Arms exports controlled under an arms trade treaty have to be assessed against the full set of common criteria. | Экспорт оружия, контролируемый договором о торговле оружием, должен оцениваться по целому ряду общих критериев. |
For the Sudanese Government forces to assist the Ugandan opposition within Uganda, they would have to cross the 100-kilometre area controlled by the Sudanese rebels. | Для того чтобы суданские правительственные силы могли оказать поддержку угандийской оппозиции в пределах Уганды, они должны были бы пересечь 100-километровый район, контролируемый суданскими мятежниками. |
Paraguay offers a healthy investment climate, characterized by a predictable economy and controlled levels of inflation (2.2 per cent in 2009). | В Парагвае существуют благоприятные условия для инвестиционной деятельности, чему способствует предсказуемая экономика и контролируемый уровень инфляции (2,2% в 2009 году). |
At the time of his visit the area controlled by the Turks was restricted to a line between Luhayyah and Hajjah, together with Amran, San'a, Dhamar, Rada, Qa'tabah and the land between Ta'izz and Mocha. | Во время визита Глазера контролируемый турками регион был ограничен линия между Люхайях (англ. Luhayyah) и Хадджа, вместе с Амраном, Санаа, Дамар, Рада, Катабан и землями между Таизом и Моха. |
Controlled access to the TIR procedure | Контролируемый доступ к процедуре МДП |
The United States national rugby union team, nicknamed the Eagles, is controlled by USA Rugby. | Команда, известная под прозвищем the Eagles, контролируется национальным регбийным союзом - USA Rugby. |
Access to such jobs was controlled by DFF and the security services. | Доступ к этим рабочим местам контролируется ДФФ и службами безопасности. |
Moreover, there have been increasing reports of Government recruitment of civilians into local "defence brigades", which are not controlled closely by the authorities. | Кроме того, все чаще и чаще поступают сообщения о том, что правительство набирает гражданских лиц в местные "бригады самообороны", деятельность которых неполностью контролируется властями. |
The effectiveness of the endurance braking system shall be controlled by the anti-lock braking system such that the axle(s) braked by the endurance braking system cannot be locked by that system at speeds above 15 km/h. | 2.3.1.3 Эффективность системы замедления без тормозов контролируется антиблокировочной тормозной системой таким образом, чтобы ось (оси), подвергаемая(ые) торможению при помощи системы замедления без тормозов, не могла(и) блокироваться этой системой при скорости более 15 км/ч. |
Yadegari was arrested and convicted for his role in the diversion of goods of United States origin controlled for export for reasons of nuclear non-proliferation. | Ядегари был арестован и осужден за ту роль, которую он играл в переадресовке исходивших из Соединенных Штатов товаров, экспорт которых контролируется по соображениям ядерного нераспространения. |
The Group was able to identify a number of mines from its field visit to Numbi and Nyabibwe in Kalehe territory in South Kivu that are controlled by PARECO in collaboration with elements of the FARDC 3rd, 8th and 16th integrated brigades. | В результате своих поездок на места в районы Нумби и Ньябибве в округе Калехе, провинция Южная Киву, Группа смогла выявить несколько рудников, которые контролируются отрядами ПАРЕКО в сотрудничестве с бойцами З-й, 8й и 16й интегрированных бригад ВСДРК. |
More than 70 per cent of the companies in Luxembourg are in the reinsurance business and about 92 per cent of these are foreign controlled entities mainly active in the life segment. | Более 70% компаний в Люксембурге занимаются перестрахованием, и примерно 92% из них контролируются из-за рубежа и действуют главным образом в сегменте страхования жизни. |
Even if buyers were to know the precise location of all cassiterite mining sites, there is no sure way of ascertaining whether the sites and access to them are controlled by armed groups. | Даже если бы покупатели точно знали, где добывается весь касситерит, невозможно было бы точно установить, контролируются ли эти районы добычи и подступы к ним вооруженными группами. |
The central government units may function in various regions but they are controlled and financed directly by the central government bodies. Hence, they often do not submit reports on their activities to local authorities. | Учреждения центрального управления могут функционировать в разных регионах, но они контролируются и финансируются непосредственно органами центрального управления; поэтому они зачастую не предоставляют отчеты о своей деятельности местным органам управления. |
