Get back and get in that corner. | Назад и туда, в угол. |
Why did she keep looking into that same corner? | И почему она все смотрела в один и тот же угол? |
Okay. Corner of Washington and Greenwich, A.T.M. Cam. | Угол Вашингтон и Гринвич, камера банкомата. |
In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers. | Аналогичным образом щелкните угол крайней правой ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вниз, чтобы создать несколько строк со случайными числами. |
So, stepping down out of the bus, I headed back to the corner to head west en route to a braille training session. | Я вышел из автобуса и, завернув за угол, направился на запад на занятия по обучению шрифту Брайля. |
A mandate to spread our customs... our cultures... our very way of life... to every corner beneath the Blue Sky. | Мандат, дабы распространить наши обычаи... нашу культуру... наш способ жизни... под каждый уголок Синего Неба. |
This is our fifth point: no corner of the world should be excluded from participation in our global family. | В этом заключается наше пятое положение, а именно: ни один уголок мира не должен быть исключен из участия в нашей глобальной системе. |
Dolceacqua, dominated by Doria castle and famous for the production of wines Rossese and Vermentino, Apricale with its splendid churches with frescos and Pigna, the ancient heart of Sanremo, a picturesque corner made of alleys, stairs, arches and squares. | И еще, Dolceacqua, над которой возвышается замок Doria, знаменитая производством вин Rossese и Vermentino, Apricale и Pigna, это старинное сердце Санремо, чарующий уголок с улочками, лестницами, арками и небольшими площадями. |
The world today is too small for any of us to be able to afford for any corner of it to be left out of the conquest of Malthusianism. | В настоящее время мир слишком мал для того, чтобы мы могли допустить, чтобы какой-либо его уголок пропустил победу над Мэлтуссианизмом. |
There was a journalist in Papua New Guinea who was also called Koroma, who ran a "Koroma's Corner" in our national newspaper, and Koroma always appeared on the front page of our Post-Courier. | В Папуа-Новой Гвинее был журналист, которого тоже звали Корома и который вел рубрику "Уголок Коромы" в нашей национальной газете, и Корома всегда выступал на первой полосе нашей газеты "Пост-Курьер". |
There's Michael Gambon, Tom Cruise and you have had it on two wheels in that last corner. | Майкл Гэмбон, Том Круз а теперь и ты проехали этот последний поворот на двух колесах. |
Very gingerly into the first corner. | Очень осторожно проходит первый поворот. |
Into cameraman's corner, tires squealing, complaining that they have to work with 4,300 pounds. | В "операторский" поворот, визг шин, неудивительно, ведь им приходится работать с 2-мя тоннами. |
McCOY: This is a tough corner for my wrist, 'cause we're in fifth gear, going pretty quick, and then braking really hard, late, and then into a left-hand, sort of, hairpin. | Это тяжелый поворот для моего запястья, ведь идешь очень быстро на пятой скорости, а потом резко тормозишь в последний момент и входишь в левый поворот-"шпильку". |
Through the combined efforts of the countries of the region, the United Nations and the African Union, the various conflicts in the region have now turned a critical corner towards resolution. | Благодаря согласованным усилиям стран региона, Организации Объединенных Наций и Африканского союза в развитии различных конфликтов в регионе сейчас произошел исторический поворот к урегулированию. |
The corner notation and titles should read as above. | Угловой индекс и заголовки должны выглядеть так, как указано выше. |
It is a corner room, located on 1st floor, with view to the streets Linhartska and Maiselova. | Это угловой номер, расположенный на 2-ом этаже с видом на улицы Лингартская и Маиселова. |
Because the guy with the weird hobby never gets the corner office. | Потому что парень с извращенским хобби никогда не получит угловой кабинет. |
I mean, the fact that I used to be the intern, and now I'm... I'm moving into the corner office, and I've got the big, mahogany desk - that Walter Cronkite gave to me. | То что я была стажером, а теперь я въезжаю в угловой офис, и у меня огромный стол, красного дерева, который мне подарил Уолтер Кронкайт. |
The inventive washing machine in the plane view thereof is shaped in the form of a square whose corner part is chamfered, wherein the width of said chamfered part is equal to or greater than the width of the washing machine sidewalls remaining from the chamfer. | Согласно данному изобретению стиральная машина имеет в плане вид квадрата со скошенной угловой частью, причем ширина скошенной части равна или больше оставшейся от скоса шириной боковых стенок стиральной машины. |
