It was supposed to be a controlled experiment. | Это был, как и предполагалось, контролируемый эксперимент. |
It has been agreed by the four VBOs to treat the Vienna International Centre (VIC) premises itself as a jointly controlled asset. | Четыре расположенные в Вене организации согласились рассматривать помещения Венского международного центра (ВМЦ) как совместно контролируемый актив. |
The Green Revolution in Asia was made possible by an international publicly financed research programme that developed high-yielding varieties of wheat and rice, which responded very well to fertilizers and controlled water management. | «Зеленая революция» в Азии стала возможной благодаря финансировавшейся за счет государственных средств международной исследовательской программы, в рамках которой были разработаны высоко урожайные сорта пшеницы и риса, которые очень хорошо реагировали на внесение удобрений и контролируемый полив. |
Controlled access to the TIR procedure for natural and legal persons is one of the five pillars of the TIR Convention which distinguishes the TIR procedure from many other systems of Customs transit. | Контролируемый доступ к процедуре МДП для физических и юридических лиц является одним из пяти базовых элементов Конвенции МДП, который отличает процедуру МДП от многих других систем таможенного транзита. |
And why is it that the Wright brothers were able to figure out controlled, powered man flight when there were certainly other teams who were better qualified, better funded... | И почему именно братья Райт смогли первыми совершить контролируемый пилотируемый полет в то время, когда были другие команды, более квалифицированные, лучше финансируемые, но они не смогли совершить первый пилотируемый человеком полет, а братья Райт - смогли, они их победили. |
In Nicaragua the sector is largely controlled by the state, and more time is needed to phase in privatization and liberalization in view of the complexity and breadth of logistics services. | В Никарагуа этот сектор во многом контролируется государством, и постепенная приватизация и либерализация потребуют более длительного времени в свете сложности и широты логистических услуг. |
Article 4 of the Constitution of the United Republic of Tanzania provides that all the State authority in Tanzania shall be exercised and controlled by three organs of the State, which are the legislature, the judiciary and the executive. | Статья 4 Конституции Объединенной Республики Танзании предусматривает, что вся государственная власть в Танзании осуществляется и контролируется тремя ветвями государственной власти - законодательной, судебной и исполнительной. |
1 fixed 2 to 3 overhead electric saws saws çalýþýr.Gezer controlled piston is moving. | С 1 по 3 увидели тяжелый труд Газере 2. Переход власти поршневых контролируется Газере пилы. |
Large-scale production covered 70 per cent of the fertile land, controlled by 2 per cent of landowners, while the parcel-owning peasants, mainly indigenous people, had access to only 2.5 per cent of this land. | Крупномасштабное производство охватывает 70% плодородных земель, но контролируется 2% землевладельцев, тогда как крестьяне, владеющие незначительными земельными участками и являющиеся главным образом представителями коренных народов, имеют доступ только к 2,5% таких земель. |
A large mixed cash-cropping smallholder subsistence economy controlled by ni-Vanuatu exists in the rural areas based on agriculture, with copra being the largest single product. | Значительный смешанный сектор мелких производителей товарных культур, который обеспечивает лишь минимальные средства к существованию и контролируется коренными жителями, охватывает сельские районы, где развито аграрное хозяйство и в наибольшем |
Vast tracts of land are located in territories that are not controlled by the central government. | Огромные участки земли находятся на территориях, которые не контролируются центральным правительством. |
But all decisions in Olympus are controlled by Gaia | Хитоми: Но все решения на Олимпе контролируются Геей. |
This annex may also be called, by special paragraphs in this Regulation, for safety related functions which are controlled by electronic system(s). | Ссылки на настоящее приложение могут также содержаться в отдельных пунктах настоящих Правил в контексте тех функций, связанных с обеспечением безопасности, которые контролируются электронной системой (электронными системами). |
In the processes of family upbringing and community education, men and boys enjoy special treatment and are given greater initiative and more responsibilities, while women are restricted and controlled as to their movements and scope of action. | В процессе воспитания в семье и общине мужчины и мальчики находятся на особом положении - им больше дозволяется и с них больше спрашивается, в отличие от женщин, действия и инициативы которых ограничиваются и контролируются. |