Traffic cams are controlled by the government. | Дорожные камеры контролируются властями. |
Owing to digital voltage Line Interactive technology-based AVR control your sensitive electronic equipment is supplied with ceaseless and controlled power. | Благодаря цифровой стабилизации напряжения AVR в технологии Line Interactive Ваше чувствительное электронное оборудование получает непрерывный и регулируемый приток энергии. |
One way of eradicating lingering prejudices of this kind is the mechanism of citizenship of the Republic which is controlled by an essentially anti-discriminatory law. | Одним из путей преодоления пережитков такого рода является механизм гражданства Республики, регулируемый антидискриминационным по сути законом. |
junction control (controlled, uncontrolled/ unknown) | регулирование движения на перекрестке (регулируемый, нерегулируемый, информация отсутствует), |
All guest rooms are equipped with direct phone lines and private voice mail, data port, CD player, individually controlled air conditioning, smoke detectors and sprinklers. | Во всех номерах имеется телефон с прямым набором номера и голосовой почтой, порт передачи данных, CD плеер, индивидуально регулируемый кондиционер, детекторы дыма и спринклеры. |
(c) Electrical work. A controlled source of current and a watt-hour standard reference meter is recommended to be used. | с) Электрическая работа: рекомендуется использовать регулируемый источник тока и эталонный измерительный прибор, регистрирующий значения Вт·ч. |
However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders, including the area controlled by the authorities in Kabul. | Тем не менее складывается впечатление, что боевые действия между группировками ведутся только в некоторых районах, граничащих с территориями, которые находятся под контролем различных командиров, и в том числе в районе, контролируемом кабульскими властями. |
In the two thirds of Afghanistan that is controlled by the Taliban, girls are generally denied access to education and women are denied access to work. | На двух третях территории Афганистана, находящихся под контролем движения "Талибан", девочки-подростки, как правило, лишены доступа к образованию, а женщины - права на трудоустройство. |
In the territories controlled by the RCD and Rwanda and by the FLC and Uganda, the most serious violations were reprisals against civilian populations and the systematic pillaging of Congolese natural wealth. | На территориях, находящихся под контролем КОД и Руанды и ФОК и Уганды, самые серьезные нарушения связаны с репрессиями в отношении гражданского населения и систематическим разграблением природных богатств Конго. |
Grenada stands committed to freezing the funds, other financial assets and economic resources that have been lodged in the State that are owned or controlled by the persons or entities designated in the annex to resolution 1737 (2006) and to informing the Committee of that action. | Гренада обязуется заморозить денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы, имеющиеся на территории государства и находящиеся в собственности или под контролем физических или юридических лиц, указанных в приложении к резолюции 1737 (2006), и информировать Комитет о принятых мерах. |
The case of the designated Irano Hind Shipping Company, as described above, offers a lesson: the activities of designated shipping companies can be hindered more effectively if sanctions include specific measures directly targeting vessels owned or controlled by the companies. | Описанная выше ситуация с обозначенной «Ирано хинд шиппинг компани» служит уроком: препятствовать деятельности обозначенных судоходных компаний можно более эффективно, если санкции включают в себя конкретные меры, непосредственно направленные против судов, находящихся в собственности или под контролем компаний. |
Besides, they have various projects that must be planned, implemented and controlled. | Кроме того, существуют различные проекты, которые надо планировать, реализовывать и контролировать. |
Well, emotions can't be controlled, Lucifer. | Ну, эмоции нельзя контролировать, Люцифер. |
The temperature of storage areas can be controlled through well made buildings and cooling equipment. | Температурный режим хранилищ можно контролировать за счет хорошо спроектированных зданий и охладительного оборудования. |
But if you want me to be more clear... he was... he was jealous and possessive, and I let myself be controlled. | Но если хочешь, чтобы я сказала более понятно... он был... он был ревнивым, был собственником, и я позволила себя контролировать. |
