| He senses something's up, he runs, you corner him, he fights. | Если что-то почуяли бегите. Загнанный в угол, он будет драться. |
| Start at that corner, walk towards me. | Встань в дальний угол и иди ко мне. |
| You paint yourself into a corner, then you find your way out, and afterwards, whatever you did, you give it a cool name. | Ты загоняешь себя в угол, затем ты находишь выход и впоследствии, что бы ты ни сделал, ты даёшь этому крутое имя. |
| Back up to the corner. | Ну, давай, двигай курсор обратно в этот угол. |
| Your mama actually was hungry for some Chinese food, so I break down to the little corner Chinese spot while your mom called Aunt Carol so that she could watch your brothers. | Я побежал на угол к китайцам, а мама вызвонила тётю Кэрол присмотреть за твоими братьями. |
| Did you catch sue's corner last night? | Вчера смотрели "Уголок Сью"? |
| For more information read the Debian Developer's Corner. | Для получения дополнительной информации посетите Уголок разработчика Debian. |
| What's the "Slowhand Crooner Corner"? | А что за "Уголок Медленной Руки"? |
| Please join us to support one another while sending loving-kindness to every corner of our suffering world. | Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, чтобы поддержать друг друга в распространении безграничной любящей доброты в каждый уголок нашего мира, наполненного страданием! |
| A Question Corner by Marion Hawthorne. | Уголок вопросов Мериан Хоторн. |
| 3.2.9.4. Repeat for left turns; avoid cutting the corner. | 3.2.9.4 Повторить упражнение, выполняя поворот налево; избегать срезания углов. |
| Looks like a big corner. | Посмотрите, впереди поворот. |
| Let's see in the first corner. | Посмотрим на первый поворот. |
| A corner on the Rimutaka Hill Road section of State Highway 2 has been named after the former prime minister. | Поворот горной дороги Химутака, входящей в состав State Highway 2, был назван в честь бывшего премьер-министра. |
| No, that's a good idea, because you get more speed into that corner. | Нет, ну, я думаю, что это неплохая идея, потому что вы вошли в этот поворот на большей скорости. |
| In the 1860s to this address, the corner house with a semi-basement was constructed. | В 1860-х годах по этому адресу был построен угловой дом с полуподвалом. |
| They gave me a promotion, the corner office... my very own... | Мне дали повышение, угловой офис, мой личный... |
| Either way, I still get my corner office, right? | Так или иначе я все еще получаю мой угловой офис, правильно? |
| Expense account, corner office... | Скидки, угловой офис... |
| Dudley's, corner booth. | Угловой киоск, Дадли. |
| No, he's in our corner. | Нет, он на нашей стороне. |
| Thanks for fighting my corner, Tom! | Спасибо, что вы на моей стороне, Том! |
| I never really got the chance to thank you... for being in my corner after what went down in Miami. | У меня так и не было возможности поблагодарить тебя... за то, что ты был на моей стороне после того, что произошло в Майами. |
| I got tyler and the niners in my Corner. | Тайлер с Девятками на моей стороне. |
| It's on the corner lot at the southeast end. | Угловой трейлер на юго-восточной стороне. |
| Arms are freely available on virtually every street corner. | Оружие можно приобрести буквально на каждом уличном перекрестке. |
| The Boer Massacre's caused enough sensation around here and we can see the results on every street corner. | Здесь резня буров наделала шуму,... ее результаты видны на каждом перекрестке. |
| And did you see him the night before, on that corner, around 11:00? | А вы видели его предыдущим вечером на том перекрестке, около 11 часов? |
| Who's on that corner? | Кто стоит на перекрестке Мазар - Мишле? |
| If you come by car, you will not be able to stop along Friedrichstrasse, but you will be able to find a parking place at the parking lot at the corner of Dorothenstrasse and Planckstrasse. | Вы не сможете припарковать свою машину на Friedrichstraße. Парковочное место вы найдете в парковочном доме на перекрестке Dorotheen-/ Planckstraße. |
| Be careful turning the corner. | Осторожнее иди по улице. |
| Dancers at a street corner - it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. | Танцоры на улице как группа, хотя и небольшая, но они, конечно, видят кто чего стоит. |
| FedEx and UPS operate their own facilities in the northwest corner of the airport, off of 36th Street. | FedEx и UPS работают на собственных объектах в северо-западном углу аэропорта, на 36-й улице. |
| They walk up and down the street killing time, and we catch up with them right now on the corner. | Они ходят по улице туда-сюда, убивая время, мы видим их тут на углу. |
| It was the same street... same corner... where Officer Roman was shot. | Это было на той же самой улице... на том же углу... где подстрелили офицера Ромэна. |
| I'd be curled up in some corner. | Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке. |
| I'll sit in a corner... eat and have a drink. | Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить. |
| I'll just sit quietly in a corner. | Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду. |
| You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. | Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил. |
| Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. | Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями. |
| Reagan and Cruz, we got the corner covered going east. | Это Рейган и Круз, мы прикрываем угол улицы, что идёт на восток. |
