Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
It isn't good, that impulse of his to hide in a corner. Это нехорошо, что его все время тянет забиться в угол.
Go to Sam's Liquor, corner... HANK: Езжай в "Винный магазин Сэма", угол...
The main facade (along Church Street) is asymmetric, the right corner is decorated with a bay window. Главный фасад (по Церковной улице) асимметричен, правый угол оформлен эркером.
48 Marat street (at the street corner). 15/48 помещение 23 Угол с улицей Марата 48.
You know, in case we have any walk-ins, I'm thinking maybe we should squeeze an extra 2-top into that corner. Знаешь, на случай, если у нас будут еще посетители, я думаю, мы могли бы втиснуть дополнительный столик на двоих в тот угол.
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
Kids room (educational material, fun corner) Комната для детей (учебные материалы, уголок для игр)
Look, a corner fell off into my pocket. Смотри, уголок упал мне в карман.
Today's communications revolution, by making instantaneous dissemination possible to every corner of the globe, was serving to reinforce the power of information in all societies. Происходящая сейчас революция в области коммуникации, обеспечивая возможность мгновенной передачи информации в любой уголок мира, способствует, по их мнению, усилению роли информации во всех обществах.
After returning from three years of political exile in the spring of 1887, Ivan Karpenko-Karyi settled on the farm and decided to turn it into a picturesque corner of nature - in his own words "an oasis in the desert." После возвращения из трёхлетней политической ссылки, весной 1887 года Иван Карпович поселяется на хуторе и решает превратить его в живописный уголок родной природы - по его собственному выражению «оазис в степи».
I was just setting up my craft corner. Я обустраиваю свой уголок поделок.
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
Here he is, first corner, looking nice. Вот и он, первый поворот, выглядит отлично.
That was my line. I had that corner. Это была моя сторона, я сделал тот поворот.
'How much is he going to clip the corner? Насколько он собирается срезать поворот?
McCOY: This is a tough corner for my wrist, 'cause we're in fifth gear, going pretty quick, and then braking really hard, late, and then into a left-hand, sort of, hairpin. Это тяжелый поворот для моего запястья, ведь идешь очень быстро на пятой скорости, а потом резко тормозишь в последний момент и входишь в левый поворот-"шпильку".
Controlling it beautifully into the second-to-last corner. Красиво проходит через предпоследний поворот.
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
She just gave Malone the corner office. Она уже отдала Мэлоуну угловой кабинет.
On the half-columns of the corner part there is a smooth entablature, above which a semicircular girdle balcony. На полуколоннах угловой части покоится гладкий антаблемент, над которым полукруглый опоясывающий балкон.
I just got the corner office - Я только что получила угловой офис -
Corner piece if you got it. Если есть, то угловой кусочек.
Diane has a corner office. У Дайан угловой офис.
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
Between 1830 and 1839, Lee built an astronomical observatory in the south-west corner of Hartwell House. В 1830-1839 годах Джон Ли построил астрономическую обсерваторию на юго-западной стороне Хартвелл-Хауса.
We'll both be in your corner. Мы оба будем на твоей стороне.
I'm fighting your corner, but this can't not affect your position here, Steve. Я на твоей стороне, но это не может не отразиться на твоем положении здесь, Стив.
I'm in your corner. Я на твоей стороне.
A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
He spent 45 minutes On the corner of kenmare and lafayette last night. Прошлой ночью он провел 45 минут на перекрестке Кенмар и Лафайет.
Arms are freely available on virtually every street corner. Оружие можно приобрести буквально на каждом уличном перекрестке.
The Boer Massacre's caused enough sensation around here and we can see the results on every street corner. Здесь резня буров наделала шуму,... ее результаты видны на каждом перекрестке.
At the next corner, turn right. На перекрестке сверните направо.
Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе.
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
Because you hang out with them coconuts on the corner. Да потому, что ты якшаешься с этими хулиганами на улице.
FedEx and UPS operate their own facilities in the northwest corner of the airport, off of 36th Street. FedEx и UPS работают на собственных объектах в северо-западном углу аэропорта, на 36-й улице.
Pedestrian access will be only through the North West corner of 42nd Street and First Avenue and 45th Street and First Avenue. Доступ пешеходов будет только через северо-западный угол с проходом по 42-й улице и Первой авеню и 45-й улице и Первой авеню.
On a street corner? На улице? - Это - образное выражение...