But magic can not be controlled. | Но ее нельзя контролировать. |
At the time, Delhi was not a major centre of Company administration although Company officials controlled the city's finances and courts. | В это время Дели ещё не был важным центром британской администрации, хотя британские власти контролировали городские финансы и суды. |
Russians controlled most of the coast of what is now Alaska during the entire era. | За всё его время русские контролировали большую часть побережья нынешней Аляски. |
However, a Japanese trading post is known to have existed on the island of Sakhalin (then claimed by the Qing dynasty, but controlled by neither Japan, China, nor Russia) as early as 1790. | Однако существуют свидетельства существования японской торговой базы на острове Сахалин (династия Цин также заявляла свои права на остров, однако ни Япония, ни Китай, ни Россия его не контролировали) ещё в 1790 году. |
You controlled the purse strings. | Вы контролировали все финансы. |
Between 16 December 1944 and 23 February 1945, the U.S. Ninth Army was unable to advance across the Rur during Operation Queen, because German forces controlled dams close to the river's source in the densely forested region of the Hohes Venn. | С 16 декабря 1944 по 23 февраля 1945, 9-я армия США не могла перейти Рур, так как немецкие войска контролировали дамбу в хорошо укреплённом районе около истока реки. |
Physics of plasma and controlled thermonuclear fusion. | Физика плазмы и управляемый термоядерный синтез. |
On Venus, we discovered by accident that these creatures are susceptible to electric shock, and that controlled voltage can paralyze them. | На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать. |
Only controlled by a magical amulet, which Cormac must have. | Только управляемый волшебным амулетом который должен быть у Кормака |
Then you get perfectly flat, perfectly controlled corners. | И получается идеально плоский, идеально управляемый поворот. |
"Primitive", but numerous and skilful controlled, the fleet of «peoples of the sea» - Vikings delivered to the seized territories of a horde of refugees. | «Примитивный», но многочисленный и умело управляемый, флот «народов моря» - варягов доставлял на захваченные территории орды беженцев. |
In any case, our society is controlled by the rich and powerful. | В любом случае, общество контролируют богатые и сильные. |
She, Decima and Morta together controlled the metaphorical thread of life. | Вместе с Ноной и Мортой они контролируют метафорическую нить жизни. |
For women, employment is still arduous and generates only a meagre income that is liable to be controlled and disposed of by men. | От женщин трудовая деятельность до сих пор требует огромных усилий и приносит лишь скудный доход, который контролируют и которым распоряжаются мужчины. |
USC militia or its factions are not in control of this area, which is controlled by the Somali Salvation Democratic Front (SSDF). | Милиция ОСК или ее группировки не контролируют этот район, находящийся под контролем Демократического фронта спасения Сомали (ДФСС). |
While DOS won control of the presidency of the Federal Republic of Yugoslavia, the Milosevic regime still controlled the larger and more powerful Republic of Serbia government, dominating the legislature, the executive, the courts and the police and State security apparatus. | Хотя к власти в Союзной Республике Югославии пришла ДОС, представители режима Милошевича по-прежнему контролируют более крупное и более сильное правительство Сербии, играя основную роль в органах законодательной и исполнительной власти, судах и органах полиции и государственной безопасности. |
Reference was made to the National Human Rights Commission established in 2004 which controlled its own processes and budget. | Была упомянута Национальная комиссия по правам человека, учрежденная в 2004 году, которая сама контролирует свою деятельность и бюджет. |
The International Criminal Court is an independent body, controlled neither by the United Nations nor by regional bodies. | Международный уголовный суд является независимым органом, который не контролирует ни Организация Объединенных Наций, ни региональные органы. |
It'd be no different than landing... on a system controlled by the Federation... except that the Hutts aren't looking for her... which gives us the advantage. | Это не страшнее... чем высадиться на планете, которую контролирует Федерация... только вот хатты ее не ищут... что дает нам преимущество. |
