That's the corner of Talcahuano and Santa Fe. | Смотри: это же угол Талькауано и Санта Фе. |
You backed me into a corner and it worked. | Вы загнали меня в угол, и это сработало. |
That realtor must have photographed every room, every corner, every lamp. | Риэлторы должны были сфотографировать каждую комнату, каждый угол, каждую лампу. |
This is not his corner no more! | Это больше не его угол! |
All right, we are in a corner. | Мы загнаны в угол. |
This corner of the land was untouched. | Этот уголок мира не был затронут. |
All we're asking for is a quiet corner of the world to practise our faith. | Всё, чего мы просим, это тихий мирской уголок, чтобы исповедовать свою веру. |
Description This studio apartment, suitable for up to 4 people (2 singles and a double sofa bed) is spacious with a charming kitchen corner, and bathroom. | Описание Этот однокомнатный номер вмещает до 4-х человек (две одинарные кровати и двуспальный диван). Он просторный и в нем есть удивительный кухонный уголок и ванная. |
He was found wrapped in bin bags in a cave up at Lovers' Corner. | Его нашли в пещере "Уголок Влюбленных", завернутым в мешки. |
After returning from three years of political exile in the spring of 1887, Ivan Karpenko-Karyi settled on the farm and decided to turn it into a picturesque corner of nature - in his own words "an oasis in the desert." | После возвращения из трёхлетней политической ссылки, весной 1887 года Иван Карпович поселяется на хуторе и решает превратить его в живописный уголок родной природы - по его собственному выражению «оазис в степи». |
It's the most important, but also the most dangerous corner on the circuit. | Это самый значительный, и самый опасный поворот на трассе. |
He just came round the corner so well, clipped it, the bike went the height of the bus stop. | Он так хорошо проходил поворот, но срезал угол, мотоцикл взлетел на высоту будки... |
But from above, it looks like every great corner from every great racetrack in the world has been knitted together to create one unbroken grey ribbon of automotive perfection. | Но сверху Выглядит так, как будто каждый огромный поворот это поворот самой большой гоночной трассы в мире и все это собрали воедино чтобы создать одну сплошную серую полосу автомобильного совершенства. |
Pantano made a fantastic start in the sprint and went from 8th to 1st before first corner, and went on to win the race. | Пантано фантастически стартовал и с восьмого места до первого, до входа в первый поворот и впоследствии выиграл гонку. |
Into cameraman's corner, tires squealing, complaining that they have to work with 4,300 pounds. | В "операторский" поворот, визг шин, неудивительно, ведь им приходится работать с 2-мя тоннами. |
The two-storeyed corner house (Greek, 50/11) was constructed in the first half of the 19th century. | Двухэтажный угловой дом (Греческая, 50/11) был построен в первой половине XIX века. |
Either way, I still get my corner office, right? | Но я в любом случае получу угловой кабинет? |
Nelson, take a corner kick. | Нельсон, подай угловой. |
No, this is a corner, now. | Нет, это угловой. |
] Winner of Belarus Best Furniture 2009 for the Turin corner sofa nominated for Best Design, Functional Excellence and Quality. | ] Победитель Белорусского республиканского конкурса мебели "Лучшая мебель Беларуси - 2009" за угловой диван "Турин" в номинации "Лучший дизайн, функциональное совершенство и качество исполнения". |
She can be a really good person to have in your corner. | Она может быть хорошей помощницей, если выступает на твоей стороне. |
Still fighting my corner, John? | Все еще на моей стороне, Джон? |
I appreciate that Vivian has you in her corner. | Я ценю, что вы на стороне Вивиан. |
It's all happening in our corner. | Это происходит в нашей стороне. |
It's on the corner lot at the southeast end. | Угловой трейлер на юго-восточной стороне. |
And did you see him the night before, on that corner, around 11:00? | А вы видели его предыдущим вечером на том перекрестке, около 11 часов? |
They got cameras on every street corner. | Тут камеры на каждом перекрестке. |
