Come to the southwest corner of the first floor. | Иди в юго-западный угол на первом этаже. |
That realtor must have photographed every room, every corner, every lamp. | Риэлторы должны были сфотографировать каждую комнату, каждый угол, каждую лампу. |
Imaging of diagonal objects - it could be often seen that diagonal objects from one corner to another move by "steps". | Отображение диагональных объектов - зачастую можно увидеть, что диагональные объекты из одного угла в противоположный угол экрана идут «ступеньками». |
He put Briggs in a corner. | Он загнал Бриггса в угол. |
That is bang-on, cutting the corner nicely. | Великолепно, сократил угол, отлично |
One corner of it, sir, fairly well. | Один его уголок, сэр, но, достаточно хорошо. |
Isn't there just one corner in this town where someone can be alone? | Есть в этом городе хотя бы один уголок, где человек может побыть один? |
Eye drops have less of a risk of side effects than do oral medicines, and such risk can be minimized by occluding the lacrimal punctum, (i.e. pressing on the inner corner of the eye) for a short while after instilling drops. | Риск возникновения побочных эффектов при применении глазных капель ниже, чем в случае лекарственных препаратов для перорального применения, и такой риск можно минимизировать, пережимая слёзную точку (Lacrimal punctum), то есть нажимая на внутренний уголок глаза) в течение короткого времени после закапывания капель. |
People are looking for a scapegoat, and Digital Corner's an easy target. | Люди ищут козла отпущения, и Цифровой Уголок легкая цель. |
Combining a wood floor with porcelain tiles, this "studio unit" features a romantic sleeping area, kitchenette and dining corner, and a living room with a sofa that converts to a double bed. | Эта комната включает романтичную спальню, небольшую кухню и обеденный уголок, а также гостиную с диваном, превращающимся в двуспальную кровать. |
Second to last corner catches all of our guests out, including one Lewis Hamilton. | Предпоследний поворот перехватывает всех наших гостей, включая Льюиса Хэмилтона. |
OK, first corner coming up. | Ладно, приближается первый поворот. |
3.2.9.4. Repeat for left turns; avoid cutting the corner. | 3.2.9.4 Повторить упражнение, выполняя поворот налево; избегать срезания углов. |
Second to last corner. | Пошевеливайся! Предпоследний поворот. |
Where's that corner gone? | Куда делся тот поворот? |
Near the end of the second half with the score tied my team got a corner kick. | К концу второй половины, с равным счетом, моя команда получила угловой. |
Above the corner portion rises a gazebo with a dome - it is the composite core of the mansion. | Над угловой частью возвышается бельведер с куполом - это композиционное ядро особняка. |
The man who takes his boss to lunch because he wants the corner office... | Мужчину, который приглашает начальника на обед, потому что хочет угловой офис... |
Corner table with a full view of the room. | Угловой столик с полным обзором помещения. |
Version 1.2, released in April 2015, introduced new tools and features, such as a corner tool and a pixel-alignment mode for GUI design tasks. | Версия 1.2, выпущенная в апреле 2015 года, представила новые инструменты и функции, такие как угловой инструмент и режим выравнивания пикселей для задач проектирования графического интерфейса. |
It's a good thing we got Crowley in our corner. | Ну, хоть Кроули на нашей стороне. |
I'm in your corner, champ. | Я на твоей стороне, чемпион. |
Who does he have in his corner? | Кто будет на его стороне? |
2.5. If the illuminated surface is not continuous, the number of separate retro-reflecting optical units including the corner units shall not be less than four on each side of the triangle. | 2.5 Если освещающая поверхность не является сплошной, то число отдельных светоотражающих оптических устройств не может быть меньше четырех на каждой стороне треугольника, включая светоотражающие оптические устройства, находящиеся на углах. |
A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. | Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер. |
Double back on every other street corner, - two hours' worth at the very least. | На каждом втором перекрестке дважды оглядывайся, в течение двух часов как минимум. |
I'm having a private showing tomorrow on a corner in Montmartre. | У меня завтра будет персональная выставка на перекрестке на Монмартре. |
Who's on that corner? | Кто стоит на перекрестке Мазар - Мишле? |
Turn right at the next corner. | На следующем перекрестке направо. |
Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
Instead of hanging out on a street corner, waiting to boost somebody's handbag. | Вместо того чтобы ошиваться на улице и ждать случая украсть чью-то сумочку. |
Look, man, I don't want to be on a corner forever. | А я не хочу вечно на улице торчать. |
Probably, but I know I'd never leave you alone, drop you off on a street corner. | Возможно, но я знаю, что никогда не оставлю тебя одну, не выкину на улице. |
I was watching at the corner of Rue St. Antoine. | Но ведь я караулил на улице Святого Антуана. |
It is located in the wildest Eastern corner of Białowieża, just 1,200 metres from Poland's border with Byelorussia. We offer comfort, peace and quiet, and a high standard of service. | Отличательной чертой является национальная мозаика этой окрестности: белорусскую речь неоднократно можно услышать на улице, в магазинах Беловежи, или - в еще более красивой песенной версии - у лесного костра, или же во время вечерних богослужений в Церкви. |
