Английский - русский
Перевод слова Couple

Перевод couple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пара (примеров 1790)
So we need a new couple. То есть нам нужна новая пара.
Weapons, ammunition... couple of magnesium flares. That's about it. Оружие, амуниция, пара магниевых ракет, это всё.
And another couple was heading towards danger. И еще одна пара была в направлении опасности
The couple announced in April 2017 that they were "taking some time apart". В апреле 2017 года пара объявила, что решила взять «перерыв в отношениях».
Couple of. 45 ACP's. Пара гильз от автоматического кольта 45 калибра.
Больше примеров...
Несколько (примеров 442)
Just pops up every couple of centuries. Он просто всплывает раз в несколько столетий.
It looks identical to the one in Pereya's research, except... couple numbers are different. Выглядит так же как в исследовании Перейя, только... несколько чисел отличаются.
We'll monitor her for the next couple of hours and then decide. Мы будем следить за ней следующие несколько часов, и потом решим
I know things have been kind of weird between you and me these past couple weeks, so I just want to say I'm... Я знаю, всё это немного странно то, что происходит между нами эти несколько последних недель я просто хочу сказать, что...
All right, children, your mammy and pappy asked me to look after you for the next couple days. Так, ладно дети, ваши мама и папа просили меня присмотреть за вами эти несколько дней.
Больше примеров...
Парочка (примеров 244)
You're like a really sweet old agoraphobic couple. Вы прямо как сладкая, старая, страдающая боязнью пространства парочка.
I'm sure you two make a sweet couple. Я уверен из вас выйдет сладкая парочка.
I've been here twice before, once for the dismemberment and again for the couple. Я был здесь дважды, один раз на расчленении, а в другой раз была уже парочка.
You two are a charming couple. Вы, такая очаровательная парочка.
You guys have got to be the weirdest couple I know. Ребята, вы самая странная парочка из всех, кого я знаю.
Больше примеров...
Два (примеров 259)
That was because the Fund had had to draw on the operational reserve in the last couple of years. Это обусловлено тем, что в последние два года Фонд был вынужден заимствовать из оперативного резерва.
They've got patrols that sweep the area every couple of hours. Их патрули прочесывают район каждые два час.
Only the couple and the two appointed arbiters shall be present at the meeting. На такой встрече присутствуют только супруги и два назначенных арбитра.
Has this dog been fed or watered during the past couple of hours? Собака что-нибудь ела или пила за последние два часа?
The United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) has continued to carry out effectively its mandate despite the reduction of its strength by nearly half over the past couple of years. Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) продолжали эффективно осуществлять свой мандат, несмотря на сокращение их численности за последние два года почти вдвое.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 80)
We very much welcome the active dialogue that African leaders have pursued with President Al-Bashir over the past couple of days in Havana. Мы от всей души приветствуем активный диалог, который африканские лидеры ведут с президентом Аль-Баширом в течение последних нескольких дней в Гаване.
Over the next couple of years, Caras worked both in Mexico and Japan to gain experience in the ring. В течение следующих нескольких лет, Родригес работал в Мексике и в Японии, чтобы научиться работать на ринге.
Similarly, the upper end of revenue, output and fixed assets value of "more than a million" also requires review in capital intensive economies when per establishment transactions runs into couple hundreds of million per year. Аналогичным образом верхний предел "более 1 млн." для доходов, выпуска и стоимости основных фондов также требует пересмотра в условиях капиталоемкой экономики, когда объем сделок одного предприятия достигает нескольких сотен миллионов в год.
If aliens don't descend from the skies within the next couple of seconds, you can assume Alan Spector confessed to stealing Clyde Mason's drugs from the police evidence store. Если инопланетяне не сойдут с небес в течение следующих нескольких секунд, вы получите признание Алана Спектора в краже наркотиков Клайда Менсона из хранилища улик.
Either the husband or the wife of a married couple living in the household (preferably from the middle generation in a multi-generational household); а) муж или жена в зарегистрированном браке, проживающие в домохозяйстве (предпочтительно из числа лиц среднего поколения в случае домохозяйства, состоящего из нескольких поколений);
Больше примеров...
Супруги (примеров 203)
If he is unable to pay, traditional law dictates that the couple continues living together. Если он не может выплатить эту сумму, супруги, по традиционному праву, обязаны продолжать жить вместе.
It is believed that the couple had wanted to divorce before the war, but were prevented by Eitel's father. Считается, что супруги хотели развестись ещё до войны, но этому препятствовал отец Эйтеля.