The Country Rapporteur had drawn attention to the fact that 1 per cent of the population controlled around 40 per cent of the country's assets. | Докладчик по стране обратил внимание на тот факт, что 1% населения контролирует около 40% национального богатства. |
Since 2016, JSC 'Rosterminalugol' is a part of a port holding company whose managing activities are controlled by the 'Managing Port Company' LLC. | С 2016 года АО «Ростерминалуголь» входит в состав угольного портового холдинга, операционную деятельность которого контролирует ООО «Управляющая портовая компания». |
In the fight with the security I controlled your whole body. | В драке с охраной я контролировал всё твоё тело. |
In the ONUMOZ mission, for example, the authority of the Special Representative of the Secretary-General was enhanced because he controlled a trust fund (Somalia report). | Например, при проведении миссии ЮНОМОЗ полномочия Специального представителя Генерального секретаря были расширены, поскольку он контролировал целевые средства (доклад по Сомали). |
In 1999 Bartoli sought a third consecutive win, but his effort was thwarted by young Belgian Frank Vandenbroucke who controlled the race and stunned followers with his victory. | В 1999 году Бартоли шел к третьей победе подряд, но его усилия были сорваны молодым бельгийцем Франком Ванденбруком, который контролировал гонку и ошеломил поклонников своей победой. |
In the West, the Augustus Maximian controlled the provinces west of the Adriatic Sea and the Syrtis, and within that region his Caesar, Constantius, controlled Gaul and Britain. | На западе август Максимиан управлял провинциями к западу от Адриатики и Малого Сирта, а внутри этого района его цезарь, Констанций, контролировал Галлию, Британию, Германию и Испанию. |
İsa initially held the advantage, as he controlled the original core of the Ottoman state, Bithynia (including Bursa), while Mehmed ruled the peripheral and recently conquered Rûm Eyalet. | Первоначально Иса Челеби имел преимущество, поскольку контролировал исходное ядро Османской империи, Вифинию (включая Бурсу), в то время как Мехмед правил периферийными землями. |
A prerequisite of effective control of the media is that the controlled accept the controller's ideology. | Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего. |
Pathways for major potential alien invasive species controlled | Обеспечение контроля за путями распространения основных потенциальных чужеродных инвазивных организмов |
It has started a thorough review of certification and approval practices throughout headquarters units to clarify and re-emphasize the key elements of proper financial control and to ensure that internal checks and procedures are properly exercised and controlled. | Она тщательно проанализировала практику утверждения и санкционирования во всех подразделениях штаб-квартиры, с тем чтобы уточнить и выделить ключевые элементы надлежащего финансового контроля и обеспечить надлежащее проведение внутренних проверок и процедур, а также контроль за ними. |
National efforts to prevent and combat the smuggling of migrants are often undermined by inadequately controlled borders and the lack of specific bilateral and multilateral mechanisms for information-sharing and coordination of activities; | Предпринимаемые на национальном уровне усилия по предупреждению незаконного ввоза мигрантов и борьбе с ним нередко сдерживаются недостаточным уровнем контроля на границах и отсутствием конкретных двусторонних и многосторонних механизмов для обмена информацией и координации деятельности; |
His delegation highlighted the importance of export controls, as international treaties and agreements achieved their aims only when they were fully and effectively implemented and transfers of sensitive materials or technology which could be used for weapons of mass destruction were controlled. | Его делегация подчеркивает важную роль механизмов экспортного контроля, поскольку международные договоры и соглашения способны достичь своей цели только при условии обеспечения их всестороннего и эффективного осуществления и установления контроля за передачей чувствительных материалов и технологий, которые могут быть использованы для создания оружия массового уничтожения. |
By 22 January 1919, the Romanian army controlled all the territory to the Maros River. | К 22 января 1919 года румынская армия контролировала всю территорию до демаркационной линии. |
