Canisters are in a storeroom, southwest corner, second floor. | Канистры находятся в подсобке, юго-западный угол, второй этаж. |
I mean, wherever it is you live, I keep imagining it's some dark corner in a place that everyone's forgotten. | Знаешь, где бы ты там сейчас ни жил, я постоянно представляю какой-то темный угол, в каком-то заброшенном месте. |
He's backing me into a corner, okay? | Он загнал меня в угол. |
We backed him into a corner. | Мы загнали его в угол. |
But I was backed into a corner... | Но меня загнали в угол... |
He knows everyone, every corner of this manor. | Он знает всех, каждый уголок этого района. |
In short, a "corner" for a weekend escape, and forget everything... (highly recommended). | Короче говоря, "уголок" на выходные уйти и забыть все... (рекомендуется). |
Hence the "green corner" project for schools, a place where pupils are encouraged to go to read books about the environment in the hope of fostering a sense of beauty in them. | Так был начат школьный проект "Зеленый уголок", обеспечивающий учащимся место для ознакомления с литературой об окружающей среде в надежде воспитать у них чувство прекрасного. |
The Statistical Office tries to bring statistics closer to students and to develop School Corner in cooperation with schools. | Статистическое бюро стремится приблизить статистику к учащимся и совершенствовать Школьный уголок в сотрудничестве со школами. |
You remember in Kerner's Corner the town hall scene where the alderman overturned the rotten election and made Gus the mayor? | Помните "Уголок Кернера"? Сцену в мэрии, где чиновник срывает нечестные выборы и делает Гаса мэром? |
Second to last corner catches all of our guests out, including one Lewis Hamilton. | Предпоследний поворот перехватывает всех наших гостей, включая Льюиса Хэмилтона. |
This is the hardest corner of the lot. | Это сложнейший поворот для большинства. |
'How much is he going to clip the corner? | Насколько он собирается срезать поворот? |
In the runup to Indianapolis corner, Rockenfeller's Audi was sent into the outside barrier at over 170 miles per hour (270 km/h). | Перед заходом на поворот Indianapolis Audi Роккенфеллера влетел во внешнее заграждение на скорости более 270 км/ч. |
Because that corner was very dangerous, I had stationed a very good doctor there and he reached him within seconds and resuscitated him. | То был очень опасный поворот, поэтому я оставил там хорошего врача, который добёжал до нёго за считанныё сёкунды и рёанимировал. |
Costa Blanca Premier Estates is the corner stone of the real estate market in Benidorm. | Коста Бланка Премьер Эстейт - угловой камень рынка недвижимости в Бенидорма. |
Either way, I still get my corner office, right? | Так или иначе я все еще получаю мой угловой офис, правильно? |
Dudley's, corner booth. | Угловой киоск, Дадли. |
Tostão took the corner, Rivelino passed and "psssss!"... | Тостао подал угловой, Ривелино пасанул и... |
In the remaining case, X consists of the two neighbors of a corner vertex and has two X-flaps: one consisting of that corner vertex, and another (chosen as β(X)) consisting of the six remaining vertices. | В оставшемся случае Х состоит из двух соседей угловой вершины и имеет два Х-борта - один состоит из угловой вершины, а другой (выбираемый в качестве β(X)) состоит из шести оставшихся вершин. |
Still fighting my corner, John? | Все еще на моей стороне, Джон? |
But I can't be in your corner if you disappear on me. | Но я не могу быть на твоей стороне, если ты от меня прячешься. |
I'm in your corner. | Я на твоей стороне. |
If they're ever going to pull the plug on me, I want you in my corner. | Если со мной что случится, хочу, чтобы ты была на моей стороне. |
It is our ambition that the main conventions will have universal coverage, so that no corner of the world will be excluded and we can ban the arsenals of death-dealing and destructive weapons from the future of mankind once and for all. | Мы мечтаем о том, чтобы основные конвенции имели глобальный охват, с тем чтобы не оставался в стороне ни один уголок мира и чтобы мы могли раз и навсегда изгнать из судеб человечества арсеналы смертоносных и разрушительных вооружений. |
I'm having a private showing tomorrow on a corner in Montmartre. | У меня завтра будет персональная выставка на перекрестке на Монмартре. |
And did you see him the night before, on that corner, around 11:00? | А вы видели его предыдущим вечером на том перекрестке, около 11 часов? |
Will you turn the corner? | Ты не свернешь на перекрестке? |