Still fighting my corner, John? | Все еще на моей стороне, Джон? |
I'll fight your corner with Travis if it comes to it. | Я буду сражаться с Трэвисом на твоей стороне, если это потребуется. |
And with me in your corner, you're in like Flynn. | А со мной на твоей стороне ты станешь здесь, как Флинн. |
No, he's in our corner. | Нет, он на нашей стороне. |
It is our ambition that the main conventions will have universal coverage, so that no corner of the world will be excluded and we can ban the arsenals of death-dealing and destructive weapons from the future of mankind once and for all. | Мы мечтаем о том, чтобы основные конвенции имели глобальный охват, с тем чтобы не оставался в стороне ни один уголок мира и чтобы мы могли раз и навсегда изгнать из судеб человечества арсеналы смертоносных и разрушительных вооружений. |
Double back on every other street corner, - two hours' worth at the very least. | На каждом втором перекрестке дважды оглядывайся, в течение двух часов как минимум. |
He spent 45 minutes On the corner of kenmare and lafayette last night. | Прошлой ночью он провел 45 минут на перекрестке Кенмар и Лафайет. |
Arms are freely available on virtually every street corner. | Оружие можно приобрести буквально на каждом уличном перекрестке. |
Who's on that corner? | Кто стоит на перекрестке Мазар - Мишле? |
If you come by car, you will not be able to stop along Friedrichstrasse, but you will be able to find a parking place at the parking lot at the corner of Dorothenstrasse and Planckstrasse. | Вы не сможете припарковать свою машину на Friedrichstraße. Парковочное место вы найдете в парковочном доме на перекрестке Dorotheen-/ Planckstraße. |
Dancers at a street corner - it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. | Танцоры на улице как группа, хотя и небольшая, но они, конечно, видят кто чего стоит. |
It was the same street... same corner... where Officer Roman was shot. | Это было на той же самой улице... на том же углу... где подстрелили офицера Ромэна. |
On a street corner? | На улице? - Это - образное выражение... |
And as I understand it, if Mr. Horowitz so desired... he could tarnish your reputation so thoroughly that within a week... you would be out on the street corner hawking watches out of a suitcase. | И как я понимаю, если бы мистер Горовиц захотел, он бы уничтожил вашу репутацию так основательно, что через неделю Вы оказались бы на улице, продавая часы из чемоданчика. |
Early in the 20th century, the jewelry trade centered on the corner of Canal Street and Bowery, but moved mid century to the modern Diamond District on 47th Street. | В начале ХХ века на пересечении Канал-стрит с Бауэри процветало ювелирное дело, но в середине века большинство ювелирных магазинов переехали в Бриллиантовый квартал на 47-й улице. |
I'd be curled up in some corner. | Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке. |
I'll sit in a corner... eat and have a drink. | Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить. |
You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. | Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил. |
Maybe you should just try it on the corner. | Может, попробуешь на уголочке. |
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our | Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей |
He was mentally ill, standing on a street corner. | Он душевнобольной! Орёт посреди улицы! |
Without any doubt, this location on the corner of the Herengracht and the Vijzelstraat is one of the best in Amsterdam. | Несомненно, месторасположение этого отеля на углу канала Herengracht и улицы Vijzelstraat является одним из лучших в Амстердаме. |
It's a street corner in Queens. | ќн находитс€ на углу улицы в винсе. |
Staring at the street corner of Hoping west road, | Гляжу на угол западной улицы... |
12 David, be advised we have a 53, pedestrian struck, corner of Broadway and nine-seven street. | 12-Дэвид, внимание, наезд на пешехода, угол Бродвея и 97-й улицы. |
It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
Well, it's a little corner of my local park. | В парке, недалеко от моего дома. |
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |
There's a little deli store in the market just round the corner from here. | Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом. |
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. | Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра. |
If he's backed into a corner, he'll use the VX agent. | Если его загнать сейчас в угол - он воспользуется ВИ-газом. |
You've deliberately played this out to maneuver the President into a corner. | Вы намеренно разыграли это, чтобы загнать Президента в угол. |