When the Liberal Party, which controlled Hungary from 1875, collapsed, Berzeviczy joined to the newly-forming National Club. | После поражения Либеральной партии, которая контролировала Венгрию с 1875 года, Берзевици присоединился к новообразованному Национальному клубу. |
In truth, I have controlled nothing. | Я ничего не контролировала. |
At its height, Later Tang controlled most of northern China. | На пике своего могущества она контролировала бо́льшую часть Северного Китая. |
OSAKA - Yesterday's landslide general-election victory by the Democratic Party of Japan (DPJ) terminated the one-party-dominated system that the catch-all Liberal Democratic Party (LDP) has controlled almost without interruption since 1955. | ОСАКА - Вчерашняя блестящая победа на всеобщих выборах Демократической Партии Японии (ДПЯ) положила конец однопартийной системе, которую контролировала всеобъемлющая Либерально-демократическая Партия Японии (ЛДП) с 1955 года практически без перерыва. |
All existing trade unions were organized and controlled by the state. | Все существующие профсоюзы были организованы и контролировались государством. |
The Government continued to take steps to extend its authority to areas formerly controlled by RUF. | Правительство продолжало предпринимать шаги для установления своей власти в районах, которые ранее контролировались ОРФ. |
GlowMotion Technologies created 616 light globes, which appeared at the beginning of the performance, that were controlled by wireless means. | Компания GlowMotion Technologies создала 616 светящихся шаров, которые использовались во время выступления и контролировались по беспроводному каналу связи. |
At the level of local government, three of the region's five unitary authorities were controlled by Labour in 2005, the exceptions being Newcastle City Council and North Tyneside Council. | На уровне местного самоуправления, три из пяти регионов с унитарной властью контролировались Лейбористами в 2005 году, исключение - городской совет Ньюкастла и совет Северного Тайнсайда. |
The strategy aims at mutually-supporting actions in four domains: political and diplomatic; security and military; extension of State authority to areas formerly controlled by armed groups; and return and reintegration of internally displaced persons and refugees. | Эта стратегия предусматривает принятие мер по оказанию взаимной поддержки в четырех областях: политическая и дипломатическая деятельность; укрепление безопасности и военного потенциала; распространение государственной власти на районы, которые ранее контролировались вооруженными группами; и возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц и беженцев. |
It will be particularly important to ensure a controlled reintegration process for the former guerrilla commanders and fighters. | Особенно важно обеспечить контроль за процессом реинтеграции бывших командиров и рядовых бойцов партизанского движения. |
A detailed analysis should be undertaken and the infrastructure of the related services should be reviewed so that costs of operation could be controlled and adjusted in line with revenue. | Необходимо провести подробный анализ и изучить вопрос об инфраструктуре соответствующих служб, с тем чтобы обеспечить контроль за стоимостью операций и привести ее в соответствие с объемом поступлений. |
That licensing system applied to all ozone-depleting substances with reduction targets in the Montreal Protocol, except for hydrochlorofluorocarbons, whose import and export were controlled by a register, and which, after a baseline was established, would be subject to maximum import volumes. | Эта система лицензирования применяется ко всем озоноразрушающим веществам, в отношении которых Монреальским протоколом предусмотрены соответствующие целевые показатели по сокращению, за исключением гидрохлорфторуглеродов, контроль за импортными и экспортными поставками которых осуществляется на основе регистра и в отношении которых после установления базового уровня будут действовать максимальные объемы импорта. |
Imports are controlled through a system of prior authorization, as well as requirements governing quantity, type of weapons and pro forma invoices. | Контроль за импортом осуществляется на основе выдачи предварительных разрешений с указанием количества единиц и видов оружия, а также предоставления соответствующих документов. |
It was also noted that mercury was typically not regulated directly but was often controlled as a result of actions taken to reduce emissions of other pollutants. | Отмечалось, что, хотя ртуть, как правило, напрямую не регулируется, контроль за ней часто осуществляется как следствие мер, принимаемых для сокращения выбросов других загрязнителей. |