As well as controlling the main character, the player fights with multiple armies or "units", which are controlled in real-time with either a minimap or the main screen. | Наряду с управлением главным персонажем игрок сражается армиями (юнитами), которые контролируются в режиме реального времени с помощью мини-карты либо на главном экране. |
17.3.4. The remotely controlled shut-off valve referred to in paragraph 17.3.1.7. may be combined with the pressure regulator/vaporizer. | 17.3.4 Дистанционно регулируемый запорный клапан, указанный в пункте 17.3.1.7, может быть выполнен в одном узле с регулятором давления/испарителем. |
junction control (controlled, uncontrolled/ unknown) | регулирование движения на перекрестке (регулируемый, нерегулируемый, информация отсутствует), |
17.9.1. A remotely controlled shut-off valve shall be installed in the gas tube from the LPG container to the pressure regulator/vaporizer, as close as possible to the pressure regulator/vaporizer. | 17.9.1 Дистанционно регулируемый запорный клапан должен устанавливаться на участке газопровода между баллоном СНГ и регулятором давления/испарителем, причем как можно ближе к регулятору давления/испарителю. |
(c) Electrical work. A controlled source of current and a watt-hour standard reference meter is recommended to be used. | с) Электрическая работа: рекомендуется использовать регулируемый источник тока и эталонный измерительный прибор, регистрирующий значения Вт·ч. |
Credit ceilings, controlled interest rate, discounts, statutory reserve requirements, directed credit | Предельные суммы кредитования, контроли-руемые ставки, скидки, уставные положения о резервах, регулируемый кредит |
They covered the whole territory controlled by the Federation. | Эти поездки охватили всю территорию, находящуюся под контролем Федерации. |
With MIF support, the HNP has begun to re-establish a presence in areas that were previously controlled by armed gangs. | При поддержке со стороны МВС гаитянская национальная полиция приступила к восстановлению своего присутствия в районах, ранее находившихся под контролем вооруженных банд. |
In fact, European assurances that arms sales to China could be controlled and threats to an ally avoided do appear unconvincing. | Фактически, заверения Европы, что продажу оружия Китаю можно держать под контролем, а также, что угрозы союзнику можно избежать, действительно, не представляются убедительными. |
Multiple such incidents were reported on dates where very large numbers of people were attempting to cross over from LTTE-controlled areas to areas controlled by the security forces (for example, on 20 and 21 April, and on 14 and 15 May). | Многочисленные подобные инциденты отмечались в дни, когда очень большое число людей пытались перейти из районов, находившихся под контролем ТОТИ, в районы, контролировавшиеся силами безопасности (например, 20 и 21 апреля и 14 и 15 мая). |
FIDH and LDDH indicated that the sole Internet operator in Djibouti is controlled by the State, and that the party in power has censored many sites, including those of human rights organizations and opposition political parties. | МФЛПЧ и ЛПЧД отмечают, что единственный в стране Интернет-провайдер находится под контролем государства и что многие сайты, например правозащитных организаций и оппозиционных политических партий, подвергаются цензуре со стороны правящей партии17. |
LISA Pathfinder placed two test masses in a nearly perfect gravitational free-fall, and controlled and measured their relative motion with unprecedented accuracy. | LISA Pathfinder должен был разместить два незакрепленных пробных тела в условиях почти идеального свободного падения, и будет контролировать и измерять их относительное движение с беспрецедентной точностью. |
There may be misunderstandings or elements of which one may be very aware but which may not be controlled even by those who are locally empowered. | Может существовать недопонимание или могут иметься некие элементы, о которых может быть хорошо известно, но которых не могут контролировать даже те, кому принадлежит власть на местах. |
I controlled the dice. | Я могу мысленно контролировать кости. |
Some of the nuraghes are, however, located in strategic places - such as hills - from which important passages could be easily controlled. | Некоторые из нурагов расположены в стратегически важных местах, из которых можно было контролировать важные дороги. |
These are now central and prominent features of a unipolar order controlled by an arrogant Power whose sole aim is to control the world so that it can impose hegemony and its own ideas and concepts. | Таковы сегодня главные и наиболее очевидные характеристики однополярного порядка, контролируемого обнаглевшей державой, чья единственная цель заключается в том, чтобы контролировать мир в целях навязывания своей гегемонии и своих собственных идей и концепций. |
