Английский - русский
Перевод слова Council

Перевод council с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совета (примеров 20000)
Therefore, if there is to be genuine Council reform, measures should be taken to remove all elements of partiality from the Council's activities and to expand the Council. Поэтому в целях осуществления подлинной реформы Совета следует принять меры по устранению всех элементов необъективного подхода в работе Совета и расширить Совет.
The President shall be a member of the Supreme Defence Council. Президент является членом Высшего совета обороны.
The Ministry subsidizes the activities of the Youth Council financially on a yearly basis. Министерство финансирует деятельность Молодежного совета на ежегодной основе.
Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. Другой оратор отметил необходимость внести ясность в вопрос о разделении функций Исполнительного совета и Экономического и Социального Совета.
The Chairman defines the agenda and order of the day based on recommendations by the Executive Secretary of the Council. Председатель совета (президент страны) определяет повестку дня заседания на основе рекомендаций Исполнительного секретаря Совета.
Больше примеров...
Совет (примеров 20000)
Each chamber has a council acting as collective executive body. Каждая палата имеет совет, действующий в качестве коллективного исполнительного органа.
The Council thereat made a constructive contribution to the outcome of the World Summit. Совет на этой сессии внес конструктивный вклад в итоги Всемирного саммита.
The Council makes recommendations on the financing of the projects. Совет готовит рекомендации по финансированию проектов.
In early June, the LURD National Executive Council named Chayee Doe as Sekou Damate Conneh's successor. В начале июня национальный исполнительный совет ЛУРД назначил Чайе Доу преемником Секу Дамате Коннеха.
In early June, the LURD National Executive Council named Chayee Doe as Sekou Damate Conneh's successor. В начале июня национальный исполнительный совет ЛУРД назначил Чайе Доу преемником Секу Дамате Коннеха.
Больше примеров...
Советом (примеров 15560)
The recognition by the Economic and Social Council of its cross-cutting nature calls for the coordinated involvement of various entities. Признание Экономическим и Социальным Советом ее междисциплинарного характера требует скоординированного участия различных учреждений.
Such a situation would call into question the legitimacy of the decisions made and actions taken by the Council. Подобная ситуация поставила бы под сомнение законность принимаемых Советом решений и осуществляемых им действий.
It would be expected to contribute its views to the high-level and the coordination segments of the Council depending on the themes chosen as part of the Council's coordinated review of the outcome of United Nations conferences. Ожидается, что она представит свои мнения на заседаниях Совета высокого уровня и на его заседаниях, посвященных вопросам координации, в зависимости от того, какие темы будут выбраны для скоординированного обзора Советом результатов конференций Организации Объединенных Наций.
Although United Nations bodies should have some role, the court must not be paralysed by the Council and must be able to act even if a particular matter was on the Council's agenda. Хотя органы Организации Объединенных Наций должны играть определенную роль, деятельность суда не должна быть парализована действиями Совета Безопасности, и суд должен иметь возможность работать даже в том случае, если тот или иной вопрос рассматривается Советом Безопасности.
We would, however, also welcome efforts which would allow Member States that are directly affected by Council action to be able to state their views directly to the entire Council before decisions are taken in closed consultations. Мы, однако, приветствовали бы также шаги, которые позволяли бы государствам-членам, интересы которых непосредственно затрагиваются предпринимаемыми Советом мерами, излагать свою точку зрения непосредственно в присутствии всех членов Совета до принятия ими того или иного решения на закрытых консультациях.
Больше примеров...
Совету (примеров 11680)
The Council should appoint a Special Rapporteur on the rights of detainees. Совету следует назначить Специального докладчика по вопросу о правах заключенных.
To rectify this, the Federal Republic of Yugoslavia proposes that the Council despatch a delegation to Kosovo and Metohija to ascertain the real situation. Для исправления этого положения Союзная Республика Югославия предлагает Совету направить в Косово и Метохию делегацию для выяснения реальной ситуации.
It is critical that information be gathered systematically and analysed effectively to enable the Council to assess the level of compliance by parties with their obligation to protect children. Жизненно важно обеспечить механизм систематического сбора и эффективного анализа информации, который позволил бы Совету оценивать уровень соблюдения сторонами своих обязательств по защите детей.
The audited statement of the Organization's accounts and the audited balance sheet shall be presented to the Council at its next regular session for approval. Проверенный отчет о состоянии счетов и проверенный балансовый отчет Организации представляются Совету на утверждение на его ближайшей очередной сессии.
