признаку пола, цвета кожи, национального или этнического происхождения или религиозных убеждений. |
| Chapter three of the Barbados Constitution offers protection from discrimination on the ground of race, political origin, colour or creed. | Третья глава Конституции Барбадоса обеспечивает защиту от дискриминации по признакам расы, политических убеждений, цвета кожи или вероисповедания. |
| Anti-Semitism is the creed of resentful and unsuccessful people. | Антисемитизм - кредо богом обиженных неудачников. |
| That is a part of our democratic creed, too. | Это также составная часть нашего демократического кредо. |
| Creed - To be an above-average person means to be perfect. | Кредо - Быть не по возрасту развитым, значит быть совершенным. |
| Creed - All is for the best! | Кредо - Все, что ни делается - к лучшему! |
| Ahem. Dragon warrior, would you honor us by reciting the opening words to the creed of the masters? | Воин Дракона, не окажешь ли нам честь произнести речь - кредо мастеров? |
| I heal everybody regardless of race, color, or creed. | Я лечу всех, независимо от расы, цвета или веры. |
| Terrorism had no creed and it affected all societies in equal measure. | Терроризм не имеет веры и в равной степени затрагивает все общества. |
| The creed was intended to summarize the teaching of the Council of Trent (1545-1563). | Символ веры был призван подвести итоги учения Тридентского Собора (1545-1563). |
| In the same vein, combating global terrorism ought not be a tool for discrimination against the followers of any creed or a cover for assault against their religious beliefs. | Равным образом, борьба с терроризмом на глобальном уровне не должна быть инструментом дискриминации в отношении последователей любой веры или предлогом для нападок на их религиозные убеждения. |
| And the Nicene Creed said he was fully divine. | А Никейский символ веры полностью обожествляет его. |
| By adopting this declaration, the General Assembly was reminding all the nations of the world that it was in the greater interest of mankind to put an end to persecution based on religion, creed or belief, and to manifestations of prejudice existing in those areas. | Принимая эту Декларацию, Генеральная Ассамблея напомнила странам всего мира, что наивысшие интересы человечества заключаются в том, чтобы положить конец преследованиям на основе религии, верований или убеждений, а также проявлениям предрассудков в этих областях. |
| At this juncture in human history we cannot claim to have attained a higher status of civilization or modernity so long as human prejudice exists, whether on the basis of colour, income or creed. | В этот период истории человечества мы не можем претендовать на то, что обеспечили более высокий статус цивилизации или модернизации, до тех пор, пока у людей существуют предрассудки в отношении цвета кожи, дохода или верований. |
| Our aims and objectives are to provide practical, financial and direct help to people and other living beings anywhere in the world, who are in conditions of need, regardless of their status, creed or geographical location. | Наши цели и задачи заключаются в оказании практической, финансовой и непосредственной помощи всем нуждающимся во всех районах мира, независимо от их статуса, верований или места нахождения. |
| Similarly, under article 47, the Ministry of Health and its various departments must promote the social well-being of the community without distinction on the grounds of ideology or creed. | Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований. |
| Freedom of religion, belief, worship rites, missionary and preaching activity are guaranteed to all, and no citizen shall be coerced to embrace any religion or creed. | Свобода религии, вероисповедания, верований, миссионерства и проповедования гарантирована для всех, при этом ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо религию или верование. |
| But the Constitution does not authorize the State to impose restrictions on the basis of caste, religion, race, creed, etc. | Однако Конституция не уполномочивает государство налагать ограничения на основе кастовости, религии, расы, убеждений и т.д. |
| By adopting this declaration, the General Assembly was reminding all the nations of the world that it was in the greater interest of mankind to put an end to persecution based on religion, creed or belief, and to manifestations of prejudice existing in those areas. | Принимая эту Декларацию, Генеральная Ассамблея напомнила странам всего мира, что наивысшие интересы человечества заключаются в том, чтобы положить конец преследованиям на основе религии, верований или убеждений, а также проявлениям предрассудков в этих областях. |
| In the invitation letter, the Minister for Foreign Affairs assures the Secretary-General that the Government of Myanmar will continue to guarantee freedom of religion and the rights of citizens without discrimination as to their race or creed, in accordance with the Constitution. | В этом письме министр иностранных дел заверил Генерального секретаря в том, что правительство Мьянмы будет продолжать в соответствии с Конституцией гарантировать свободу религии и права граждан без какой-либо дискриминации по признаку расы или вероисповедания. |
| Mr. Abdullah Al Mohannadi (Qatar) said that freedom of thought and religion was guaranteed under article 50 of the Constitution; the Constitution did not define any religion or creed. | Г-н Абдулла аль-Моханнади (Катар) говорит, что свобода мысли и религии гарантирована статьей 50 Конституции; Конституция не содержит определений религий или вероисповеданий. |