They will kill you at the first street corner. | На первом же перекрестке вас убьют |
Who's on that corner? | Кто стоит на перекрестке Мазар - Мишле? |
Otis sharon,61-year-old male, found unconscious on the street corner with a swollen ankle. | Отис Шэрон, мужчина, 61 год, найден на улице без сознания с опухшей лодыжкой. |
They were giving it away on the corner. | Кто-то отдавал это на улице задаром. |
You'll forget all these friendships once you find love, waiting on a street corner. | вы забудет про всякую дружбу,... стоит вам встретить на улице свою любовь. |
It is located in the wildest Eastern corner of Białowieża, just 1,200 metres from Poland's border with Byelorussia. We offer comfort, peace and quiet, and a high standard of service. | Отличательной чертой является национальная мозаика этой окрестности: белорусскую речь неоднократно можно услышать на улице, в магазинах Беловежи, или - в еще более красивой песенной версии - у лесного костра, или же во время вечерних богослужений в Церкви. |
Now, here's an example - pre-Internet - of this machine in action. Dancers at a street corner - it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. | А вот и еще один пример действия этого механизма, но уже из доинтернетной эпохи Танцоры на улице как группа, хотя и небольшая, но они, конечно, видят кто чего стоит. |
I'd be curled up in some corner. | Я бы свихнулась в каком-нибудь уголочке. |
I'll just sit quietly in a corner. | Я пристроюсь в уголочке, мешать не буду. |
Whereas my friends have come last So they are seated in the last, in a corner | А мои друзья отстающие и сидят в конце, в уголочке. |
Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings - beings with our biological capacities. | Вероятным способом бытия будет жизненный путь... образ жизни, опыт, размышления, созерцание, взаимодействие с миром. Здесь, снизу, в этом уголочке есть небольшое подпространство, часть большего пространства, доступного человечеству... существам с нашими биологическими возможностями. |
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our | Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей |
The police officer on guard at the corner of 38th Street and Lexington Avenue did not take any action to prevent those developments from taking place. | Полицейский, дежуривший на углу 38-й улицы и Лексингтон-авеню, не принял никаких мер к тому, чтобы предотвратить такое развитие событий. |
"I'm parked at the corner of van dam and 7th." | "Припарковался на перекрестке Ван Дам и Седьмой улицы". |
The Renaissance building, with its corner in Hroznova Street, was according to the plans of Ignac Palliardi, rebuilt in 1804. Its Classicist style has been preserved until the present day. | Ренессансное здание, находящееся на углу улицы Грознова, было в 1804 году перестроено по проекту Игнаца Паллиарди и приобрело современный классический вид. |
Providing service for both the Blue and Yellow Lines, the station is located at the corner of Hayes Street and 12th Street, between Army-Navy Drive and South 15th Street. | Расположена в Пентагон-сити на углу Hayes Street и 12-й улицы, между Army-Navy Drive и югом 15-й улицы. |
You will find the Hostel Premium on the corner of this street. | На углу улицы находится здание, в которым находится Хостел Премюм. |
It's just round the corner from us! | Школа Абботслей. Она недалеко от нас. |
Well, it's a little corner of my local park. | В парке, недалеко от моего дома. |
It is located at the northeastern corner of Halabyan-Margaryan intersection, near the Armenia Republican Medical Centre, on the left bank of Hrazdan River. | Он расположен в северо-восточном углу перекрёстка улиц Маргаряна и Алабяна, недалеко от Армянского республиканского медицинского центра, на левом берегу реки Раздан. |
Her parents, Ann and Keith Froggatt, having run a corner shop, next started a rare breed sheep farm on a smallholding near Whitby. | Её родители, Энн и Кит Фроггатт, управляли магазинчиком, а затем фермой на приусадебном участке недалеко от Уитби, на которой разводили овец редкой породы. |
Near the summer café, in a private corner between junipers there is an area for camping on the beach with a spot for campfire. | Недалеко от берега в непосредственной близости от летнего кафе в уютном окружении можжевеловых зарослей расположена площадка для установки палаток и место для разведения костра. |
Mayor, I know this is not the best time, but it's not always easy to corner you. | Майор, я знаю, что это не лучшее время, не всегда легко загнать вас в угол. |