The Council should reflect on the rationalization of its monthly programme of work by setting priorities and reflecting on the effectiveness of its meetings and decisions. Совету следует подумать над рационализацией своей месячной программы работы путем определения приоритетов и оценки эффективности своих заседаний и решений.
Больше примеров...
Совете (примеров 7880)
Under the Ethics Council Act, the Ethics Council can forward opinions based on its own determination as charged by the German Bundestag or the Federal Government. В соответствии с Законом о Совете по вопросам этики Совет может излагать мнения, основанные на его собственных оценках, по просьбе бундестага или федерального правительства.
The presidency undertook to prepare and circulate a summary of the important ideas and suggestions that were presented during the Council debate. Председатель обязался подготовить и распространить резюме важных идей и предложений, которые были выдвинуты в ходе прений в Совете.
The National Council has 56 member organizations with a total membership exceeding 500,000. В Национальном совете насчитывается 56 организаций-членов, которые объединяют свыше 500000 человек.
In the election held on 29 September 2013, NEOS received 4.9% of the vote and 9 seats in the National Council. На этих выборах, которые состоялись 29 сентября 2013 года, NEOS - Новая Австрия получила 4.9% голосов избирателей и 9 мест в Национальном совете Австрии.
According to Ambassador Eide's recent statement before the Council, quoted in the aforementioned assessment, intimidation of witnesses is a very serious problem in Kosovo, as it represents a daily challenge for the prosecution. Как недавно заявил в Совете посол Эйде, цитировавшийся в вышеуказанном обзоре, серьезной проблемой в Косово остается запугивание свидетелей, поскольку это повседневно затрудняет работу обвинения.
Больше примеров...
Собор (примеров 104)
Eventually in 451 the bishops of the Empire gathered just across the straits from Constantinople for another landmark council in Church history. В конце концов, в 451 году епископы империи собрались на другом берегу пролива, напротив Константинополя на еще один памятный собор в истории церкви.
In 1274 (according to some sources in 1273), he called a council to resolve differences in canon law. В 1274 году (по некоторым данным в 1273) митрополит Кирилл созвал собор для устранения разногласий в церковном праве.
He was invited to be an observer at the Second Vatican Council. Был приглашён в качестве наблюдателя на Второй Ватиканский собор.
The council meets every June and is responsible for enacting policy, approving a budget, and recommending changes to the constitution and canons. Руководящим органом ACNA является Провинциальный собор, который заседает каждый год в июне и отвечает за принятие политики, утверждение бюджета и рекомендации по внесению изменений в конституцию и каноны.
This council was the first called by Constantine and is the forerunner of the First Council of Nicaea. Арльский собор был первым собором при Константине и предвестником Первого Никейского собора.
Больше примеров...
Дума (примеров 22)
May 18, 1910 the city council on the proposal of N. I. Guchkov made a decision about carrying out in 1912 in Moscow, the congress of tram companies. 18 мая 1910 года городская Дума по предложению Н. И. Гучкова приняла решение о проведении в 1912 году в Москве конгресса трамвайных предприятий.
On 27 December 2011 by a majority vote (22 for, six against) City Council voted in favor of early termination of Basil Toloko. 27 декабря 2011 года большинством голосов (22 «за», 6 «против») городская Дума проголосовала за досрочное прекращение полномочий Василия Толоко.
It was revealed that the Secret Empire had an underground city beneath Cincinnati when the Secret Avengers discover the Shadow Council in their plot to make a larger version of Doctor Doom's time machine there. Было обнаружено, что Тайная Империя располагала подземным городом под Цинциннати, когда Секретные Мстители открыли Совет Теней в своем заговоре, чтобы сделать там большую версию временной машины Доктора Дума.
By its statement, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation flagrantly tramples on the conventional norms and principles of international law and numerous decisions of authoritative international forums, including the Council of State Leaders of the Commonwealth of Independent States. Своим заявлением Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации грубо попирает общепризнанные нормы и принципы международного права и многочисленные решения авторитетных международных форумов, в том числе СГГ СНГ.
The State Duma and the Federation Council usually meet separately. Напротив, Конституция Российской федерации устанавливает, что Совет Федерации и Государственная дума заседают раздельно.
Больше примеров...
Совещание (примеров 717)
In November 800, Charlemagne himself went to Rome, and on 1 December held a council there with representatives of both sides. В ноябре 800 года сам Карл отправился в Рим и 1 декабря провёл совещание с представителями обеих сторон.