By 1870 they controlled the largest fleet of whaleships in the United States. | К 1870 году они контролировали крупнейший флот китобойных судов в США. |
Forces nouvelles soldiers controlled all mining activity when the joint team visited the site. | Солдаты «Новых сил» контролировали всю деятельность по добыче алмазов, когда совместная группа приехала на прииск. |
(Segerman) The countries around the world were saying horrible things about the apartheid government but we didn't know because they controlled the news. | (Сегермен) Страны по всему миру говорили жуткие вещи про правительство апартеида, но мы об этом не знали, потому что они контролировали новости. |
Although women did almost 80 per cent of the most demanding work to produce opium, it was the men who took the opium to market and controlled the proceeds. | Хотя женщины выполняли почти 80 процентов объема самой тяжелой работы по производству опия, именно мужчины доставляли опий на рынки и контролировали доходы от его реализации. |
Allying himself with Ternate's ruler, Serrão constructed a fortress on that tiny island and served as the head of a mercenary band of Portuguese seamen under the service of one of the two local feuding sultans who controlled most of the spice trade. | Выбрав в союзники султана Тернате, Серран построил крепость на этом небольшом острове и возглавил подразделение наёмников из португальских моряков на службе одного из двух местных султанов, которые контролировали большую часть торговли пряностями. |
The steersman shall have available to him an alarm signal controlled by an on/off switch. | Водитель должен иметь в своем распоряжении аварийный сигнал, управляемый при помощи двухпозиционного переключателя. |
With regard to the pace of release of political prisoners, he believed that the Government of Myanmar, probably fearing the consequences of such releases, was attempting to conduct a controlled transition, just like other Governments in similar situations. | Что касается темпов освобождения политических заключенных, то, по мнению Специального докладчика, правительство Мьянмы, несомненно опасающееся последствий этого освобождения, пытается обеспечить управляемый переход, и в этом оно ничуть не отличается от других правительств, сталкивающихся с подобными ситуациями. |
Collaborating with Charles Renard, Arthur Constantin Krebs piloted the first fully controlled free-flight with the La France. | В сотрудничестве с Шарлем Ренаром Артюр Константен Кребс осуществил первый полностью управляемый полёт на дирижабле. |
A non-player character (NPC), also known as a non-playable character, is any character in a game which is not controlled by a player. | NPC от англ. Non-Player Character - «персонаж, управляемый не игроком») - персонаж в играх, который не находится под контролем игрока. |
Realizing the consequences of his actions, Max jumps without hesitation into the portal to rescue Felix and enters a magical and hostile world controlled by the evil lord Mustacho and his henchmen. | Понимая последствия своих действий, Макс прыгает без колебаний в портал, чтобы спасти брата и попадает в волшебный и враждебный мир, управляемый злым лордом Мусташо (англ. Mustacho) и его приспешниками. |
It controlled Puerto Rican ports and airspace and obliged Puerto Rico to trade solely with it, while its corporations determined basic commodity prices. | Они контролируют пуэрториканские порты и воздушное пространство и обязывают Пуэрто-Рико торговать исключительно с ними, в то время как их корпорации определяют цены на основные сырьевые товары. |
For women, employment is still arduous and generates only a meagre income that is liable to be controlled and disposed of by men. | От женщин трудовая деятельность до сих пор требует огромных усилий и приносит лишь скудный доход, который контролируют и которым распоряжаются мужчины. |
No enforcement mechanism was yet in place, and in practice family members or the other parent controlled the situation by requesting the assistance of the Ministry of Justice and Police. | Механизмы принудительного осуществления в таких вопросах пока отсутствуют, и на практике члены семьи или второй родитель контролируют ситуацию, обращаясь за помощью в министерство юстиции и полиции. |
In theory, the wolves controlled the moose, and the moose and the wolves and vegetation all lived together in this miraculous system. | Теоретически, волки контролируют популяцию лосей, и лоси, и волки, и растения совместно сосуществуют в этой чудесной системе. |
While DOS won control of the presidency of the Federal Republic of Yugoslavia, the Milosevic regime still controlled the larger and more powerful Republic of Serbia government, dominating the legislature, the executive, the courts and the police and State security apparatus. | Хотя к власти в Союзной Республике Югославии пришла ДОС, представители режима Милошевича по-прежнему контролируют более крупное и более сильное правительство Сербии, играя основную роль в органах законодательной и исполнительной власти, судах и органах полиции и государственной безопасности. |