| The problem of poverty was also being tackled comprehensively, as it afflicted all segments of society irrespective of religion, caste or creed. The major focus of economic reforms was hence on social infrastructure development. | К приоритетным задачам правительства относится борьба с бедностью, которая затрагивает весь индийский народ, независимо от религии, касты или убеждений, а также развитие социальной инфраструктуры. |
| It's the fact it would have been used in a ceremony she believes dishonored her religious creed. | Только то, что его используют на церемонии, которая, как она считает, оскорбляет ее религиозные убеждения. |
| Our duty is to complete our respective mandates without partiality, without being deflected by considerations such as nationality, gender, ethnic origin, race, religious creed or political opinion, and to do so with complete independence and integrity. | Наш долг состоит в том, чтобы выполнить возложенные на нас соответствующие мандаты беспристрастно и без помех, чинимых по таким соображениям, как национальность, пол, этническое происхождение, раса, религиозные верования или политические убеждения, и делать это совершенно независимо и объективно. |
| Had Mrs. Girard followed, even if with fanatical fervor, a religion or political creed - but she hasn't. | Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом... |
| Had the lady followed, even with a fanatical fervor,... a religious or a political creed... but as such... | Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом... |
| It again held that "political belief" is not included in the meaning of the word "creed", and that whatever differential treatment the author may have received, it was not based on creed or any other prohibited ground of discrimination. | Она опять заявила, что значение слова "мировоззрение" не охватывает понятия "политические убеждения" и что каким бы дифференцированным ни было обращение с автором, оно не основывалось на вероисповедании или каком-либо ином запрещенном основании дискриминации. |
| And here, the search for an answer was to lead to a creed of compassion, tolerance and non-violence. | И здесь поиск ответа привел к вере в сострадание, терпимость и ненасилие. |
| He indicated that the Secretary-General of the League shared Qatar's concern for the safety of all prisoners in Afghanistan and its anxiety, based on the Islamic creed and international humanitarian and moral principles, that they should not be involved in any massacres. | Он указал, что генеральный секретарь Лиги разделяет обеспокоенность Катара по поводу безопасности всех пленных в Афганистане и его стремление, основанное на исламской вере и международных гуманитарных и моральных принципах, к тому, чтобы они не участвовали в каких-либо массовых убийствах. |
| Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Austrian national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as for instance admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries. | Различия в религии, вере или конфессии не должны препятствовать австрийским гражданам в решении вопросов, касающихся пользования гражданскими или политическими правами, в частности в отношении государственных обязанностей, функций и почестей или применительно к работе по различным специальностям и отраслям производственной деятельности. |
| The harmony of the built environment and social environment got trampled over by elements of modernity - brutal, unfinished concrete blocks, neglect, aesthetic devastation, divisive urbanism that zoned communities by class, creed or affluence. | Гармония искусственной и социальной сред была раздавлена элементами современности - отвратительными бетонными конструкциями, запущенностью, эстетической разрухой, укладом жизни, разделяющим общество по вере, классу или достатку. |
| There isn't a creed, there isn't a dogma. | Затем то, чему учил учитель, стало противоречить нашей вере. |
| Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine. | В том случае если предметом оскорбительного, презрительного или унизительного отношения являются религия или символ веры, заключенный в исламской религии, то виновный может быть подвергнут наказанию в виде тюремного заключения на срок, не превышающий пять лет, либо быть подвергнутым штрафу. |
| The creed was intended to summarize the teaching of the Council of Trent (1545-1563). | Символ веры был призван подвести итоги учения Тридентского Собора (1545-1563). |
| In 1046, Ali was eventually converted to the Ismaili creed and was appointed khalifa within the da'wa (dissemination of the creed). | В 1046 году Али, в конечном счете, превращается в символ веры исмаилитов и назначен халифом да'ва (распространитель веры). |
| The Old Roman Creed is an earlier and shorter version of the Apostles' Creed. | Староримский Символ веры - более ранняя и короткая версия Апостольского Символа веры. |
| The original Nicene Creed was first adopted in 325 at the First Council of Nicaea. | На Первом Вселенском соборе в Никее в 325 году был составлен Никейский Символ веры. |
| Chris Antista from GamesRadar praised its gameplay, comparing it with Assassin's Creed. | Крис Антиста из GamesRadar похвалил игровой процесс игры, сравнив его с Assassin's Creed. |
| The comics were released on November 10, 2010, a few days before the retail debut of Assassin's Creed: Brotherhood. | Комикс был выпущен 10 ноября 2010 года, за несколько дней до официальных продаж Assassin's Creed: Brotherhood. |
| Post-grunge remained commercially viable into the start of the 21st century, when bands like Creed and Matchbox Twenty became among the most popular rock bands in the United States. | Так, постгранж в начале 2000-х по-прежнему оставался коммерчески жизнеспособным жанром, и такие коллективы как Creed и Matchbox Twenty стали одними из самых популярных рок-групп в Соединённых Штатах. |
| With the release of Assassin's Creed II in 2009, Ubisoft launched the Uplay network, which is activated either in-game or via the Uplay website. | С выпуском Assassin's Creed II в 2009 году Ubisoft запустила игровую сеть Uplay, в которую можно зайти в игре или на сайте Uplay. |