The couple, together with the Scholar Cat and the Gray Wolf, sit down on the magic flying carpet and set out on a journey. Супруги вместе с Котом и Волком сели на волшебный ковёр-самолёт и отправились в путешествие.
The spouse therefore had no incentive to make independent contributions, a situation that created certain difficulties, not the least of which was impoverishment, if the couple separated. Таким образом, у супруги нет стимула к тому, чтобы вносить самостоятельные взносы, что создает определенные трудности, одной из которых является резкое ухудшение материального положения в случае прекращения брака.
The couple left a farewell letter. Супруги оставили прощальное письмо.
Больше примеров...
Двух (примеров 117)
To implement national development on health, the Government has been continuously increasing its national budget on health over the last couple of years. В целях развития национальной системы здравоохранения правительство на протяжении последних двух лет постоянно наращивает ее финансирование из средств государственного бюджета.
During the next couple of days local Somalis brought on board a gun, which was mounted on the upper deck of the Alpha Serengeti. В течение последующих двух дней сомалийцы доставили на борт судна орудие, которое было установлено на его верхней палубе.
It also noted that the number of cases reported to the Working Group has been steadily declining over the last couple of years and it hoped that these will reduce to no new cases soon. Оно также отметило, что число сообщенных Рабочей группе случаев постоянно уменьшается на протяжении последних двух лет, и выразило надежду, что в скором времени новых случаев не будет.
I took those two over there, and he's supposed to have a ride home with the couple adopting the baby. Я отвез этих двух туда, и его должна была отвезти домой та пара, которая усыновляет ребенка.
Coach Jürgen Klinsmann later explained about his surprise callup : Steven has built his case over the last couple of months and talking with Frank Yallop and getting his information was the most important step... Тренер сборной Юрген Клинсманн позже объяснил его «неожиданный вызов»: Стивен строил своё дело в течение последних двух месяцев, а разговоры с Фрэнком Йеллопом и получение информации о нём были самыми важными шагами... Мы рады привлечь его сюда.
Больше примеров...
Две (примеров 105)
We do this every couple weeks... Каждые две недели всё это повторяется...
But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела.
This tight couple who lives in an America ready to take revenge on Japan for Pearl Harbour, gives Joe two sisters: Ricky, the elder, and Julie, the little. В их дружной семье вскоре рождаются две девочки: Рики, старшая, и Жюли, младшая.
Couple of things, actually. Вообще-то, даже две.
Couple, like two nights? Пара, типа еще две ночи?
Больше примеров...
Вместе (примеров 166)
This couple has been together 3 years and they've only kissed. Эта пара вместе три года, и они лишь целовались.
She and another girl viciously assaulted an elderly couple during the course of a burglary. Она, вместе с еще одной девочкой, жестоко напала на пожилую пару, во время ограбления дома.
Still, the couple moved together to Charleston, South Carolina, Charlotte's home town, and lived under the same roof, albeit sleeping in separate rooms. Тем не менее они вместе переехали в Чарльстон, родной город Шарлотты, где жили под одной крышей, хотя и в разных комнатах.
She debuted as a singer with her husband Ryuji Fujita as the duo Le Couple. Дебютировала как певица вместе со своим мужем Рюдзи в совместной группе «Le Couple».
And I feel strongly that there are core problems between this couple that are beyond our skill set, meaning our time could be better spent doing anything rather than going down with this sinking ship. То есть наше время лучше потратить на что угодно, чем на то, чтобы тонуть вместе с этим кораблем.
Больше примеров...
Чета (примеров 35)
TWice this millionaire couple - has been to see the principal. Чета миллионеров уже дважды... была у директора.
And, from there, the Royal couple will travel to Sagana Lodge... Оттуда королевская чета направится в Сагана Лодж...
On the same trip, the royal couple visited Bahrain, and received two gifts of jewels from the Bahraini royal family and Prime Minister. За время поездки королевская чета посетила Бахрейн, и получила в качестве подарка ювелирные изделия от короля и премьер-министра Бахрейна.
A Romani couple were killed in Pecs on 18 November by a grenade thrown at their house, which also injured two of their three children. 18 ноября чета ромов была убита в городе Печ взрывом брошенной в их дом гранаты. Ранения также получили двое из их троих детей.
The Royal couple are welcomed onto Balmoral Showground, where 4,000 ex-servicemen and women are gathered to pay tribute to their sovereign. Королевская чета следует на площадь Балморал, где собрались четыре тысячи ветеранов войны, чтобы отдать дань уважения суверену.
Больше примеров...
