| Mommy's got to go convince a bad developer man to put roof gardens on his hideous condos. | Мамочке надо идти уговаривать злого застройщика устроить сады на крышах его мерзких домов. | 
| It took us ages to convince her and still she wasn't happy about it. | Нам пришлось так долго ее уговаривать, и она насилу согласилась. | 
| You know, Father, I came to convince you to get off that cross. | Знаете, святой отец, я пришёл уговаривать Вас сойти с креста. | 
| At continuing to try to convince yourself that you don't care. | Продолжать уговаривать себя, что тебе все равно. | 
| With your history of drug arrests, the judge wasn't too hard to convince. | С вашей-то историей арестов за наркотики судью не пришлось долго уговаривать. | 
| You know, it took a lot for my dad to convince me to come on this trip. | Моему отцу долго пришлось уговаривать меня отправиться в путешествие. | 
| I guess I won't have to convince you after all. | Значит, и уговаривать не придётся. | 
| I suddenly didn't need to convince Matty to go. | Вдруг отпала необходимость уговаривать Мэтти поехать. | 
| I'm won't convince her to sleep with your men, your animals, your children. | Я не стану её уговаривать, чтобы она спала с вашими мужьями, детьми и скотиной. | 
| But who am I to convince you of anything? | Но кто я такой, чтобы уговаривать Вас! | 
| You're not going to try to convince me to stay? | Вы не собираетесь уговаривать меня остаться? | 
| It wasn't hard to convince him. | Его не пришлось уговаривать. | 
| It's not your job to convince her. | Не твоя забота уговаривать её. | 
| Maybe it's a missionary trip and they're there - to convince the girls to cover up. | А может это миссионарская поездка, и они летят туда уговаривать девушек одеться. | 
| YOU DON'T HAVE TO CONVINCE ME. | Не надо меня уговаривать. | 
| When I said I was skipping it, She didn't even try to convince me not to. | Когда я сказала, что не приду, она даже не стала меня уговаривать. |