On April 30 in the newspaper "Izvestia" was published on the presidential draft constitution on 18 May, it was announced the launch of the Constitutional Council, and on June 5 Constitutional Assembly gathered for the first meeting in Moscow. 30 апреля в газете «Известия» был опубликован президентский проект Конституции, 18 мая было объявлено о начале работы Конституционного Совещания, а 5 июня Конституционное Совещание впервые собралось на заседание в Москве.
They considered regional cooperation within CEI not as an alternative but as a complement to multilateral efforts for European integration in such broader forums as the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), the European Union, the Council of Europe and others. Они рассматривают региональное сотрудничество в рамках ЦЕИ не как альтернативу многосторонним усилиям в целях европейской интеграции, а как их дополнение в таких более широких форумах, как Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), Европейский союз, Совет Европы и другие.
UNEP has also initiated preparations for the First Intergovernmental Review Meeting on the implementation of the Global Programme of Action in 2001, by conducting an expert group meeting in The Hague in April 2000, as requested by the Governing Council in its decision 20/19 B. Кроме того, ЮНЕП положила начало подготовке к первому межправительственному совещанию по обзору хода осуществления Глобальной программы действий, запланированному на 2001 год, организовав с этой целью совещание группы экспертов в Гааге в апреле 2000 года в соответствии с просьбой, сформулированной Советом управляющих в его решении 20/19В.
The Commission may wish to continue to provide substantive inputs and to organize an interactive expert panel on the theme of the Economic and Social Council Annual Ministerial Reviews at each of its annual sessions. Комиссия, возможно, пожелает продолжать вносить существенный вклад и организовывать интерактивное совещание на уровне группы экспертов по теме ежегодных обзоров Экономического и Социального Совета на уровне министров на каждой из своих ежегодных сессий.
Больше примеров...
Council (примеров 152)
All the dentists of our clinic are registered in British Dental Council. Все врачи нашей клиники зарегестрированы в British Dental Council.
With a grant from the Heritage Council of New South Wales, the chapel was restored in 1992 with work done by skilled conservators under the aegis of International Conservation Services. На грант от Heritage Council of New South Wales часовня была в 1992 году восстановлена под эгидой International Conservation Services.
It now forms part of the Council for World Mission (CWM). В настоящее время является частью Совета мировых миссий (англ. Council for World Mission).
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council.
According to Population Council, 35% of all females in Pakistan become mothers before they reach the age of 18, and 67% have experienced pregnancy - 69% of these have given birth - before they reach the age of 19. По данным Population Council, ранние роды так же распространены в Пакистане: 35 % женщин рожают первого ребёнка в возрасте до 18 лет; 67 % беременеют до 19 лет (и 69 % из них рожают в том же возрасте).
Больше примеров...
Экосос (примеров 390)
We see major possibilities, in particular, with regard to the accountability of the Council and its bodies. Мы видим серьезные возможности и в части упорядочения отчетности ЭКОСОС и его органов.
It was important that the Economic and Social Council's crucial role was proclaimed decisive in ensuring political and policy guidance for all activities in this area. Важно, что была провозглашена решающая роль ЭКОСОС в обеспечении политического руководства всей деятельностью на этом направлении.
(a) Further encourage the functional commissions to adhere to the guidelines regarding their reports to the Council. а) далее предложить функциональным комиссиям соблюдать руководящие принципы, касающиеся представления их докладов ЭКОСОС.
Discussions towards this cost-sharing modality were requested by the Economic and Social Council (ECOSOC) in 2011, specifically asking the UNDG to "conduct a review of existing funding modalities in support to the UNRC system, including appropriate burden-sharing arrangements among relevant United Nations organizations". В 2011 году Экономический и Социальный Совет (ЭКОСОС) просил обсудить этот механизм долевого финансирования, конкретно обратившись к ГРООН с просьбой "провести обзор существующих механизмов финансирования в поддержку системы КРООН, включая надлежащие механизмы распределения финансового бремени среди соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций".
Concern was expressed on the rescheduling of the Economic and Social Council segments throughout the year, because such a measure might affect the participation of small delegations, especially those from the developing countries; Была выражена озабоченность в связи с изменением графика проведения различных этапов заседаний ЭКОСОС в течение всего года, поскольку такая мера может отрицательно сказаться на участии небольших делегаций, особенно из развивающихся стран;
Больше примеров...
Комитета (примеров 3237)
In paragraph 6 the Council requested the Secretary-General to review the participation of the Centre in all aspects of the work of the Administrative Committee on Coordination. В пункте 6 к Генеральному секретарю была адресована просьба провести обзор участия Центра во всех аспектах деятельности Административного комитета по координации.