Двое (примеров 87)
The couple has two daughters, Josephine and Shelby. У пары двое дочерей - Жозефина и Шелби.
The couple have two children together: Shea and Ty. У пары есть двое детей: Шиа и Тай.
An elderly couple and their two grandchildren, who were all relatives of Ms. Abu Meri, were found dead. Пожилая чета и двое их внуков - все члены семьи г-жи Абу Мери - были обнаружены без признаков жизни.
He married Loretta Martin in 1962; the couple had two children, Duane and Cindy, and divorced in 1971. В 1962 он женился на Лоретте Мартин; у них было двое детей, Дуэйн и Синди, развелись в 1971 году.
The couple had two children, a daughter, Pia, and a son, Francis, but separated in 1914, partly due to Hilda's increasing interest in aviation. У пары родилось двое детей, дочь Пиа и сын Фрэнсис, но в 1914 году, после 26 лет совместной жизни, последовал развод, связанный со страстным увлечением женщины авиацией.
Больше примеров...
Немного (примеров 30)
If he rests for couple of days, there won't be any problem. Пусть он немного отдохнёт и тогда проблем не будет.
You lost me with the last couple of cocktail words spoken, my boy... but I believe it's that sort of love. Коктейль немного ударил в голову, но я понимаю, о какой любви ты говоришь.
So our roles have changed a bit over the last couple years. Ну поменялись наши роли немного за последние пару лет.
I've been in remission for the last couple of years. В последние два года болезнь немного отступила.
You two are a bit of an odd couple. Вы двое немного необычная пара.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 25)
Couple of people think it might be alien... possibly an equation. Некоторые считают, что это могли быть пришельцы... Вероятно, какое-то уравнение.
Some of his fans are holding you responsible for his poor passing in the last couple games. Некоторые его фаны считают тебя ответсвенной за его слабые пасы в последних играх.
The couple had some liberty within those buildings, and some of Arbella's letters to Beauchamp and to the King during this period survive. У пары была некоторая свобода в пределах их тюрем, благодаря чему сохранились некоторые письма Арабеллы к мужу и к королю этого периода.
I have not tried to cover and exhaust all the multifaceted issues on our agenda of the First Committee, but rather I have sought to highlight some of the important questions that await us as we go into the next couple of weeks. Я не намеревался охватить и подробно осветить все многогранные вопросы в повестке дня Первого комитета, вместо этого я хотел особо выделить некоторые из стоящих перед нами важных вопросов, которые мы должны будем решить в течение следующие нескольких недель.
If some have had an online presence for the last couple of years, only a small share of destinations have so far been able to fully exploit the Internet for marketing and offering services through the web. Даже если некоторые развивающиеся страны в течение последних лет представлены в Интернете, до сих пор лишь в отношении незначительной доли туристических направлений в полной мере используются возможности Интернета для маркетинга и продажи туристических услуг.
Больше примеров...
Последние (примеров 751)
See, my partner and I have been cleaning up the streets the past couple days. Смотри, мой партнёр и я очищали улицы последние пару дней.
The Deputy High Commissioner explained that the GNA had fluctuated within a certain range over the past couple of years. Заместитель Верховного комиссара объяснил, что ОГП колебалась в определенном диапазоне за последние два года.
But for the past couple of weeks, no new cases and... Но за последние пару недель, не было новых дел, и...
It is noteworthy that, in the last couple of years, the poorest in rural areas increased their share of income, as a result of increased government transfers to specific population groups. Следует отметить, что за последние два года доля доходов, приходящаяся на беднейших сельских жителей, возросла, что связано с увеличением объемов средств, выделяемых правительством некоторым группам населения.
If you walk around the city of Oxford, where we are today, and have a look at the brickwork, which I've enjoyed doing in the last couple of days, you'll actually see that a lot of it is made of limestone. Если пройтись по Оксфорду, где мы сегодня находимся, и посмотреть на кирпичную кладку, чем я с удовольствием занималась последние два дня, то можно заметить много строений из известняка.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 2)
We'll live in a little house with a little yard, with a dog, and couple of cats, and a big TV. Мы будем жить в маленьком домике с небольшим двором, с собакой, несколькими кошками и большым телевизором.
The 2003 Ordinance on Population stipulates that each couple and individual have rights to and responsibilities for productive health-care, application of family planning measures, building small scale family with a few children. Постановление 2003 года о народонаселении предусматривает, что каждая пара и индивидуум имеют права и обязанности в связи с охраной репродуктивного здоровья, применением мер планирования семьи, созданием небольшой семьи с несколькими детьми.
Больше примеров...