Английский - русский
Перевод слова Controlled

Перевод controlled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролируемый (примеров 120)
In all, 101 controlled explosions were carried out. В общей сложности был произведен 101 контролируемый взрыв.
For the Sudanese Government forces to assist the Ugandan opposition within Uganda, they would have to cross the 100-kilometre area controlled by the Sudanese rebels. Для того чтобы суданские правительственные силы могли оказать поддержку угандийской оппозиции в пределах Уганды, они должны были бы пересечь 100-километровый район, контролируемый суданскими мятежниками.
Thus far, there have been no cases in which a controlled item was approved to be taken into the Democratic People's Republic of Korea. К настоящему времени случаев, в которых контролируемый товар был бы утвержден для вывоза в Корейскую Народно-Демократическую Республику, зарегистрировано не было.
It's kind of - it's controlled chaos. Это такой... контролируемый хаос.
On December 7, 1989, the Supreme Soviet of the Lithuanian SSR, then fully controlled by CPL, amended the Constitution of the Lithuanian SSR eliminating Article 6, which established communist party monopoly in political life. 7 декабря 1989 года Верховный Совет Литвы, на тот момент полностью контролируемый КПЛ, внёс изменения в Конституцию Литовской ССР, отменив 6-ю статью о руководящей роли компартии.
Больше примеров...
Контролируется (примеров 562)
JS1 stated that internet access remained limited and heavily controlled by the State. В СП1 отмечается, что доступ к интернету по-прежнему ограничен и строго контролируется государством.
The border with Angola is controlled as far as is possible, to prevent embargoed diamonds from entering the country directly. Граница с Анголой контролируется, насколько это возможно, в целях недопущения прямого проникновения в страну запрещенных к продаже алмазов.
This partial nature reserve area is protected and controlled, fishing is not allowed and only small boats can approach the beach. Этот частичный заповедник защищен и контролируется, рыболовство не разрешено и только небольшие лодки могут причаливать к берегу.
The Group visited an FDLR commercial zone, in Mutongo in Walikale territory, which is controlled by the Montana battalion. Группа посетила коммерческую зону ДСОР в Мутонго в территории Валикале, которая контролируется батальоном Монтана.
Assuming that historical contamination in sediments and soils are already controlled by national and international legislation, contaminated sites are not covered in this document. Исходя из того, что прошлое загрязнение в отложениях и почвах уже контролируется на основании национальных законов и международно-правовых актов, вопрос о загрязненных участках в настоящем документе не затрагивается.
Больше примеров...
Контролируются (примеров 420)
All rights, including copyright, in the content of these Citizen web pages are owned or controlled for these purposes by Citizen Systems Europe GmbH. Все права включая авторское право на содержимое настоящих шёЬ-страниц Citizen являются собственностью или контролируются компанией Citizen Systems Europe GmbH.
Some minorities seek political self-determination as a way of liberation from discrimination and oppression; others willingly or grudgingly accept a politically assimilated status within the territory or state controlled by an ethnically different majority. Одни меньшинства добиваются политического самоопределения в качестве одного из путей освобождения от дискриминации и угнетения; другие же охотно или неохотно соглашаются на политическую ассимиляцию в территории или государстве, которые контролируются этнически иным большинством.
The production, use, storage and transport of certain chemicals are controlled under the Hazardous Substances Act, the Explosives Act and the Non-Proliferation Act. Производство, применение, хранение и транспортировка определенных химических веществ контролируются в соответствии с Законом об опасных веществах, Законом о взрывчатых веществах и Законом о нераспространении.
They also leave open what States should do about companies and other entities that are not themselves listed but are controlled by listed persons, either directly or through proxies. В резолюциях ничего не говорится о том, что государства должны делать по отношению к предприятиям и другим организациям, которые сами не фигурируют в перечне, но прямо или через доверенных лиц контролируются фигурирующими в перечне лицами.
Recognizing that the use of substances that are not controlled under the international drug control treaties and that may pose potential public-health risks has emerged in recent years in several regions of the world, признавая, что в последние годы в нескольких регионах мира возникла практика употребления веществ, которые не контролируются согласно международным договорам о контроле над наркотиками и могут представлять опасность для здоровья населения,
Больше примеров...