She referred to the work by Elias Canetti, Masse und Macht, which underlined the dangers of the mob: shouting by a crowd was even more threatening than something said by an individual on a street corner. | Она ссылается на труд Элиаса Канетти "Masse und Macht", в котором подчеркивается опасность толпы: крики толпы производят даже более угрожающее впечатление, чем то, что говорится кем-то в одиночку на перекрестке. |
Who's on that corner? | Кто стоит на перекрестке Мазар - Мишле? |
If you come by car, you will not be able to stop along Friedrichstrasse, but you will be able to find a parking place at the parking lot at the corner of Dorothenstrasse and Planckstrasse. | Вы не сможете припарковать свою машину на Friedrichstraße. Парковочное место вы найдете в парковочном доме на перекрестке Dorotheen-/ Planckstraße. |
Otis sharon,61-year-old male, found unconscious on the street corner with a swollen ankle. | Отис Шэрон, мужчина, 61 год, найден на улице без сознания с опухшей лодыжкой. |
You can't exactly buy toxin on a street corner, can you? | Ты же не можешь просто взять и купить опасные химикаты на улице? |
Three mortar rounds fell in Hadarah Street in the Akramah quarter, on the corner of Ashaq Street, causing material damage. | Три минометных снаряда упало на улице Хадара в квартале Акрама, на углу улицы Ашак, причинив материальный ущерб. |
You'll forget all these friendships once you find love, waiting on a street corner. | вы забудет про всякую дружбу,... стоит вам встретить на улице свою любовь. |
In addition to the house in Gračanička Street, Dimitrije erected a two-story building on the corner of Uskočka and Knez Mihailova Street, into which he moved his business. | Кроме дома на улице Грачаничка, Димитрие возвел трехэтажный дом на пересечении улиц Ускочака и Князя Михаила, в который он переселил свой магазин. |
I'd be curled up in some corner. | Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке. |
I'll sit in a corner... eat and have a drink. | Я буду тихо сидеть в уголочке... есть и пить. |
I'll sit in a corner... | Я буду тихо сидеть в уголочке... |
You can tell him I said so when you explain to him that I want him on his beat and you in your corner, where I put you. | Скажешь ему это, когда будешь объяснять, что у него есть своя работа, а у тебя своя - в уголочке, куда я тебя посадил. |
Maybe you should just try it on the corner. | Может, попробуешь на уголочке. |
Contrary to popular belief, the street is not named after the Bank of Canada headquarters at the corner of Bank Street and Wellington Street. | Несмотря на распространённое мнение, название улицы не связано с штаб-квартирой Банка Канады на углу Бэнк-стрит и Веллингтон-стрит. |
The officer normally assigned to the fixed post at the north-east corner of East 38th Street and Lexington Avenue will remain so stationed during demonstrations. | Полицейский, обычно находящийся на стационарном посту на северо-восточном углу 38-й улицы и авеню Лексингтон, также будет находиться на посту во время демонстраций. |
One house, on the corner of Rothschild Boulevard and Herzl Street, was built in 1909 by the Eliavson family, one of Tel Aviv's sixty founding families. | Дом на углу бульвара Ротшильда и улицы Герцля был построен в 1909 году семьей Элиафсон, одной из шестидесяти семей основателей Тель-Авива. |
The bridge got its name from the merchant Vasily Kokushkin, whose house was located at the corner of Kokushkin Alley and Garden Street. | Название получил по фамилии купца Василия Кокушкина, дом которого располагался на углу Кокушкина переулка и Садовой улицы. |
In the evening of the same day, Deidei and Lyakhovol'skiy attacked two men, A. Khmuryy and I. Sakal, at the corner of Krasnoslobodskaya Street and Yasha Gordienko Street. | Вечером того же дня Дейдей и Ляховольский повторили разбойное нападение на двух мужчин - А. А. Хмурого и И. А. Сакала - на углу улицы Краснослободской и Яши Гордиенко. |
It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' | Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса. |
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. | Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан. |
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. | Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск. |
Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. | Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы. |
You can't corner a crime fighter | Нельзя загнать борца с преступностью в угол. |
If I'd known the police planned to corner you after the service, | Если бы я знал, что полиция планирует загнать тебя в угол после похорон, |
If he is who you suspect, the last thing you want to do is corner him. | Если он тот, кем вы его считаете, последнее, чего вы хотите - загнать его в угол. |
First, you have to force it into a corner. | Сначала его нужно загнать в угол. |
The French government, on the other hand, fears that the Germans' commitment to eurozone stability is a ploy aimed at pushing France into a corner and leaving it behind economically. | С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически. |
The forests cover Cameroon's southwest corner, mainland Equatorial Guinea (Río Muni) and the coastal plains of Gabon. | Леса занимают юго-западный край Камеруна, материковой Экваториальной Гвинеи (Рио-Муни) и прибрежные равнины Габона. |
The corner of her eye Twist like a crooked pin | Край глаза у неё крив как витая брошь. |
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." | Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок. |
By 2000, the last remaining Round the Corner restaurant, located in Aurora, Colorado, had been sold to an independent operator. | К 2000 году последний ресторан «Round the Corner», расположенный в городе Орора, штат Колорадо, был продан независимому лицу. |
In June 2009, Hong Kong retail design store G.O.D. collaborated with Starbucks and created a store with a "Bing Sutt Corner" at their store on Duddell Street. | В июне 2009 года гонконгский розничный дизайнерский магазин Goods of Desire вместе со Starbucks открыл заведение «Bing Sutt Corner» в своём магазине на Данделл-стрит. |
In September 2011, it was announced that the Texas Advanced Computing Center (TACC) will use Knights Corner cards in their 10 petaFLOPS "Stampede" supercomputer, providing 8 petaFLOPS of compute power. | В сентябре 2011 года Texas Advanced Computing Center (TACC) объявил об использовании карт Knights Corner в проектируемом суперкомпьюетере «Stampede» с планируемой производительностью в 8 петаFLOPS. |
Adams would ultimately perform on three tracks ("Woman in Chains", "Badman's Song" and "Standing on the Corner of the Third World"), and a solo recording contract was also offered to her by the band's record company Fontana. | В конечном счёте она приняла участие в записи трёх треков («Woman in Chains», «Badman's Song» и «Standing on the Corner of the Third World»), а также ей был предложен сольный контракт звукозаписывающей компанией группы Fontana Records. |
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. | Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner). |
As long as they steer clear of Wendy House Corner. | Пока они держатся подальше от Уенди Хауз Корнер. |
I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner. | У меня магазин рядом с трактиром "Фортуна Войны" в Пай Корнер. |
On 14 April 2010 Corner announced on the official IAMX Twitter page that he was working on his fourth studio album, which he referred to as IAMX4. | 14 апреля 2010 года Корнер сообщил на официальной странице IAMX в Twitter, что он работает над четвёртым студийным альбомом, названным IAMX4. |
The diner near the Corner Pocket, I guess. | Пообедаю возле Корнер Покет. |
It also welcomed the decision in 2008 to allow at least one space for free assembly and expression in Singapore, at Speaker's Corner. | Оно также приветствовало принятое в 2008 году решение выделить в Сингапуре по крайней мере одно место, в котором разрешено свободно собираться и выражать мнения, а именно Спикерс Корнер. |
Just round the corner are Gaudi's wonderful masterpieces. | Сразу за углом - шедевры архитектуры Годи. |
I can't wait on a street corner hoping to see you. | Я не могу продолжать, ждать за углом, чтобы увидеть тебя |
Is it not your business to hide around a corner and watch me? | Разве Ваше дело не прятаться за углом и шпионить за мной? |
That's just round the corner! | Это же тут за углом! |
My room's round the corner. | Моя комната за углом. |