Английский - русский
Перевод слова Corner

Перевод corner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угол (примеров 1013)
He'd call me up that night, telling me to go to this corner, that corner. Так он звонил мне ночами, поднимал с постели, сообщая что мне нужно ехать то на один угол, то на другой.
The southwest corner of the basement where the old generator is installed was sealed off. Юго-западный угол подвала в котором находится старый генератор, был запечатан.
Need you to respond to the corner of St. James and Highmarket. Срочно прибыть на угол улиц Сейнт-Джеймс и Хай-Маркет.
Here, to your corner, please. В угол, вернитесь в угол, пожалуйста
Corner of korang road and street 10. Угол Коранг Роуд и 10-й улицы.
Больше примеров...
Уголок (примеров 229)
Yes, children, this is the cool-out corner. Да, детки, это уголок свежести.
Now, of course, we're placing it on the equator, in a corner of the Earth devoid of light pollution. И, разумеется, на сегодняшний день, мы поместили его на экватор, в удаленный уголок Земли, подальше от светового загрязнения.
And the wavelength will continue, breaking through the Rift at the heart of the Medusa Cascade into every dimension, every parallel, every single corner of creation! А передача продолжится, пробиваясь через Рифт в сердце Каскада Медузы в каждое измерение, в каждый параллельный мир, в каждый уголок мироздания!
There was a time when this corner of the galaxy was without light. Когда-то этот уголок мироздания был совсем тёмным.
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V." Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок.
Больше примеров...
Поворот (примеров 136)
Down to the first corner and around it. Вот и первый поворот проходишь его.
Because that corner was very dangerous, I had stationed a very good doctor there and he reached him within seconds and resuscitated him. То был очень опасный поворот, поэтому я оставил там хорошего врача, который добёжал до нёго за считанныё сёкунды и рёанимировал.
Yes. There we are as we go to the second-to-last corner, only Gambon, all three scampering through there. Да. походу въезжаем в предпоследний поворот, только Гэмбон.
McCOY: This is a tough corner for my wrist, 'cause we're in fifth gear, going pretty quick, and then braking really hard, late, and then into a left-hand, sort of, hairpin. Это тяжелый поворот для моего запястья, ведь идешь очень быстро на пятой скорости, а потом резко тормозишь в последний момент и входишь в левый поворот-"шпильку".
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong. Так же, как хороший гонщик полагается на сигналы при принятии решений - когда нажать на тормоз, когда войти в поворот - нам нужно помочь нашим терапевтам и сёстрам увидеть, когда что-то идёт не так.
Больше примеров...
Угловой (примеров 117)
I'm not asking you to give my commitment issues a corner office. Я не прошу тебя отдать моим проблемам угловой кабинет.
I've - I've got my corner office. У меня... у меня есть мой угловой кабинет.
Either way, I still get my corner office, right? Так или иначе я все еще получаю мой угловой офис, правильно?
This is a corner piece, Winston! Это угловой пазл, Винстон!
But if you can get your hands on a corner piece, the part where the puzzle starts to take shape... som etimes you realize all your pieces fit together. Но если удается раздобыть угловой кусочек, или другую понятную деталь, то головоломка начинает обретать форму... и иногда вдруг понимаешь, что все детали отлично сходятся.
Больше примеров...
Стороне (примеров 75)
Ryan Burns should have somebody fight his corner whether he's innocent or not. Кто-то должен быть на стороне Райана Бёрнса, неважно, виновен он или нет.
Monk, 99 times out of a hundred, I am in your corner. Монк, в 99 случаях из 100, я на твоей стороне.
And for the record, witches are hands down the most powerful, so I'm in your corner all the way, I'm your biggest ally. И, к сведению, ведьмы самые могущественные, так что я на твоей стороне, между прочим, я - твой самый большой союзник.
Now, I know you're under a lot of pressure here, but you're not the only one in Al's corner. Я знаю, тебе тяжело, но не ты одна на стороне Ала.
In the centre of Heraklion, on the northeast corner of Eleftherias Square, stands the great Archaeological Museum of Heraklion, where thousands of visitors flock to see the rich treasures of Minoan, Classical, Hellenistic and Roman Crete. В центре Гераклиона, на северо-восточной стороне площади Элефтериас, находится Большой Археологический Музей Гераклиона, где можно увидеть свидетельства культуры разных эпох на Крите.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 24)
Arms are freely available on virtually every street corner. Оружие можно приобрести буквально на каждом уличном перекрестке.
And did you see him the night before, on that corner, around 11:00? А вы видели его предыдущим вечером на том перекрестке, около 11 часов?
He comes around the next corner. Он свернул на следующем перекрестке.
There's a cafe on the corner of Dale Street and Old Hall Street in town. На перекрестке Дейл-стрит и Олд Холл Стрит есть кафе.
Stationary at a junction, a young lad on a motorbike comes 'round a corner too fast... Стоит на перекрестке, парень на мотоцикле вылетает из-за угла слишком быстро
Больше примеров...
Улице (примеров 56)
Because you hang out with them coconuts on the corner. Да потому, что ты якшаешься с этими хулиганами на улице.
Sir, if you saw someone eating insects on a street corner, would you say that that person is mentally ill? Сэр, если бы вы увидели, как кто-то на улице ест насекомых, вы сочли бы, что он психически болен?
You dumped me on a street corner and took off. Всё, что я знаю, это то, что ты кинул меня на улице и уехал.