Motivated by greed, those who controlled the system had chosen to risk global economic collapse sooner than revolutionize it. | Движимые жаждой наживы, те, кто контролирует систему, предпочли подвергнуть риску мировую экономику, чем кардинально преобразовать ее. |
Well, I don't know, but if it's a slush fund, according to Adele, it's controlled by this man here. | Ну, я не знаю, но если это действительно фонд для взяток, как говорит Адель, то его контролирует вот этот человек. |
Much of the initial military effort focused on attempts to dislodge the Qa'qa brigade from the international airport, which it has controlled for the past three years. | Первоначально военные усилия были в значительной степени сосредоточены на том, чтобы попытаться вытеснить бригаду «Эль-Каака» из международного аэропорта, который она контролирует последние три года. |
A feedback control loop is directly controlled by the RTU or PLC, but the SCADA software monitors the overall performance of the loop. | Цикл управления с обратной связью проходит через RTU или PLC, в то время как SCADA система контролирует полное выполнение цикла. |
Controlled by this man here. | Фонд контролирует вот этот человек. |
But Robert has controlled every aspect of our interaction with Clair. | Но Роберт контролировал все аспекты нашего взаимодействия с Клэр. |
Lieutenant-Admiral Michiel de Ruyter virtually controlled the seas around the south coast of England, following his successful Raid on the Medway, and his presence encouraged English commissioners to sue for peace quickly. | Лейтенант-адмирал Михаил Рюйтер практически контролировал моря у южного побережья Англии после успешного рейда на Медуэй, и его присутствие подталкивало английских представителей просить скорейшего мира. |
The Duke of Newcastle alone is said to have controlled seven such boroughs, each with two representatives. | Говорили, что один только герцог Ньюкасла контролировал семь таких местечек, от каждого из которых было по два представителя. |
At its peak, Mrauk U controlled half of Bangladesh, modern day Rakhine State (Arakan) and the western part of Lower Burma. | В период своего расцвета Мьяу-У контролировал половину Бангладеш, территорию современного штата Аракан и западную часть Нижней Бирмы. |
Maybe it was being watched or controlled by somebody that needed to keep it in visual range the entire time? | Может, его контролировал кто-то, кому всё время надо было держать зрительный контакт? |
This means to make sure that political power is controlled and political processes transparent. | Это означает гарантии контроля политической власти и прозрачности политических процессов. |
It was described how, in one region, State aids were controlled in terms of appropriateness to address a market failure or other objective, the incentive effect on enterprises, and proportionality in terms of the objective. | Был приведен пример контроля за государственной поддержкой в одном регионе с точки зрения ее уместности для коррекции сбоев рыночного механизма и решения других задач, стимулирующего воздействия на предприятия, а также соразмерности в привязке к поставленной цели. |
Noting with grave concern the global increased abuse of certain drugs and the proliferation of new substances, which are a possible threat to public health and are not controlled under the three international drug control conventions, | с серьезной озабоченностью отмечая увеличение во всем мире масштабов злоупотребления некоторыми наркотическими средствами и распространения новых веществ, которые представляют собой возможную угрозу здоровью населения и не подпадают под сферу контроля трех конвенций о международном контроле над наркотиками, |
The United Nations Joint Staff Pension Fund's administration of disability benefits is efficient and well controlled and promotes compliance with relevant regulations and rules, but can be enhanced by improving management reporting and data quality controls | Хотя Фонд эффективно и под строгим контролем осуществляет выплату пособий по нетрудоспособности, соблюдая при этом соответствующие положения и правила, этот процесс можно улучшить посредством укрепления управленческих механизмов отчетности и контроля за качеством |
The method of CwRS turned out to be effective; large areas can be easily controlled in a short time and costs are relatively lower than on-the-spot controls. | Метод контроля с помощью дистанционного зондирования оказался довольно эффективным: проверку значительных районов можно проводить быстро, и связанные с этим расходы ниже, чем в случае физической проверки на местах. |