He walks out of the hotel, then takes a turn at the corner, and on the street is a clown. Он выходит из гоостиницы, заворачивает за угол, а на улице - клоун.
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll sit in a corner... Я буду тихо сидеть в уголочке...
I'll just sit quietly in a corner. Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду.
Maybe you should just try it on the corner. Может, попробуешь на уголочке.
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями.
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
You've got a man at the First River Bank on the corner of Market and Second. У банка на углу Маркет и Второй улицы сидит человек.
The police officer on guard at the corner of 38th Street and Lexington Avenue did not take any action to prevent those developments from taking place. Полицейский, дежуривший на углу 38-й улицы и Лексингтон-авеню, не принял никаких мер к тому, чтобы предотвратить такое развитие событий.
Had a shop on the corner of the street where I was born. У него был магазин на углу улицы, где я родился.
I could hear from the street corner. Я услышала на углу улицы.
Providing service for both the Blue and Yellow Lines, the station is located at the corner of Hayes Street and 12th Street, between Army-Navy Drive and South 15th Street. Расположена в Пентагон-сити на углу Hayes Street и 12-й улицы, между Army-Navy Drive и югом 15-й улицы.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
Well, it's a little corner of my local park. В парке, недалеко от моего дома.
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан.
There's a little deli store in the market just round the corner from here. Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
Moses is too smart to let himself get backed into a corner. Мозес слишком умен, чтобы позволить загнать себя в угол.
We tried to corner the robed dude, but he escaped at the last second. Мы пытались загнать в угол одетого чувака, но он сбежал в последнюю секунду.
We all know what happens when you back a wild animal into a corner. Все мы знаем, что может случиться, если человека загнать в угол.
If I could corner him... Если бы я мог загнать его в угол...
They were able to corner Şahkulu near Altıntaş (in modern Kütahya Province), but instead of fighting, Ahmet tried to win over the Janissaries for his cause. Хотя армия султана могла бы загнать Шахкулу в угол неподалёку от Альтынташа (в современном иле Кютахья), но принц Ахмет, вместо того, чтобы сражаться, попытался склонить янычар на свою сторону для достижения личных целей.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона.
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой.
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение.
There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу".
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
Presentation the Trilogy was held at the 66th Cannes Film Festival, which is also under the Short Film Corner, were shown the presentation materials to the novel "Brutus." Презентация фильма прошла на 66-м Каннском кинофестивале, где также в рамках Short Film Corner, были показаны презентационные материалы к новелле «Брут».
Seasonal specialities and à-la-carte delights await you in the Hotel Angeleterre's Speakers' Corner restaurant. Сезонные блюда и блюда по системе à-la-carte подают в ресторане отеля Speakers' Corner.
Renowned botanist Edred Corner states that in India, the seeds have been used as units of weight for fine measures, of gold for instance, throughout recorded history because the seeds are known to be almost identical weights to each other. J. H. Corner утверждает, что в Индии семена использовались в качестве единицы веса для мелких мер, золота на протяжении всей истории, потому что семена, как известно, практически идентичны по весу (0,26 г).
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner).
Prior to this, the corner was known as "Carpenters Corner". Ранее это место называли «Перекрёсток Плотников» (Carpenters Corner).
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
As long as they steer clear of Wendy House Corner. Пока они держатся подальше от Уенди Хауз Корнер.
See, I need the money to survive and I can't go back to the Corner Pocket. Видишь ли, мне нужны деньги, чтобы выживать и я не могу возвращаться в Корнер Покет.
And did you enjoy your tea at Lyons Corner House? А вам понравился чай в Лайонз Корнер Хауз?
Do you know Market Corner? Вы знаете Маркер Корнер?
They're coming up Coolidge Corner. Они приближаются к Кулидж Корнер.
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
What it would take to make everything I'm feeling go away is one visit to a street corner. И все, что сможет избавить меня от того, что я чувствую, это один визит к дилеру за углом.
I parked round the corner, so you wouldn't have a chance to run off. Я припарковался за углом, чтобы у тебя не было возможности сбежать.
And round the corner people have already moved in ready to live the dream. А за углом люди уже переехали, и готовы воплотить свою мечту.
There's a body on the back door, eyes on the side door, and two guys out on the corner. Один стоит у чёрного входа, еще один у входной двери, двое парней прямо за углом.
Just as I was walking away... she came running round the corner, apologising for being late! Просто как я уходил... она прибежала за углом, извиняться за опоздание!
Больше примеров...