I just don't want wounded pride to paint us into a corner, that's all. | Я просто не хочу уязвить ее самолюбие и загнать нас в угол, вот и все. |
And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?" | Все шесть месяцев курса мне хотелось загнать их в угол в коридоре и задать им наивный, но принципиальный вопрос: «Если бы у вас были неограниченные ресурсы, какую одну вещь вы бы дали своим пациентам?» |
Detective Constable Flight - worked overtime in uniform on his own coin, his collar rate in so doing sufficient to push both yours and mine into the corner. | Детектив-констебль Флайт - работал сверхурочно в форме, купленной за собственные деньги, у него задержаний достаточно чтобы нас обоих загнать в угол. |
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
Well, a corner of our cemetery seems little enough. | Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным |
The corner of her eye Twist like a crooked pin | Край глаза у неё крив как витая брошь. |
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. | Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой. |
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." | Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок. |
The Corner Bar in the spacious hotel lobby serves colourful cocktails and tasty snacks. | В баре Corner, расположенном в просторном холле гостиницы подают яркие коктейли и аппетитные закуски. |
The Media Corner is a free service offered by Deutschland magazine for international journalists and writers. We provide topical texts and photographs from Deutschland magazine for reprinting. | Media Corner - это беплатный сервис журнала «Deutschland» для иностранных журналистов и публицистов: мы предлагаем Вам актуальные тексты и фотографии журнала «Deutschland» для перепечатки. |
In June 2009, Hong Kong retail design store G.O.D. collaborated with Starbucks and created a store with a "Bing Sutt Corner" at their store on Duddell Street. | В июне 2009 года гонконгский розничный дизайнерский магазин Goods of Desire вместе со Starbucks открыл заведение «Bing Sutt Corner» в своём магазине на Данделл-стрит. |
Cameron, who was working at the kitchen of the Strand Corner House at the time, was fed up with menial jobs and asked Crossman if he could get him on the show. | После шоу Кэмерон, в то время работавший на кухне отеля Strand Corner House, отправился за кулисы и спросил, сможет ли он присоединиться к труппе. |
In June 2012, Cray announced it would be offering 22 nm 'Knight's Corner' chips (branded as 'Xeon Phi') as a co-processor in its 'Cascade' systems. | В июне 2012 года Cray анонсировал, что будет использовать 22нм 'Knight's Corner' (под брендом 'Xeon Phi') в качестве сопроцессоров в высокопроизводительных системах 'Cascade'. |
He also indicated that the principles stated in Corner House were to be regarded as binding on the court, and were to be applied "as explained by Waller LJ and Smith LJ" (para. 19). | Он также отметил, что принципы, заявленные при разбирательстве дела "Корнер хауса", должны рассматриваться в качестве обязательных для суда и применяться "в соответствии с разъяснениями лорда-судьи Уоллера и лорда-судьи Смита" (пункт 19). |
They're coming up Coolidge Corner. | Они приближаются к Кулидж Корнер. |
In January 1985, SIG Sauer established a subsidiary, SIGARMS, in Tyson's Corner, Virginia, to import the P220 and P230 models into the US. | В 1985 году было создано Sigarms Inc., американское отделение SIG в Тайсонс Корнер (штат Виргиния) предназначенное для импорта пистолетов моделей P220 и P230. |
The 2008-09 season was spent in the IFA Interim Intermediate League, but the club gained admission to the Championship in 2009, when it was split into two divisions (Corner entering Championship 2). | Сезон 2008/09 был проведен в Промежуточной лиге IFA, но в 2009 году, когда лига была разделена на два дивизиона Корнер вступили во второй Чемпионшип. |
Corner in 1961 hypothesised that the unusual stilt roots of S. exorrhiza were an adaptation to allow the palm to grow in swampy areas of forest. | В 1961 г. британский ученый Корнер выдвинул гипотезу о том, что необычные досковидные корни сократеи обнажённокорневой являются биологической адаптацией, позволяющей пальме расти в болотистых участках леса. |
He worked at the corner market and brought our groceries home. | Он работал в магазине за углом, доставлял нам домой продукты. |
Don't worry, it's only round the corner. | Не беспокойся, это здесь, за углом. |
That really was just round the corner. | И точно, сразу за углом. |
And round the corner people have already moved in ready to live the dream. | А за углом люди уже переехали, и готовы воплотить свою мечту. |
That's just round the corner! | Это же тут за углом! |