| The Disappearance of Alice Creed is a 2009 British neo-noir thriller film about the kidnapping of a young woman by two ex-convicts. | «Исчезновение Элис Крид» (англ. The Disappearance of Alice Creed) - британский неонуарный триллер 2009 года, повествующий о похищении молодой девушки двумя бывшими заключёнными. |
| Creed, you are 1,000 years old. | Крид, тебе тысяча лет. |
| Phyllis, Kevin, Creed. | Филлис, Кевин, Крид. |
| Mickey passes away after the fight, and former rival Apollo Creed steps in, training Rocky to fight in Creed's old style (in his old Los Angeles gym) and to use more guile and skill. | Микки уходит после боя, а бывший соперник Аполло Крид вступает, тренируя Рокки, чтобы сражаться в старом стиле Крида (в его старом спортзале Лос-Анджелеса) и использовать больше хитрости и мастерства. |
| I really have to take this, Creed, so it was really worth... | Это очень важный звонок, Крид, с тобой было очень приятно работать. |
| I hired him back after Creed faked his own death in the baler the day after the doc aired. | Я нанял его обратно после того, как Крид подделал собственную смерть в машине для сбора сена, на следующий день после показа документального фильма |
| Parsa may be Apollo Creed, but... we're Rocky Balboa. | Пусть Парса будет Аполло Кридом, но... тогда мы - Рокки Бальбоа. |
| Three years after winning the heavyweight championship against Apollo Creed, Rocky Balboa has had a string of ten successful title defenses. | За эти три года после победы над Аполло Кридом Рокки Бальбоа стал новым чемпионом мира в тяжёлом весе, и 10 раз успешно защищает свой титул. |
| There's video of Creed leaving the Kona Marina on the Big Island at TOD. | Есть видео с Кридом, покидающим Кона Марина на Большом острове с указанием времени отправления. |
| So is it all right for her to flirt with Creed, for example? | Так что для нее нормально флиртовать, к примеру, с Кридом? |
| James Henry Creed founded the House of Creed in London in 1760 as a tailoring establishment. | Creed - компания, основанная Джеймсом Генри Кридом в Лондоне в 1760 году как мастерская по изготовлению экипировки для верховой езды. |
| The Church should look after to support creed out of the way wrong wonders and wrong miracles. | Церковь должна внимательно следить, чтобы вера была свободна от ложного могущества и ложных чудес. |
| It knows no boundaries - colour, class or creed. | Для него не существует границ, для него безразличны цвет кожи, классовая принадлежность или вера. |
| Moreover, ministers of religion and prisoners are allowed to celebrate their rites, according to times and modalities provided for by their creed. | Кроме того, священнослужителям и заключенным разрешается отмечать свои праздники и отправлять свои обряды в такое время и таким образом, как того требует их вера. |
| The Republic of Trinidad and Tobago is a harmonious multiracial, multi-religious society where, in the words of the national anthem and in practice, "every creed and race find an equal place". | Республика Тринидад и Тобаго представляет собой гармоничное общество с множеством рас и религий, в котором, как говорится в национальном гимне и существует на практике, "каждая вера и раса находят равное место". |
| These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed. | время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры. |
| He underlined that the organization delivered humanitarian assistance to refugees and facilitated their protection, regardless of ethnicity or creed. | Он подчеркнул, что организация занимается гуманитарной помощью беженцам и их защитой независимо от этнической принадлежности или верования. |
| The Legal Aid Commission offers legal aid to the needy people island wide irrespective of nationality, cast, creed, religion, locality or political affinity. | Комиссия по оказанию юридической помощи оказывает юридическую помощь всем нуждающимся в ней гражданам острова независимо от национальности, касты, верования, религии, места проживания или от политической принадлежности. |
| The right of every person to belong, enjoy, practice, profess maintain any culture, cultural institution, language, tradition, creed or religion in community with others is guaranteed. | Гарантировано право каждого совместно с другими принадлежать, пользоваться, практиковать, проповедовать, поддерживать любую культуру, культурный институт, язык, традиции, верования или религию. |
| Our duty is to complete our respective mandates without partiality, without being deflected by considerations such as nationality, gender, ethnic origin, race, religious creed or political opinion, and to do so with complete independence and integrity. | Наш долг состоит в том, чтобы выполнить возложенные на нас соответствующие мандаты беспристрастно и без помех, чинимых по таким соображениям, как национальность, пол, этническое происхождение, раса, религиозные верования или политические убеждения, и делать это совершенно независимо и объективно. |
| In our country, as immortalized in our national anthem, every creed and race find an equal place. | В нашей стране люди любых верования и любой расы живут в мире, и это было увековечено в нашем национальном гимне. |
| You can have sales, the annex, creed. | Можешь взять себе отдел продаж, к нему прилегающее, Крида. |
| That was such a big round for Creed. | Это был большой раунд для Крида. |
| Jim, we need to order a cake for Creed's birthday. | Джим, нужно заказать торт на день рождения Крида. |
| Prior to the fight, Sporino's father learns that Adonis is in fact Apollo Creed's son. | До боя, отец Спорино узнает, что Адонис является то, сыном Аполло Крида. |
| Hard right hand by Creed. | Тяжелый удар справа от Крида. |