I'd be curled up in some corner. | Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке. |
I'll sit in a corner... eat and have a drink. | Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить. |
Maybe you should just try it on the corner. | Может, попробуешь на уголочке. |
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. | Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями. |
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our | Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей |
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls. | Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам. |
Contrary to popular belief, the street is not named after the Bank of Canada headquarters at the corner of Bank Street and Wellington Street. | Несмотря на распространённое мнение, название улицы не связано с штаб-квартирой Банка Канады на углу Бэнк-стрит и Веллингтон-стрит. |
You've got a man at the First River Bank on the corner of Market and Second. | У банка на углу Маркет и Второй улицы сидит человек. |
In February 2013, the branch dojos were amalgamated into a facility at the corner of Marutamachi and Kamanza streets, where the main dojo is now located. | В феврале 2013 года, отраслевые додзе были объединены на углу улицы Marutamachi и улицы Kamanza, где находится главное додзе в настоящее время. |
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. | Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино. |
A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. | Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар. |
It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
Well, it's a little corner of my local park. | В парке, недалеко от моего дома. |
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |
Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. | Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы. |
Maybe I should have made the time to corner you yesterday to talk about this with Ashley because we really need to talk about this. | Возможно мне потребовалось время, чтобы загнать вас в угол и поговорить об этом с Эшли, потому что нам правда нужно об этом поговорить. |
I know they tried to corner some of you in the halls. | Знаю, они пытались загнать в угол кого-то из вас в коридоре. |
You've deliberately played this out to maneuver the President into a corner. | Вы намеренно разыграли это, чтобы загнать Президента в угол. |
And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?" | Все шесть месяцев курса мне хотелось загнать их в угол в коридоре и задать им наивный, но принципиальный вопрос: «Если бы у вас были неограниченные ресурсы, какую одну вещь вы бы дали своим пациентам?» |
They were able to corner Şahkulu near Altıntaş (in modern Kütahya Province), but instead of fighting, Ahmet tried to win over the Janissaries for his cause. | Хотя армия султана могла бы загнать Шахкулу в угол неподалёку от Альтынташа (в современном иле Кютахья), но принц Ахмет, вместо того, чтобы сражаться, попытался склонить янычар на свою сторону для достижения личных целей. |
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
The corner of her eye Twist like a crooked pin | Край глаза у неё крив как витая брошь. |
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
The movie was taken to the Short Film Corner program in Cannes. | Фильм был показан в программе Short Film Corner в Каннах. |
A Different Corner lyrics by wham! | Òåêñò ïåñíè A Different Corner îò wham! |
Finally they leave, and Cinderella imagines having gone with them ("In My Own Little Corner" (reprise)). | Вскоре все покидают дом и Золушка остаётся одна («In My Own Little Corner (Reprise)»). |
Seasonal specialities and à-la-carte delights await you in the Hotel Angeleterre's Speakers' Corner restaurant. | Сезонные блюда и блюда по системе à-la-carte подают в ресторане отеля Speakers' Corner. |
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. | Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner). |
In March 2010, the first Maison IRFĒ corner opened in Moscow (TSUM), then in Barvikha (Barvikha Luxury Village), DLT (St. Petersburg) and a store on the island of Capri (Italy). | В марте 2010 года был открыт первый корнер ИРФЕ в Москве (ТД ЦУМ), затем - в Барвихе (Barvikha Luxury Village), ДЛТ (Санкт-Петербург) и на острове Капри (Италия). |
Mick's Convenience Store is in Arnold's Corner. | Магазин Мика находится на территории Арнольдс Корнер. |
~ They want to buy Pip's Corner? | Они хотят купить Пипс корнер? |
Down Kensington Church Street, then Knightsbridge, then Hyde Park Corner. | Кенсингтон Черч Стрит, Хайд-Парк Корнер. |
In January 1985, SIG Sauer established a subsidiary, SIGARMS, in Tyson's Corner, Virginia, to import the P220 and P230 models into the US. | В 1985 году было создано Sigarms Inc., американское отделение SIG в Тайсонс Корнер (штат Виргиния) предназначенное для импорта пистолетов моделей P220 и P230. |
I'll park at the corner, a half block down. | Припаркуюсь за углом, пол-квартала от места. |
They were out of sight, round the corner, and the last sound but one that I heard was her laughter. | Они пропали из виду, скрылись за углом, и последний звук, что я слышал, был её смех. |
It's only round the corner, innit? | Это же всего лишь за углом, да? |
What if we run out of Marmite and you're at the corner shop? | А если у нас закончится паста, а ты будешь в магазине за углом? |
We just passed one round the corner. | Я видел магазин за углом. |