The Council of Europe has developed an original model in which the monitoring mechanisms of the Committee of Ministers and the Parliamentary Assembly complement the independent judicial control exercised by the European Court of Human Rights. Совет Европы разработал исходную модель, в рамках которой контрольные механизмы Комитета министров и Парламентской ассамблеи дополняют независимый судебный контроль, осуществляемый Европейским судом по правам человека.
In the same resolution, the Council strengthened the mandate of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee and also encouraged States to inform listed individuals of the measures imposed on them. В той же резолюции Совет усилил мандат Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана», а также рекомендовал государствам информировать лица, включенные в перечень Комитета, о принятых в отношении них мерах.
The Council will consider the general comments adopted by the Human Rights Committee as well as the reports of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its tenth and eleventh sessions and on its twelfth session. Совет рассмотрит замечания общего порядка, принятые Комитетом по правам человека, и доклады Комитета по экономическим, социальным и культурным правам о работе его десятой и одиннадцатой сессий и двенадцатой сессии.
In 1999-2000 material published by the Council of Europe's Steering Committee on Bioethics regularly cited information about Georgia's achievements in the field of human rights and biomedicine. В 1999-2000 годах в материалах рабочего комитета по биотике Совета Европы регулярно публиковалась информация о достижениях Грузии в области прав человека и биомедицины.
Больше примеров...
Союза (примеров 2097)
This Council has demanded that countries in the Mano River Union cease military support for armed groups in neighbouring countries and refrain from any actions that might contribute to destabilization of the situation on their borders. Совет Безопасности потребовал, чтобы государства-члены Союза стран бассейна реки Мано прекратили оказывать военную поддержку вооруженным группам в соседних странах и воздерживались от любых действий, которые могли бы способствовать дестабилизации ситуации на их границах.
In 1998-2000. was a member of the secretariat of Zaporozhia regional organization of the National Union of Journalists of Ukraine, was advisor to the International Fund IREX (program ProMedia); was elected Zaporozhia Regional Council (1998-2002). В 1998-2002 гг. входил в состав секретариата Запорожской областной организации Национального Союза журналистов Украины, состоял консультантом международного фонда IREX (программа ProMedia); был избран депутатом Запорожского областного совета (1998-2002).
He presented to the Council of the European Union his country's response to the various concerns raised by the European Union, including on governance and the status of the investigations into the 2009 political assassinations. Он представил Совету Европейского союза ответы его страны на различные вопросы, затронутые Европейским союзом, включая вопросы, связанные с управлением и ходом расследований происшедших в 2009 году политических убийств.
To establish the parameters which an expelling State should use in assessing the situation in a State of destination, the Council must establish a modifiable minimum common list of third countries which member States of the European Union consider safe countries of origin. С целью регулирования порядка проведения высылающим государством оценки положения в государстве назначения Совет должен утвердить общий изменяемый минимальный перечень третьих стран, которые государства - члены Европейского союза относят к безопасным странам происхождения.
The Executive Council of the African Union urgently appealed to the international community, especially bilateral and multilateral partners, to provide their support and political, diplomatic, technical and financial assistance towards the preparation, holding and follow-up on the international conference thereby ensuring its success). Исполнительный совет Африканского союза настоятельно призвал международное сообщество, особенно двусторонних и многосторонних партнеров, оказать поддержку, а также политическую, дипломатическую, техническую и финансовую помощь в подготовке, проведении и осуществлении решений международной конференции, обеспечив тем самым ее успех).
Больше примеров...
Органа (примеров 1621)
Bahraini women also serve on the Advisory Board of the Gulf Cooperation Council's Supreme Council. Женщины представлены в консультативном комитете руководящего органа Совета по сотрудничеству стран (Персидского) Залива.
Unless that is manifested through a fair reform of the Council, it will be difficult to achieve legitimacy for that crucial organ. Легитимность этого важного органа может быть обеспечена только посредством проведения его справедливой реформы.
The Committee took the view that once an elected Legislative Council is established, its election must conform to article 25 of the Covenant. В ней говорится, что в соответствии со статьей 25 b) не требуется создания избираемого законодательного органа в Гонконге. Комитет считает, что, поскольку Законодательный совет создан, избрание в его состав должно осуществляться согласно статье 25 Пакта.