Регулируемый (примеров 18)
Measures will include controlled access, incident management and real-time information in the vehicle. В числе принимаемых мер можно отметить регулируемый доступ, контроль за транспортными происшествиями и применение бортовых систем информирования в реальном времени.
junction control (controlled, uncontrolled/ unknown) регулирование движения на перекрестке (регулируемый, нерегулируемый, информация отсутствует),
Notwithstanding the provisions of paragraph 17.9.1., the remotely controlled shut-off valve may be installed at a location in the engine bay specified by the manufacturer of the LPG-system if a fuel return system is provided between the pressure regulator and the LPG container. 17.9.3 Несмотря на положения пункта 17.9.1, дистанционно регулируемый запорный клапан может устанавливаться в моторном отделении в месте, указанном изготовителем системы СНГ, если на участке между регулятором давления и баллоном СНГ предусматривается система возврата топлива.
In the event of a fire, thermally activated pressure relief devices (TPRDs) provide a controlled release of the gas from the compressed natural gas storage containers before the high temperatures in the fire weaken the containers and cause a hazardous rupture. При пожаре предохранительные устройства для сброса давления, срабатывающие под воздействием тепла (УСДТ), обеспечивают регулируемый отвод газа из баллонов с компримированным природным газом до того момента, когда высокая температура, возникшая в результате возгорания, может привести к снижению прочности и опасному разрушению баллона.
Within the controlled sector, there are three types of tenancy, i.e. restricted, regulated and protected short hold. В контролируемом секторе существуют три вида арендного договора: ограниченный, регулируемый и гарантируемый краткосрочный.
Больше примеров...
Под контролем (примеров 561)
The three principal themes for its enquiries are: cross-border trafficking, risks of diversion, and estimates of stocks of arms controlled by the major armed groups. В число трех главных тем, которые ее интересуют, входят: трансграничный оборот оружия, опасность его передачи другим субъектам и оценка запасов оружия, находящихся под контролем основных вооруженных групп.
From the first election to the council in 1973 to 1987 the council was controlled by independents. С первых выборов в 1973 году, и по 1987 год, совет находился под контролем независимых депутатов.
This group of officers claims to be from the temporarily occupied territories of the Republic of Croatia, which are controlled by the Serbian paramilitary units, and is on the payroll of the so-called army of Yugoslavia. Офицеры в этой группе якобы являются выходцами с временно оккупированных территорий Республики Хорватии, находящихся под контролем сербских полувоенных подразделений, и состоят на денежном довольствии так называемой армии Югославии.
It's incredibly controlled, Evan. Все под контролем, Эван.
The Sevogle River is noted for its Atlantic Salmon fishing, and one of the major salmon pools near the mouth of the river was leased and controlled for many years by the Colgate family of the United States. В реке водится атлантический лосось, и один из самых обширных участков для рыбалки, расположенный около устья реки, был арендован и долгие годы оставался под контролем американской семьи Колгейт.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 260)
I wouldn't be able to do controlled crying. Я бы не смогла контролировать плачь.
Any cooperative measure, however, must be carefully considered, controlled and monitored in order to prevent diversion to missile programmes. Однако в целях недопущения использования такого сотрудничества для освоения ракетных программ любую совестную деятельность необходимо тщательно рассматривать и контролировать и вести за ней наблюдение.
This property enabled the resonator to be coupled with a superconducting phase qubit, a device used in quantum computing whose quantum state can be accurately controlled. Это позволило связать резонатор со сверхпроводящим фазовым кубитом - устройством, используемым в квантовых вычислениях, квантовое состояние которого можно точно контролировать.
This evolution needs, however, to be informed, shaped, inspired and sometimes controlled by a vision of social development at the world level which would aim at: Вместе с тем эту эволюцию необходимо направлять, корректировать стимулировать и иногда контролировать с учетом такого видения социального развития на международном уровне, которое было бы направлено на:
Qin Liangyu controlled part of Shizhu County and her policy of agricultural self-sufficiency made her region attractive for refugees. Цинь Лянъюй продолжала контролировать часть округа Шичжу, как в военном, так и в хозяйственном плане, и проводимая ею политика самодостаточного сельского хозяйства сделала уезд привлекательным регионом для беженцев.
Больше примеров...
Контролировали (примеров 193)
While the military controlled key businesses, private investors, both Indonesian and international, avoided the territory. В то время как военные контролировали ключевые предприятия, частные инвесторы, как индонезийские, так и международные, избегали эту территорию.
At one time the Jungle Commando controlled a large area in East Suriname. В своё время коммандос джунглей контролировали большую площадь в Восточном Суринаме.