By 1967 the PAIGC had carried out 147 attacks on Portuguese barracks and army encampments, and effectively controlled 2/3 of Portuguese Guinea. | К 1967 году ПАИГК провела 147 атак на португальские казармы и армейские базы и контролировала 2/3 Португальской Гвинеи. |
What about the entity that controlled you? | Что насчет сущности, которая Вас контролировала? |
From the beginning of the 1990s onwards, Russia controlled the most strategically important parts of the South Ossetia/Tskhinvali region and most of Abkhazia (excluding the Kodori Gorge). | С начала 1990-х годов и впоследствии Россия контролировала наиболее важные в стратегическом отношении территории Южной Осетии/Цхинвальского района и большую часть Абхазии (за исключением Кодорского ущелья). |
And she controlled the forces of nature. | И она контролировала силы природы. |
Medellín refers to a time when one group controlled every aspect of the drug trade, | Этот термин восходит к временам, когда всю наркоторговлю контролировала одна группировка, |
The cities had a quasi-independent status, and were largely controlled by the leading merchants and guilds. | Города обладали квази-независимым статусом, и в значительной мере контролировались зажиточными торговцами или гильдиями. |
Since they had been operating in areas that until recently had been controlled by rebel or opposition groups, their activities may have appeared to be illegal or illicit. | Поскольку они действовали в районах, которые до недавнего времени контролировались повстанческими или оппозиционными группами, их деятельность могла оказаться незаконной или противоправной. |
Based on the principle of holding a frugal Olympics, as far as possible, existing venues were upgraded and renovated, and the scope of land which could be taken up by newly constructed venues was strictly controlled. | На основе принципа максимально экономного проведения олимпийских игр были модернизированы и реконструированы имеющиеся спортивные объекты, а размеры территории, на которой могли быть построены новые спортивные сооружения, строго контролировались. |
In July 2000, by resolution 1306, the Security Council imposed an embargo on rough diamonds from Sierra Leone for 18 months, except those controlled by the Government of Sierra Leone, through the Certificate of Origin regime. | В июле 2000 года в резолюции 1306 Совет Безопасности ввел эмбарго на вывоз необработанных алмазов из Сьерра-Леоне на период 18 месяцев за исключением тех алмазов, которые контролировались правительством этой страны с помощью режима использования сертификата происхождения. |
The strategy aims at mutually-supporting actions in four domains: political and diplomatic; security and military; extension of State authority to areas formerly controlled by armed groups; and return and reintegration of internally displaced persons and refugees. | Эта стратегия предусматривает принятие мер по оказанию взаимной поддержки в четырех областях: политическая и дипломатическая деятельность; укрепление безопасности и военного потенциала; распространение государственной власти на районы, которые ранее контролировались вооруженными группами; и возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц и беженцев. |
Food production to avoid dangerous substances at an unsafe level for consumption is managed and controlled. | Для того чтобы избежать попадания опасных для потребления веществ в пищевую цепочку, обеспечивается строгий контроль за производством продуктов питания. |
Water resources are a common good to be controlled by governments on behalf of their citizens. | Водные ресурсы являются общим благом, контроль за которым должны осуществлять правительства, действующие от имени своих граждан. |
The Force also implements a strict hygiene programme, which is monitored and controlled by the Force Hygiene Officer | Силы также осуществляют программу соблюдения строгих санитарно-гигиенических норм, наблюдение и контроль за которой возлагается на сотрудника Сил по вопросам гигиены |
Article 1 (2) of the Police Corps Act stipulated that the operation of the police was controlled by the National Council of the Slovak Republic (Parliament) and by the Government with the same measures of control at their disposal as in other countries. | Согласно статье 1 (2) Закона о деятельности полиции, контроль за ее функционированием осуществляется Национальным советом Словацкой Республики (парламентом) и правительством страны с использованием тех же механизмов контроля, которые действуют в других странах. |
The treatment, rights and dignities of persons detained by the Commission are protected and controlled under the Independent Commission against Corruption (Treatment of Detained Persons) Order. | Защита и контроль за соблюдением порядка обращения с задержанными Комиссией лицами, их прав и достоинства обеспечиваются положениями Указа о Независимой комиссии по борьбе с коррупцией (Обращение с содержащимися под стражей лицами). |