As an immediate past Vice-President of the Economic and Social Council, the Philippines has been in the privileged position of actively participating in the revitalization of that important organ of the United Nations. В качестве последнего по времени заместителя Председателя Экономического и Социального Совета моя страна имела редкую возможность принять самое действенное участие в активизации работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
APHIS conducts much of this work, working as part of the CBP-led Joint Agency Task Force and with input from the Agriculture Quarantine Inspection Partnership Council, a Federal-State Government council responsible for providing advice, recommending direction and providing open communication on improvements. Большую часть этой работы обеспечивает АПХИС, действуя в рамках межведомственной целевой группы под руководством ТПА и с участием Партнерского совета по карантинным инспекциям в сельском хозяйстве - органа, состоящего из представителей федерального правительства и штатов, отвечающего за консультирование, общие рекомендации и отзывы об улучшениях.
Больше примеров...
Союз (примеров 749)
Initiatives such as the addition of a parliamentary dimension to this process of dialogue, promoted by the Inter-Parliamentary Union, the setting up of a council or forum of Mediterranean States and the eventual creation of a conference on security and cooperation in the Mediterranean deserve serious consideration. Серьезного внимания заслуживают такие инициативы, как добавление парламентского измерения к этому процессу диалога, за который выступает Межпарламентский союз, создание совета или форума государств Средиземноморья и в конечном итоге создание конференции по вопросам безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
The European Union welcomes the initial contacts that have taken place between the State Peace and Development Council and Mrs. Aung San Suu Kyi, Secretary-General of the National League for Democracy. Европейский союз с удовлетворением отмечает первые контакты, имевшие место между Государственным советом мира и развития и г-жой Аунг Сан Су Чжи, Генеральным секретарем Национальной лиги за демократию.
The Council works to ensure that the European Union maintains its leadership position in ensuring transport safety and advocates for the exchange of best practices to improve the safety of transport activities worldwide. Совет стремится к тому, чтобы Европейский союз сохранил свои ведущие позиции в обеспечении безопасности на транспорте, и выступает за обмен передовыми методами работы в целях повышения эффективности мероприятий по обеспечению безопасности дорожного движения во всем мире.
The High Representative reaffirmed the full support of the European Union for the work of the Council and spoke about European Union cooperation with regional and international partners in Africa, Europe and the Middle East. Высокий представитель подтвердила, что Европейский союз всецело поддерживает работу Совета, и рассказала о сотрудничестве Европейского союза с региональными и международными партнерами в Африке, Европе и на Ближнем Востоке.
It was willing to discuss ways of ensuring the best intergovernmental follow-up of operational activities, to examine ways of reinvigorating the operational segment of the Economic and Social Council, and to contribute to the debates of the Second Committee on those matters. Союз положительно относится к идее обсудить методы, позволяющие улучшить межправительственный надзор за оперативной деятельностью, рассмотреть способы оживить дискуссию, посвященную оперативной деятельности в Экономическом и Социальном Совете, и внести полезный вклад в обсуждение этих вопросов во Втором комитете.
Больше примеров...
Орган (примеров 1015)
Has a "user council" or other advisory body been established? Образован ли «совет пользователей» или иной консультативный орган?
No other United Nations body, in its daily activities, experiences the effects and consequences of the uncontrolled circulation and use of small arms as does the Council. Ни один другой орган Организации Объединенных Наций не испытывает в своей деятельности воздействия и последствий неконтролируемого распространения и применения стрелкового оружия, как Совет Безопасности.
I am also pleased that we have agreed on the establishment of a Human Rights Council, but I wish to stress that such a body must be endowed with genuine authority. Мне также приятно отметить, что мы достигли согласия в отношении создания Совета по правам человека, однако мне хотелось бы подчеркнуть, что такой орган должен быть наделен реальными полномочиями.
In particular, in case of the detention of, or the application of preventive measures against, a lawyer, the authority or official must immediately inform the regional Bar Council. В частности, согласно закону в случае задержания адвоката или применения к нему меры пресечения, орган или должностное лицо обязаны немедленно сообщить об этом Совет адвокатов региона.
Cuba does not recognize the National Transitional Council or any other provisional authority, and will recognize only a Government which is set up legitimately in that country and without any foreign intervention, through the free, sovereign and independent will of the brotherly Libyan people. Куба не признает ни Переходный национальный совет, ни какой-либо другой временный орган власти и готова признать только то правительство, которое будет легитимно сформировано в этой стране без какого-либо вмешательства извне и в результате свободного, суверенного и независимого волеизъявления братского ливийского народа.
Больше примеров...