However, Serb forces controlled the main access points to the municipality, effectively cutting it off from outside supply. Однако сербские силы контролировали основные точки доступа муниципалитета, успешно отрезая его от внешних источников.
The war in the economic, commercial and financial spheres was started against Cuba even before the revolutionary Government had adopted any measures affecting the United States companies which controlled the economic life of the country. Война против Кубы в экономической, торговой и финансовой сферах началась еще до того, как революционное правительство приняло какие-либо меры, затрагивающие интересы североамериканских компаний, которые контролировали экономическую жизнь страны.
You controlled your anger. Вы контролировали свой гнев.
Больше примеров...
Управляемый (примеров 38)
M60 Panther - M60 modified into a remotely controlled mine clearing tank. M60 Panther: Дистанционно управляемый танк разминирования.
It performed the first Japanese controlled aerodynamic re-entry flight. Это был первый японский управляемый аэродинамический полет возвращаемого аппарата.
With regard to the pace of release of political prisoners, he believed that the Government of Myanmar, probably fearing the consequences of such releases, was attempting to conduct a controlled transition, just like other Governments in similar situations. Что касается темпов освобождения политических заключенных, то, по мнению Специального докладчика, правительство Мьянмы, несомненно опасающееся последствий этого освобождения, пытается обеспечить управляемый переход, и в этом оно ничуть не отличается от других правительств, сталкивающихся с подобными ситуациями.
So here you have it, grid-level storage: silent, emissions-free, no moving parts, remotely controlled, designed to the market price point without subsidy. Вот такой накопитель для энергосистемы: бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
Besides the common market standards the offer consists of self developed and patented processes, e.g. the Process Controlled Manufacturing (PCM). Помимо стандартного пакета услуг мы предлагаем и собственные разработки и запатентованные технологии, такие, например, как Управляемый Технологический Процесс (УТП).
Больше примеров...
Контролируют (примеров 153)
The way I see it, the only one in this room controlled by his parents is you. Мне кажется, что единственный, кого тут контролируют родители - это ты.
The Panel obtained current documentation concerning the assets of eight individuals designated on the assets freeze list, including income generated through companies owned or controlled by those individuals. Группа получила самую последнюю информацию об активах восьми лиц, внесенных в перечень лиц, чьи активы должны быть заморожены, включая доходы, полученные компаниями, которыми владеют или которые контролируют эти лица.
Also of concern is the development of private security agencies, which are largely tolerated but not controlled by the authorities, some of which field their own forces outside the control and command of the Haitian National Police. Еще одним предметом озабоченности является создание частных агентств по обеспечению безопасности, с наличием которых власти в основном мирятся, но деятельность которых они не контролируют, а некоторые из них имеют в своем составе собственные силы, которые не входят в систему командования и управления Гаитянской национальной полиции.
However, there was no comparison between islands which controlled their own resources, made their own laws and took their own decisions in matters such as immigration and islands which, because of their colonial status, were not allowed to make those decisions. Однако нет никакого сравнения между теми островами, которые контролируют свои ресурсы, издают свои собственные законы и принимают свои собственные решения по таким вопросам, как иммиграция, и этим островом, которому в силу его колониального статуса не разрешено принимать эти решения.
But the minute the public awakens to the fact that there is an agenda to manipulate them, and the second the public realizes that they are being conditioned and controlled, the establishment begins to lose that edge they've got over people. Но когда люди пробудятся и осознают, что существует план манипуляции ими, в ту секудну, когда люди поймут, что им что-то внушают и их контролируют, правящие круги начнут терять то преимущество, которое они имеют.
Больше примеров...
Контролирует (примеров 143)
The North controlled the bulk of world finance. Север контролирует основную часть мировых финансов.
The representatives also informed the Committee that Croatia controlled only about three quarters of its territory, the remainder being under the authority of UNPROFOR. Представители страны также информировали Комитет о том, что Хорватия контролирует лишь три четверти своей территории, а остальные районы находятся под контролем СООНО.
Together with the Ministry of Foreign Affairs, it controls all documentation, especially end-user certificates, in cases of export and of brokering of controlled goods. Вместе с министерством иностранных дел оно контролирует всю документацию, прежде всего сертификаты конечного пользователя, в отношении экспорта контролируемых товаров и брокерских операций с ними.
Somaliland, which has declared independence from Somalia, claims legal authority in the two regions under British colonial-era boundaries, but Puntland has effectively controlled parts of Sanag and Sool for years as a result of clan affiliation. Сомалиленд, провозгласивший независимость от Сомали, претендует на законную власть в двух районах в пределах границ, установленных в эпоху колониального господства Великобритании, но при этом на протяжении многих лет Пунтленд фактически контролирует отдельные части Санага и Сула благодаря связям между кланами.