And you better not get all macho and try bullying her into a corner. | А ты лучше не приобретай всех мачо и попробуй загнать ее в угол. |
So don't let 'em back you in a corner. | Так что не дайте им загнать вас в угол. |
We all know what happens when you back a wild animal into a corner. | Все мы знаем, что может случиться, если человека загнать в угол. |
As a fourth point, I want to stress that our group will not try to put pressure on anybody, or try to corner any delegation, or - even less constructive - try to isolate any delegation. | В качестве четвертого элемента я хочу подчеркнуть, что наша группа не будет пытаться оказывать нажим на кого-то или постараться загнать в угол какую-то делегацию, или же, что было бы еще менее конструктивным, - изолировать какую-либо делегацию. |
The corner of her eye Twist like a crooked pin | Край глаза у неё крив как витая брошь. |
Nature has been generous to this picturesque corner bestowing it mild climate, shallow sea of spacious beach, golden sand and limpid water. | Природа щедро одарила этот живописный край благоприятным климатом, неглубоким морем с просторным пляжем, золотистым песком и прозрачной водой. |
To resize the window, drag a corner or an edge of the window. | Чтобы изменить размер окна, перетащите его угол или край в нужное положение. |
There is a figure in the left corner clothed in blue robes descending onto a golden field to mend the bond between Man and Earth and guide the people to the pure land at last. | "В синей одежде придет, посреди золотого поля встанет, и вновь людей объединив с Землей..." "В синий чистый край им покажет дорогу". |
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
The Corner Bar in the spacious hotel lobby serves colourful cocktails and tasty snacks. | В баре Corner, расположенном в просторном холле гостиницы подают яркие коктейли и аппетитные закуски. |
At its peak, Round the Corner had 30 restaurants in 4 states. | В период процветания компании существовало 30 ресторанов «Round the Corner» в 4 штатах. |
The Media Corner is a free service offered by Deutschland magazine for international journalists and writers. We provide topical texts and photographs from Deutschland magazine for reprinting. | Media Corner - это беплатный сервис журнала «Deutschland» для иностранных журналистов и публицистов: мы предлагаем Вам актуальные тексты и фотографии журнала «Deutschland» для перепечатки. |
Presentation the Trilogy was held at the 66th Cannes Film Festival, which is also under the Short Film Corner, were shown the presentation materials to the novel "Brutus." | Презентация фильма прошла на 66-м Каннском кинофестивале, где также в рамках Short Film Corner, были показаны презентационные материалы к новелле «Брут». |
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. | Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner). |
In March 2010, the first Maison IRFĒ corner opened in Moscow (TSUM), then in Barvikha (Barvikha Luxury Village), DLT (St. Petersburg) and a store on the island of Capri (Italy). | В марте 2010 года был открыт первый корнер ИРФЕ в Москве (ТД ЦУМ), затем - в Барвихе (Barvikha Luxury Village), ДЛТ (Санкт-Петербург) и на острове Капри (Италия). |
Any thoughts on Pip's Corner? | Есть идеи по поводу Пипс Корнер? |
Example 3: Nepal (Lorraine Corner, UNIFEM paper) | Пример З: Непал (Лорен Корнер, документ ЮНИФЕМ) |
In January 1985, SIG Sauer established a subsidiary, SIGARMS, in Tyson's Corner, Virginia, to import the P220 and P230 models into the US. | В 1985 году было создано Sigarms Inc., американское отделение SIG в Тайсонс Корнер (штат Виргиния) предназначенное для импорта пистолетов моделей P220 и P230. |
Corner notes that the species "may be identical" with Strobilomyces echinatus Beeli, an African species with spores that measure 9.5-13 by 6.3-8.3 μm. | Э. Корнер предположил, что S. foveatus идентичен с африканским видом Strobilomyces echinatus, который характеризуется спорами 9,5-13×6,3-8,3 мкм. |
Round the corner, third door on the left. | Сразу за углом, третья дверь налево. |
Do you know when the video shop round the corner opens? | Вы не знаете, когда открывается видеомагазин за углом? |
'Round that corner, man Hiding in the trash can | Там за углом, дружок Прячется в мусорном баке |
It's round the corner on the left. | Это за углом слева. |
There's a little deli store in the market just round the corner from here. | Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом. |