| First, you have to force it into a corner. | Сперва, надо загнать его в угол. |
| Southwest corner! Repeat, Southwest corner! | Юго-западный угол, повторяю, юго-западный угол! |
| Curb, corner, obstacle. | Бордюр, угол, препятствие. |
| He's just come round the corner. | Он зашел за угол. |
| 48 Marat street (at the street corner). | 15/48 помещение 23 Угол с улицей Марата 48. |
| Tuck into this corner right here. | Забивался в этот уголок, прямо здесь. |
| Even within the limitations of just a small area, an indoor adventure corner can be created that is tailored to the children's requirements. | Даже если вы ограничены в свободном пространстве, вы сможете создать маленький уголок приключений, отвечающий индивидуальным интересам и потребностям детей. |
| I've found a small corner... | Я нашла укромный уголок... |
| I mean, we'll get you an office, we'll get you your own corner... | Мы тебе офис выделим, будет у тебя свой уголок... |
| Whatever else may come to pass, I do not think that on the Day of Direst Judgement any race other than the Welsh, or any other language, will give answer to the Supreme Judge of all for this small corner of the earth. | Что бы ни произошло, не думаю, что в день Страшного суда кто-либо кроме валлийцев и валлийского смогут дать ответ Высшему Судии за этот уголок земли. |
| No, it has actually made it to the first corner. | Нет, ему удалось пройти первый поворот. |
| I had that corner. | Это был мой поворот. |
| The flat-out Tamburello corner was reduced to a 4th gear left-right sweeper, and a gravel trap was added to the limited space on the outside of the corner. | Распрямлённый поворот «Тамбурелло» был сокращён до затяжного поворота «слева-направо» на 4-й скорости, и была добавлена гравийная ловушка к ограниченному пространству снаружи поворота. |
| Yes. There we are as we go to the second-to-last corner, only Gambon, all three scampering through there. | Да. походу въезжаем в предпоследний поворот, только Гэмбон. |
| I then rounded the very bend where his blue truck, heavy with four tons of floor tiles, had borne down with great speed onto the back left corner of the minibus where I sat. | Потом я проехал тот самый поворот, на котором голубой грузовик Абеда, нагруженный четырьмя тоннами напольной плитки, на огромной скорости влетел в заднюю левую часть микроавтобуса, в котором я ехал. |
| In the 1860s to this address, the corner house with a semi-basement was constructed. | В 1860-х годах по этому адресу был построен угловой дом с полуподвалом. |
| In the left hand corner annotation, the dates of the meeting should read as above. | В левой угловой аннотации даты совещания следует читать вышеуказанным образом. |
| Nicky, here's a corner piece. | Ники, вот угловой кусочек. |
| Dudley's, corner booth. | Угловой киоск, Дадли. |
| Nelson, take a corner kick. | Нельсон, подай угловой. |
| It's the first time I felt like someone was in my corner. | Впервые я почувствовал кого-то на своей стороне. |
| We'll both be in your corner. | Мы оба будем на твоей стороне. |
| It better be, because everyone that I thought was in my corner just walked out, and you are all that I have now. | Хорошо, если это так, потому что все, о ком я считал, что они на моей стороне только что ушли, и ты все, что у меня осталось. |
| Why are you in his corner? | Почему ты на его стороне? |
| We're in your corner. | Мы на вашей стороне. |
| The Boer Massacre's caused enough sensation around here and we can see the results on every street corner. | Здесь резня буров наделала шуму,... ее результаты видны на каждом перекрестке. |
| And did you see him the night before, on that corner, around 11:00? | А вы видели его предыдущим вечером на том перекрестке, около 11 часов? |
| If you come by car, you will not be able to stop along Friedrichstrasse, but you will be able to find a parking place at the parking lot at the corner of Dorothenstrasse and Planckstrasse. | Вы не сможете припарковать свою машину на Friedrichstraße. Парковочное место вы найдете в парковочном доме на перекрестке Dorotheen-/ Planckstraße. |
| Who's at that corner? | Они поедут по бульвару Мишле. Кто стоит на перекрестке Мазар |
| Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
| FedEx and UPS operate their own facilities in the northwest corner of the airport, off of 36th Street. | FedEx и UPS работают на собственных объектах в северо-западном углу аэропорта, на 36-й улице. |
| And one might encounter evil doers on every street corner. | На улице зло поджидает за каждым углом. |
| It was the same street... same corner... where Officer Roman was shot. | Это было на той же самой улице... на том же углу... где подстрелили офицера Ромэна. |
| The main facade (along Church Street) is asymmetric, the right corner is decorated with a bay window. | Главный фасад (по Церковной улице) асимметричен, правый угол оформлен эркером. |
| Cabernet street, Chardonnay street, round the corner - Pignot. | Улица Каберне... улица Шардоне... затем сворачиваем к улице Пино и т.д. |
| I'll sit in a corner... | Я буду тихо сидеть в уголочке... |
| I'll just sit quietly in a corner. | Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду. |
| You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. | Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил. |
| Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner | А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке. |
| Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. | Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями. |
| I met her on a Danang street corner. | Я встретил её на углу улицы в Дананге. |
| He dropped us at the street corner. | Он высадил нас на углу улицы. |
| Fire on the corner of west 4th and 13th. | Пожар на углу Уэст 4 и 13 улицы. |
| Say you're standing on a corner, a busy street corner. | Представьте, что вы стоите на углу оживлённой улицы. |
| Providing service for both the Blue and Yellow Lines, the station is located at the corner of Hayes Street and 12th Street, between Army-Navy Drive and South 15th Street. | Расположена в Пентагон-сити на углу Hayes Street и 12-й улицы, между Army-Navy Drive и югом 15-й улицы. |
| A couple of hundred pairs were nicked from a lock-up round the corner yesterday. | Вчера со склада недалеко отсюда стянули пару сотен пар. |
| It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
| It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. | Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан. |
| Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. | Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы. |
| Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. | Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра. |
| Maybe I should have made the time to corner you yesterday to talk about this with Ashley because we really need to talk about this. | Возможно мне потребовалось время, чтобы загнать вас в угол и поговорить об этом с Эшли, потому что нам правда нужно об этом поговорить. |
| I let him paint himself into a corner. | Я позволил ему загнать себя в угол. |
| Now, if you manage to apprehend or corner her, Do not underestimate this woman. | и если вы намерены ее задержать или загнать в угол, не надо недооценивать эту женщину. |
| And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?" | Все шесть месяцев курса мне хотелось загнать их в угол в коридоре и задать им наивный, но принципиальный вопрос: «Если бы у вас были неограниченные ресурсы, какую одну вещь вы бы дали своим пациентам?» |
| If I could corner him... | Если бы я мог загнать его в угол... |
| The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
| Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. | Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой. |
| He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
| To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
| There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
| The Corner Bar in the spacious hotel lobby serves colourful cocktails and tasty snacks. | В баре Corner, расположенном в просторном холле гостиницы подают яркие коктейли и аппетитные закуски. |
| The Beastie Boys were influenced by Miles Davis' jazz rock albums Agharta and On the Corner while recording Ill Communication. | Beastie Boys отметили два альбома Майлза Дэвиса - Agharta и On the Corner, повлиявших на джазовое звучание их записи. |
| Finally they leave, and Cinderella imagines having gone with them ("In My Own Little Corner" (reprise)). | Вскоре все покидают дом и Золушка остаётся одна («In My Own Little Corner (Reprise)»). |
| Seasonal specialities and à-la-carte delights await you in the Hotel Angeleterre's Speakers' Corner restaurant. | Сезонные блюда и блюда по системе à-la-carte подают в ресторане отеля Speakers' Corner. |
| TGR Corner 27R 75R Coca-Cola Corner 80R Toyopet 100R Advan Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 30R 45R Lexus Corner 25R Panasonic Corner 12R The Dunlop corner differs with the configuration used. | First Corner 27R 75R Coca Cola Corner 80R 100R Hairpin Corner 30R 120R 300R Dunlop Corner 15R 300R 45R Netz Corner 25R Panasonic Corner 12R Розовым цветом помечены Гран-при, не входившие в чемпионат мира Формулы-1. |
| It's English like "corner" or "out". | Это английское, как "корнер" или "аут". |
| Example 3: Nepal (Lorraine Corner, UNIFEM paper) | Пример З: Непал (Лорен Корнер, документ ЮНИФЕМ) |
| Corner spoke about the move in an interview, saying that he had bought a building which used to be a waterworks factory in the former East Germany. | Корнер говорил в интервью, что он купил здание, которое раньше было гидротехническим заводом в бывшей Восточной Германии. |
| The diner near the Corner Pocket, I guess. | Пообедаю возле Корнер Покет. |
| The 2008-09 season was spent in the IFA Interim Intermediate League, but the club gained admission to the Championship in 2009, when it was split into two divisions (Corner entering Championship 2). | Сезон 2008/09 был проведен в Промежуточной лиге IFA, но в 2009 году, когда лига была разделена на два дивизиона Корнер вступили во второй Чемпионшип. |
| I have some car behind the corner. | У меня за углом машина, которую надо пригнать сюда... вот... |
| Just as I was walking away... she came running round the corner, apologising for being late! | Просто как я уходил... она прибежала за углом, извиняться за опоздание! |
| It's round the corner on the left. | Это за углом слева. |
| The Drama School's round the corner - they might have some use for you. | Драматический кружок за углом - Может ты им пригодишся. |
| We'll meet them round the corner. | Встретим их за углом. |