The Chief Executive Officer of the National Investment Corporation (SNI), which controlled all State-owned enterprises, was a woman. Председателем-генеральным директором Национального общества капиталовложений (НОК), которое контролирует все государственные предприятия, является женщина.
Больше примеров...
Контролировал (примеров 135)
In East Africa, Al-Shabaab has lost control over much of the territory it previously controlled. В Восточной Африке «Аш-Шабааб» утратил контроль над значительной частью территории, которую он ранее контролировал.
The user controlled the movements of a passenger in the lead car of a roller coaster as it plummets down steep hills and careers around sharp curves. Игрок контролировал движения пассажира в ведущей машине американских горках, когда он круто спускался по крутым холмам и карьерам вокруг оврагов и ям.
Since the inception of the Consolidated List, individuals in the Taliban section have been arranged according to their designation at the time the Taliban controlled much of the territory of Afghanistan, whereas individuals associated with Al-Qaida have been arranged alphabetically. С момента создания Сводного перечня физические лица, относящиеся к разделу «Талибан», располагаются в зависимости от их статуса в тот период, когда «Талибан» контролировал большую часть территории Афганистана, тогда как лица, связанные с «Аль-Каидой», расположены в алфавитном порядке.
Charlton controlled the midfield and suppressed Franz Beckenbauer's runs from deep as England coasted to a 2-0 lead. Чарльтон контролировал центр поля и пресекал забеги Беккенбауэра из глубины; Англия повела со счётом 2:0.
If I controlled the Internet, you could auction your brokenheart on eBay. если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукционвашего разбитого сердца на ёВау,
Больше примеров...
Контроля (примеров 363)
Unless adequately controlled, the hostile use of such scientific developments could undermine ancient and modern prohibitions of the use of poison as a method of warfare, with incalculable results. В отсутствие надлежащего контроля применение таких научных достижений в военных целях может подорвать существующие с давних времен и нынешние запреты на использование отравляющих веществ в качестве средств ведения войны с непредсказуемыми результатами.
Monetary policy is controlled by the federal Government. This includes responsibility for issuing currency and for the national economic stability to manage unemployment and inflation, control of the banking system and regulation of interest rates. В ведении федерального правительства находится валютно-финансовая политика, включающая эмиссию денег и обеспечение стабильности национальной экономики путем контроля за безработицей и инфляцией, управления банковской системой и регулирования процентных ставок.
I understand that coastal development is necessary, but it really needs to be seriously controlled, in order to maintain a kind of quality of life that I think we're all used to living here in Pine White Bay... Я понимаю, что развитие прибрежных районов необходимо, но оно требует строгого контроля, чтобы сохранить качество жизни, к которой, я полагаю, мы все тут привыкли, в Пэйн Уайт Бэй...
The rebellion established a politico-military administration that controlled the economic sectors in the areas under its occupation, which in turn caused a mass exodus of people, the destruction of economic infrastructure and the decline of public administration, in particular in the area of customs. В результате восстания была создана политико-военная администрация, которая контролировала экономические сектора в оккупированных ею районах, что, в свою очередь, привело к массовой миграции населения, разрушению экономической инфраструктуры и деградации системы государственного управления, особенно в области таможенного контроля.
9-2.14.4 Several lights forming a functional unit and installed together at the same point may be jointly supplied, controlled and monitored. Аппаратура контроля должна обеспечивать возможность обнаружения неисправности в каком-либо из этих фонарей.
Больше примеров...
Контролировала (примеров 106)
As of 2006, the dynasty controlled assets worth $1 billion in the United States. В 2006 году династия контролировала имущество стоимостью в один миллиард долларов США.
By the middle of the year, Armenia controlled the bulk of Nagorno-Karabakh and pushed further into Azerbaijani territory to establish the so-called Lachin Corridor, an umbilical cord linking the breakaway republic with Armenia proper. К середине года Армения в основном контролировала территорию Нагорного Карабаха и продвигалась вглубь Азербайджана с целью создать так называемый Лачинский коридор, который, как пуповина, должен был связать отколовшуюся республику и собственно Армению.
On May 1, 1942, Odakyu merged with the Tokyo-Yokohama Electric Railway company (now Tokyu Corporation), which controlled all private railway services west and south of Tokyo by the end of World War II. 1 мая 1942 года Одакю вошла в состав компании Tokyo-Yokohama Electric Railway (ныне Tokyu Corporation), которая контролировала все частные железнодорожные перевозки в западном и южном Токио к концу Второй Мировой Войны.
Since the LDP, recently with a coalition partner, controlled the Diet, the legislative process was simply the interaction between LDP lawmakers and mandarins, centered in the LDP's headquarters. Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП.
At west Beirut, the PLA controlled since May 1985 the Druze-populated Karakol quarter, parts of the Hamra district and a large portion of Rue Watta el-Msaytbi, the latter a small Druze street that housed the PSP's main political offices in the capital city. В западном Бейруте, с мая 1985 года партия контролировала населённые друзами квартал Каракол, часть улицы Хамра и значительную часть улицы Ватта-эль-Мсайтби, где располагались основные политические офисы партии.
Больше примеров...
Контролировались (примеров 75)
The Army of the Republic of Serbian Krajina had controlled the municipalities of Okučani and Pakrac. Армией Республики Сербская Краина контролировались Окучани и Пакрац.
At the level of local government, three of the region's five unitary authorities were controlled by Labour in 2005, the exceptions being Newcastle City Council and North Tyneside Council. На уровне местного самоуправления, три из пяти регионов с унитарной властью контролировались Лейбористами в 2005 году, исключение - городской совет Ньюкастла и совет Северного Тайнсайда.
Manufacturing, with a heavy focus on capital goods, was very much the leading sector in the economic strategies of the former centrally planned economies, and the achievement of development targets was entrusted to very large enterprises that were in turn controlled by line ministries. В экономических стратегиях бывших стран с централизованно планируемой экономикой ведущее положение, несомненно, занимала обрабатывающая промышленность с уделением особого внимания товарам производственного назначения и достижение целевых показателей развития возлагалось на очень крупные предприятия, которые, в свою очередь, контролировались отраслевыми министерствами.
State institutions, including the judiciary, were weak, captured and controlled by the economic elite and the army, largely serving private interests, and barely reached beyond the capital and a few urban centres. Государственные институты, включая судебную власть, отличались слабостью, находились в руках и контролировались экономической верхушкой и армией, обслуживая лишь узкий круг заинтересованных лиц, а сфера их влияния практически не выходила за пределы столицы и нескольких городских центров.
Many such rotten boroughs were controlled by landowners and peers who might give the seats in Parliament to their like-minded friends or relations, or who went to Parliament themselves, if they were not already members of the House of Lords. Многие гнилые местечки контролировались лендлордами и пэрами, которые могли бы дать место в парламенте своим единомышленникам, родственникам или самим себе (если ещё не были членами Палаты лордов).
Больше примеров...
Контроль за (примеров 167)
Water resources are a common good to be controlled by governments on behalf of their citizens. Водные ресурсы являются общим благом, контроль за которым должны осуществлять правительства, действующие от имени своих граждан.
Provisions in earlier drafts would have controlled the brokering, mediating and arranging of deals in such equipment through "third countries". Положения прежних проектов предусматривали контроль за промежуточными и посредническими операциями и за организацией операций с таким оборудованием при их совершении через "третьи страны".
The Force also implements a strict hygiene programme, which is monitored and controlled by the Force Hygiene Officer Силы также осуществляют программу соблюдения строгих санитарно-гигиенических норм, наблюдение и контроль за которой возлагается на сотрудника Сил по вопросам гигиены
Also according to the report, the Directorate General of Public Security controlled the entry and exit of persons to and from Lebanon and detained and deported anyone who violated the law, particularly those relating to public order and public decency. Кроме того, в соответствии с докладом, контроль за въездом в Ливан и выездом из него осуществляет Генеральный директорат общественной безопасности, который также задерживает и депортирует любых лиц, нарушивших требования законодательства, касающиеся, в частности, соблюдения общественного порядка и общественных приличий.
Domestic wastes are commonly disposed of in landfills and by open burning, with very few domestic waste incinerators being used in the region. State-of-the-art domestic waste incineration facilities which achieve the controlled release of PCDD and PCDF are scarce in the region. Бытовые отходы здесь, как правило, удаляются путем вывоза на свалки и сжигания на открытом воздухе; число эксплуатируемых в регионе мусоросжигательных печей весьма невелико, а современных установок для сжигания, обеспечивающих контроль за выбросами ПХДД и ПХДФ, насчитывается и того меньше.
Больше примеров...