Coffee from corner bakery implying you were at one of the lobbying shops on 18th. Кофе из пекарни на углу. а значит ты была в одном из офисов лоббистов на 18й улице.
Pedestrian access will be only through the North West corner of 42nd Street and First Avenue and 45th Street and First Avenue. Доступ пешеходов будет только через северо-западный угол с проходом по 42-й улице и Первой авеню и 45-й улице и Первой авеню.
Больше примеров...
Уголочке (примеров 9)
I'd be curled up in some corner. Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке.
I'll just sit quietly in a corner. Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду.
Maybe you should just try it on the corner. Может, попробуешь на уголочке.
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями.
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей
Больше примеров...
Улицы (примеров 166)
Well, considering I didn't go past the corner, everywhere was about a block. Но потому что я не выходил за пределы улицы, везде это был квартал.
Observing one robber on the corner of the street. Вижу одного грабителя на углу улицы.
She was on the corner of 23rd and 7th avenue, heading into the subway. Угол 23 улицы и 7 авеню, двигалась к метро.
If we act accordingly, the lights of hope and love will illuminate my own street and our streets in every corner of this world. Если мы будем действовать соответствующим образом, свет надежды и любви озарит мою улицу и наши улицы во всех уголках нашей планеты.
A change might be a typical street corner in San Francisco. Для сравнения возьмём типичный уголок улицы в Сан Франциско.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 9)
It's just round the corner from us! Школа Абботслей. Она недалеко от нас.
Well, it's a little corner of my local park. В парке, недалеко от моего дома.
'I'm on the corner of Wise Avenue, near Chaffer's Dock.' Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
There's a little deli store in the market just round the corner from here. Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра.
Больше примеров...
Загнать (примеров 45)
You don't back Sid into a corner and expect him to talk. Сида нельзя загнать в угол и ждать, что он заговорит.
First, you have to force it into a corner. Сначала его нужно загнать в угол.
Engagement with the Afghan Government offers better hope for amelioration than attempts to drive it into a corner and isolate it. Сотрудничество с афганским правительством даст больше шансов на улучшение ситуации, чем попытки загнать его в угол и изолировать его.
You've deliberately played this out to maneuver the President into a corner. Вы намеренно разыграли это, чтобы загнать Президента в угол.
I won't be put in a corner by Loxley or the newspapers. Я не позволю загнать себя в угол ни Локсли, ни газетам.
Больше примеров...
Край (примеров 9)
Well, a corner of our cemetery seems little enough. Ну, край нашего кладбища совсем не кажется достаточным
The corner of her eye Twist like a crooked pin Край глаза у неё крив как витая брошь.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение.
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
Больше примеров...
Corner (примеров 31)
The movie was taken to the Short Film Corner program in Cannes. Фильм был показан в программе Short Film Corner в Каннах.
Presentation the Trilogy was held at the 66th Cannes Film Festival, which is also under the Short Film Corner, were shown the presentation materials to the novel "Brutus." Презентация фильма прошла на 66-м Каннском кинофестивале, где также в рамках Short Film Corner, были показаны презентационные материалы к новелле «Брут».
Renowned botanist Edred Corner states that in India, the seeds have been used as units of weight for fine measures, of gold for instance, throughout recorded history because the seeds are known to be almost identical weights to each other. J. H. Corner утверждает, что в Индии семена использовались в качестве единицы веса для мелких мер, золота на протяжении всей истории, потому что семена, как известно, практически идентичны по весу (0,26 г).
Adams would ultimately perform on three tracks ("Woman in Chains", "Badman's Song" and "Standing on the Corner of the Third World"), and a solo recording contract was also offered to her by the band's record company Fontana. В конечном счёте она приняла участие в записи трёх треков («Woman in Chains», «Badman's Song» и «Standing on the Corner of the Third World»), а также ей был предложен сольный контракт звукозаписывающей компанией группы Fontana Records.
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner).
Больше примеров...
Корнер (примеров 51)
And Arnold's Corner - Is in the opposite direction of Lone Pine Road. А Арнольдс Корнер в противоположной стороне от Лон-Пайн-Роуд.
As long as they steer clear of Wendy House Corner. Пока они держатся подальше от Уенди Хауз Корнер.
The Court in Corner House held that a PCO should only be granted in the most exceptional circumstances. По делу "Корнер хауса" суд постановил, что ЗПИ следует выносить в самых исключительных обстоятельствах.
Down Kensington Church Street, then Knightsbridge, then Hyde Park Corner. Кенсингтон Черч Стрит, Хайд-Парк Корнер.
In January 1985, SIG Sauer established a subsidiary, SIGARMS, in Tyson's Corner, Virginia, to import the P220 and P230 models into the US. В 1985 году было создано Sigarms Inc., американское отделение SIG в Тайсонс Корнер (штат Виргиния) предназначенное для импорта пистолетов моделей P220 и P230.
Больше примеров...
За углом (примеров 161)
I'll wait in the car at the corner for ten minutes. Я буду ждать в машине за углом 10 минут.
He'd only parked round the corner. Он припарковался всего лишь за углом.
Cut him off at the corner. Перекройте ему выход, за углом.
Boys, it's just round the corner, the other side of the estate. Ребята, машина за углом, с другой стороны дома.
My place is round the corner. Мой дом за углом.
Больше примеров...