| Well, this copy shop is on the corner Of 157th street and Lieutenant Uhura Avenue. | Так вот этот магазин копиров находится на углу 157 улицы и авеню лейтенанта Ухуры. |
| At the invitation of the observer of Cuba, the members of the Committee viewed a videotape showing a street sign reading "Brothers to the Rescue Corner" placed on the intersection of Lexington Avenue and 38th Street, where the Permanent Mission of Cuba was located. | По предложению наблюдателя от Кубы члены Комитета просмотрели видеозапись с изображением таблички с надписью "Угол Братства спасения", установленной у пересечения Лексингтон-авеню и 38-й улицы, где расположено Постоянное представительство Кубы. |
| The observer of Cuba said that the police officer on guard at the corner of 38th Street and Lexington Avenue had not taken any action to prevent those developments from taking place. | Наблюдатель от Кубы заявил, что полицейский, дежуривший на углу 38-й улицы и Лексингтон-авеню, ничего не сделал для предотвращения происходившего. |
| Corner of 42nd Street and First Avenue | Угол 42й улицы и Первой авеню |
| It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
| 'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' | Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса. |
| Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |
| There's a little deli store in the market just round the corner from here. | Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом. |
| Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. | Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра. |
| If he's backed into a corner, he'll use the VX agent. | Если его загнать сейчас в угол - он воспользуется ВИ-газом. |
| And you better not get all macho and try bullying her into a corner. | А ты лучше не приобретай всех мачо и попробуй загнать ее в угол. |
| This is what happens when you corner a rat. | Такое бывает, если крысу загнать в угол. |
| So don't let 'em back you in a corner. | Так что не дайте им загнать вас в угол. |
| Now, if you manage to apprehend or corner her, Do not underestimate this woman. | и если вы намерены ее задержать или загнать в угол, не надо недооценивать эту женщину. |
| Well, a corner of our cemetery seems little enough. | Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным |
| Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. | Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой. |
| He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
| To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
| There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
| A Different Corner lyrics by wham! | Òåêñò ïåñíè A Different Corner îò wham! |
| In 1980 they purchased the Sunny Corner Farms chain of convenience stores, which gave the business 33 stores in the Boston area. | В 1980 году они приобрели сеть небольших магазинов «Sunny Corner Farms», что расширило бизнес на 33 магазина в Большом Бостоне. |
| Short Film Corner ЛecHeBckий ДMиTpий AHaToлbeBич | Short Film Corner Лесневский Дмитрий Анатольевич сноб |
| Renowned botanist Edred Corner states that in India, the seeds have been used as units of weight for fine measures, of gold for instance, throughout recorded history because the seeds are known to be almost identical weights to each other. | J. H. Corner утверждает, что в Индии семена использовались в качестве единицы веса для мелких мер, золота на протяжении всей истории, потому что семена, как известно, практически идентичны по весу (0,26 г). |
| Rooms: Deluxe Double or Twin Room, Deluxe Corner Double/Twin Room, Club Double/Twin Room, Club Corner Double/Twin Room, King Suite. | Rooms: Двухместный номер/номер Твин Делюкс, Deluxe Corner Double/Twin Room, Клубный двухместный номер/номер Твин, Club Corner Double/Twin Room, Люкс с кроватью размера "king-size". |
| Holttum and Edred John Henry Corner were interned in the Gardens and instructed to continue their horticultural work. | Холттум и ботаник Эдред Джон Генри Корнер были интернированы в ботаническом саду с поручением продолжать работы по растениеводству. |
| The Court in Corner House held that a PCO should only be granted in the most exceptional circumstances. | По делу "Корнер хауса" суд постановил, что ЗПИ следует выносить в самых исключительных обстоятельствах. |
| Example 3: Nepal (Lorraine Corner, UNIFEM paper) | Пример З: Непал (Лорен Корнер, документ ЮНИФЕМ) |
| It also welcomed the decision in 2008 to allow at least one space for free assembly and expression in Singapore, at Speaker's Corner. | Оно также приветствовало принятое в 2008 году решение выделить в Сингапуре по крайней мере одно место, в котором разрешено свободно собираться и выражать мнения, а именно Спикерс Корнер. |
| The leading case on PCOs is R (Corner House Research) v. Secretary of State for Trade and Industry. | Прецедентным для ЗПИ явилось Н.П.Д. ("Корнер хаус рисёч") против Министра торговли и промышленности. |
| Best if we park round the corner. | Лучше, если мы припаркуемся за углом. |
| Well, I suppose if there's something he wants to do, the flat's just round the corner from the Science Museum. | Ну, если что-то потребуется, квартира сразу за углом от Музея наук. |
| My place is round the corner. | Мой дом за углом. |
| The PSB is just round the corner | Бюро общественной безопасности здесь рядом - за углом. |
| Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |