| And they have a contest to design a new duck stamp every year. | У них каждый год проходит конкурс на дизайн новой марки с уткой. |
| It's a contest for young unknown writers, and I might have... | Это конкурс для молодых, неизвестных авторов, и я была права, когда... |
| In Narrator's story, the Smurfs gather around for Papa Smurf to announce the Smurfberry Harvest contest in which the Smurfs who collect the most smurfberries will be awarded a medal. | В рассказе собираются Папа Смурф, чтобы объявить конкурс смурфеничного урожая, в котором все смурфики, собирающие смурфинику, должны собрать как можно больше. |
| The first event, held in the framework of International Mugam Festival, which has gathered mugam performers from more than 40 countries worldwide, was "the World of Mugam" international symposium, followed by mugam singers contest over 22-24 of March. | В рамках Международного Фестиваля мугама собравшего исполнителей мугама из более чем 40 стран состоялся Международный научный симпозиум «Мир мугама», а с 22 по 24 марта прошел Конкурс мугама. |
| In May 2009, Jive's official website held a Britney Spears Global Fan-Fiction Contest, which required a fan to submit a two-hundred-word story based on one of the songs from Circus. | В мае 2009 года официальный сайт Jive Records провел международный конкурс фанфиков с Бритни Спирс, в котором фанаты певицы должны были предложить рассказ, состоящий из 200 слов на основе песен с Circus. |
| Well, it's not a contest, Chariot. | Ну, это не соревнование, Каретка. |
| Let the belching contest begin! | Давайте начнем рыгающее соревнование! |
| As soon as the contest began, | Как только соревнование началось, |
| A name-the-team contest was held from July 11 until August 31, with Patriots, Rapids and Rocket as the final three. | Соревнование по выбору названия для новой команды длилось с 11 июля по 31 августа, а в финал вышли «Пэтриотс», «Рэпидс» и «Рокет». |
| There is a decentralized Internet-based competition called the Online Contest, in which pilots upload their GPS data files and are automatically scored based on distance flown. | Существует децентрализованное соревнование, результаты которого фиксируются через интернет, называемое Online Contest в котором пилоты загружают файлы данных GPS и победитель определяется по преодолённому расстоянию. |
| Could a plaintiff contest a decision by the Director of Public Prosecutions in the civil courts and claim damages? | Может ли истец оспаривать решение Генерального прокурора в гражданских судах и требовать возмещения ущерба? |
| The absence of formal procedures for private or public legal entities to bring their concerns and have them addressed increases the risk that such entities will raise complaints, contest decisions or seek redress in national courts. | Отсутствие у частных и государственных юридических лиц процедур предъявления претензий и их рассмотрения увеличивает риск того, что эти органы могут подавать жалобы, оспаривать решения и добиваться защиты своих прав в национальных судах. |
| (b) Third parties who, following a request from the Court under article 75, paragraph 3, have not made submissions may not contest the application of the order of the Court before the national authorities. | Ь) Третьи лица, которым Суд на основании пункта З статьи 75 предложил сделать представления и которые этого не сделали, не могут оспаривать исполнение решения Суда в национальных органах. |
| The recipient might obtain the assistance of a lawyer and contest the validity of the letter in court. | Адресат может пользоваться услугами адвоката и оспаривать полученный приказ в судах. |
| Regina Bullock, it's the court's understanding that you have pled "no contest" to California penal code | Регина Буллок, судом понимается, что вы заявили о нежелании оспаривать обвинение по статье 273-А |
| I could contest the will and tie you up in court for years. | Я могу оспорить завещание и затаскать тебя по судам. |
| Persons suspected of having committed acts of torture could contest the accusation made against them, and an additional investigation could be requested by the judge, who thus played an important supervisory role in the criminal procedure. | Лица, подозреваемые в совершении актов пыток, могут оспорить выдвинутое обвинение, и судья может поручить провести дополнительное расследование, выполняя тем самым важную роль в деле надзора за уголовным процессом. |
| Electoral laws will be promulgated and the election commission formed so that political parties can contest the elections and State power can be handed over systematically to a government in keeping with the Constitution. | Будут приняты законы о выборах и создана избирательная комиссия, чтобы политические партии могли оспорить результаты выборов и чтобы обеспечить упорядоченную передачу власти новому правительству в соответствии с Конституцией. |
| The assumption that the child has been born in marriage, the husband of the child's mother can contest in court in the course of two years since the date when he learned that the child had originated form him. | Муж матери ребенка может оспорить в суде утверждение о том, что ребенок родился в браке, в течение двух лет с того момента, как ему сказали, что ребенок родился от него. |
| He can contest his case from Baltimore. | Может оспорить решение оттуда. |
| The long contest between predator and prey has produced mimicry of astounding accuracy. | Долгое состязание между хищником и добычей приводит к мимикрии невероятной точности. |
| It is well known among poets held a contest where both sides exchanged poems, riddles ("deyishme"). | Известно состоявшееся между поэтами состязание, когда обе стороны обменивались стихами-загадками («дейишме»). |
| The contest is not over yet. | Состязание ещё не закончено. |
| Under the New Ventures Investor Forum: Andean-Amazonian Bio-Business Contest, the World Resources Institute, the Andean Development Corporation and UNCTAD are organizing an Investor Forum that brings together small and medium-sized enterprises and investors interested in "green" investments. | По линии Форума инвесторов по новым инициативам: Андско-Амазонское состязание в сфере биобизнеса, Всемирный институт ресурсов, Андская корпорация развития и ЮНКТАД занимаются организацией форума инвесторов, который соберет вместе малые и средние предприятия и инвесторов, заинтересованных в "зеленых" инвестициях. |
| In the mid-17th century, after winning an astronomy contest, the Jesuit Ferdinand Verbiest was awarded complete charge of the astronomy observatory by the emperor. | Когда в середине XVII века иезуит Фердинанд Вербист выиграл состязание в знании астрономии, то император отдал обсерваторию в полное его распоряжение. |
| On 14 September 2017 the Official Chief Election Commissioner confirmed that the BNP would contest the elections. | 14 сентября 2017 официальный главный комиссарапо выборам подтвердил, что БНП будут участвовать в выборах. |
| A party which gains recognition by registering with the Commissioner of Elections is free thereafter to campaign and contest all elections that are held. | Партия, которая успешно прошла регистрацию у Уполномоченного по организации выборов может затем вести избирательные кампании и участвовать во всех проводимых выборах. |
| In June 2008, the party joined forces with the National Democrats and another international organisation, the 'New Right', to jointly contest the 2008 elections as the Nationalist Alliance. | В июне 2008 года Национальный фронт объединил свои силы с национал-демократами и другими организациями в блок «Новые правые», чтобы совместно участвовать в выборах 2008 года как Националистический альянс. |
| Shelby is entering the contest. | Шелби будет участвовать в конкурсе. |
| Austria and Denmark made their débuts; these countries had wanted to participate in 1956, but had applied to the European Broadcasting Union after the deadline for song submissions for that year's contest had passed, thus missing it. | Австрия, Дания и Великобритания дебютировали, хотя эти страны хотели участвовать ещё в 1956 году, но из-за того, что срок окончания подачи заявок, установленный Европейским Вещательным союзом на конкурс истёк, они пропустили его. |
| Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement. | Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании. |
| That procedure took place in the presence of the defendant or his lawyer, who could contest the application. | Процедура происходит в присутствии защитника или адвоката, который может опротестовать такое заявление. |
| In addition, the author asserts that any action to set aside or contest the departmental orders on combating cults, documents based explicitly on the conclusions reached by parliament, would have no chance of success. | Кроме того, автор подчеркивает, что любая попытка добиться аннулирования или опротестовать министерские циркуляры, касающиеся борьбы с сектами, представляющие собой документы, основанные непосредственно на выводах парламентских комиссий, будет являться безрезультатной. |
| Moreover, the only means by which they could contest their treatment was to approach Ethiopian diplomatic or consular establishments abroad, and the evidence showed that those who did so to seek clarification or assistance were sent away. | Кроме того, единственным средством, с помощью которого они могли опротестовать обращение с ними, являлось обращение в дипломатические или консульские учреждения Эфиопии за границей, и доказательства свидетельствовали о том, что тех, кто поступил таким образом с целью получения разъяснения или помощи, отправляли прочь. |
| Pointing out that this was not the usual bilateral arbitration clause under which both parties have the right to refer the dispute to arbitration, the Court of First Instance found that the only way in which the plaintiff could contest the defendant's decision was through arbitration. | Отметив необычный характер этой двусторонней арбитражной оговорки, в соответствии с которой обе стороны получают право передавать спор в арбитраж, суд первой инстанции установил, что единственный способ, с помощью которого истец мог бы опротестовать решение ответчика, - это через арбитраж. |
| A tight contest between the two Democrats, Barack Obama and Hillary Clinton, has yet to be resolved. | Напряженное соперничество между двумя демократами, Бараком Обамой и Хиллари Клинтон, все еще предстоит разрешить. |
| Indeed, the growing contest between India and China is not only military in nature, but also concerns the acquisition of natural resources. | Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами. |
| A contest between the two super-Powers no longer dictates the course of history. | Соперничество между двумя супердержавами более не определяет ход истории. |
| "Equal enjoyment" of human rights implies quite clearly equality between women and men rather than a contest between them. | "Равное пользование" правами человека достаточно очевидно подразумевает равенство между женщинами и мужчинами, а не соперничество между ними. |
| For China, the Afghan contest will most likely turn out to be a very measured combination of chess and weiqi. | Для Китая соперничество за Афганистан, скорее всего, окажется очень взвешенным сочетанием шахмат и го. |
| I ended up coming back to that same contest that I had covered a year earlier. | Я вернулся на тот же турнир, о котором писал годом раньше. |
| And when the contest is over, there will be no warrior alive strong enough to oppose me. | Когда турнир закончится, не останется в живых ни одного воина, который сумел бы противостоять мне. |
| The contest is a dream. | Этот турнир - мечта. |
| Mass school contests - The International Kangaroo Mathematics Contest, Meghu Armenian Language Contest, the Russian Bear International Contest of the Russian Language, All Armenian Tournament of Young Chemists, National Stage of World Robot Olympiad. | Массовые конкурсы для школьников - математический конкурс «Кенгуру», конкурс по армянскому языку «Пчелка», конкурс по русскому языку «Русский медвежонок», Всеармянский турнир юных химиков, национальный этап Всемирной олимпиады роботов. |
| And just this weekend there is the biggest contest here in Berlin. | И вдруг сейчас, здесь, в Берлине, проводят турнир. |
| A civil plaintiff, a civil defendant or their representatives may contest a judgement relating to a civil claim. | Гражданский истец, гражданский ответчик или их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску. |
| Under the article, the National Council for Human Rights is afforded an important role in this sphere, consisting in the right to intervene in civil proceedings in favour of victims and contest rulings on their behalf. | В рамках этой статьи Национальному совету по правам человека отводится важная роль в этой сфере, заключающаяся в праве выступать в поддержку жертв в ходе гражданского разбирательства и обжаловать решения от их имени. |
| The measure was regularly re-examined by a judicial authority and the interested party could contest it by means of a request for judicial examination or an application for habeas corpus; he could also apply for release on bail. | Применение этой меры регулярно рассматривается судебным органом, причем задержанный вправе обжаловать ее путем подачи ходатайства о рассмотрении дела в суде или жалобы в соответствии с процедурой хабеас корпус; кроме того, он может обратиться с просьбой о его освобождении под залог. |
| Article 99 of the new Constitution empowers the Council to report violations of rights and freedoms to the Office of the Public Prosecutor and to intervene in civil proceedings in favour of victims and contest rulings on their behalf. | Статья 99 новой Конституции наделяет Совет полномочиями по уведомлению прокуратуры о нарушениях прав и свобод, а также полномочиями выступать в пользу жертв в ходе гражданского разбирательства и обжаловать вынесенные решения от их имени. |
| Checks on committals without consent 186. Persons committed without their consent can contest their treatment. | Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры. |
| I hear there's quite a contest for your charms. | Я тут слышал спор о вашем очаровании. |
| Thus ended the contest for supremacy between Church and Crown. | Таким образом, завершился спор о превосходстве между Церковью и Короной. |
| Hence, any contest based on a comparison of the relative merits of the market with those of the State is both misguided and futile. | Поэтому любой спор, основывающийся на сопоставлении относительных преимуществ рынка и государства, является некорректным и бесплодным. |
| In addition to the prospects of Hawiye reconciliation, the ongoing contest for the leadership of the Somali Salvation Democratic Front (SSDF), the dominant faction in the north-east region, is expected to be resolved. | Помимо ожидаемого примирения Хавийе также предполагается, что будет разрешен продолжающийся в настоящее время спор о том, кто возглавит Сомалийский демократический фронт спасения (СДФС), представляющий основную группировку в северо-восточном регионе. |
| And I put you down for the knobbly knees contest. | Ты выиграл спор, у меня все колени в шишках. |
| I trust if we release you from the trap, you'll not contest. | Я надеюся, если мы вытащим тебя из ловушки, ты не станешь бороться. |
| Despite that, I wish to assure you, Mr. Chairman, that the Pan Africanist Congress of Azania will contest the elections. | Несмотря на это, я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, что Панафриканистский конгресс Азании будет бороться на выборах. |
| Over 3,000 candidates will contest for a total of 1,171 seats in the Peoples' Parliament, the National Parliament and state/regional parliaments. | Более 3000 кандидатов будут бороться за 1171 место в общенародном парламенте, в парламентах национальных и административных областей и в районных парламентах. |
| Following the abolition of separate electorate in 2002. Minorities can contest any seat in the Parliament and the provincial legislations. | После упразднения отдельных избирательных курий в 2002 году у меньшинств появилась возможность бороться за любое место в парламенте и провинциальных законодательных собраниях. |
| The Working Group does not contest the legitimate right of any State to combat terrorism. | Рабочая группа не оспаривает законное право всех государств бороться с терроризмом. |
| Kishore Mahbubani has argued recently that we need to recognize that in China, as elsewhere, a significant internal contest between hard- and softer-liners is taking place. | Кишоре Махбубани недавно утверждал, что мы должны признать, что в Китае, как и везде, происходит значительная внутренняя борьба между сильными и слабыми сторонами. |
| Political and security tensions will also be expected to heighten in the Equatorias and the Greater Bahr el Ghazal regions and the internal contest for the control of the country's national resources will likely deepen. | Ожидается также, что политическая напряженность и обстановка в плане безопасности в штате Экватория и районе Большой Бхар-эль-Газаль обострятся и внутренняя борьба за контроль над национальными ресурсами страны, скорее всего, усилится. |
| The CIS observers note that the electoral contest was carried out within the framework of the legislation in force in the Republic of Uzbekistan, mainly in an appropriate manner, without the use of smear tactics. | Наблюдатели от Содружества Независимых Государств отмечают, что предвыборная борьба проходила в рамках действующего законодательства Республики Узбекистан, в основном в корректной форме, без использования «грязных» технологий. |
| Natalia Babru, representative of Moldova on the contest «Eurovision-2007» which took place in Helsinki, got into top ten with the song «Fight». | Представительница Молдовы Наталья Барбу с песней "Борьба" заняла десятое место на завершившемся в ночь с субботы на воскресенье в Хельсинки конкурсе "Евровидение-2007", передает агентство "НОВОСТИ-МОЛДОВА". |
| The contest has so far been hard-fought but respectful of the legal framework and mandated authorities of electoral institutions. | На данный момент между конкурентами проходит напряженная борьба, которая, однако, ведется в правовых рамках и при уважительном отношении к полномочиям, предоставленным учреждениям, занимающимся организацией выборов. |
| The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically. | Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. |
| Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. | Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов. |
| Legal institutions that had undergone considerable changes are adoption, common-law marriage, agreement on marriage dissolution, establishment and contest of maternity and paternity, establishment and contest of maternity and paternity in case of conception under biomedical support and maintenance. | Подверглись глубокой переработке такие юридические понятия, как усыновление, гражданский брак, договоренность о расторжении брака, установление и оспаривание материнства и отцовства, установление и оспаривание материнства и отцовства в случае использования биомедицинских технологий зачатия и право на воспитание ребенка. |
| Ski & Board Salon 2008: Skate contest by FK Ramps. | Лыжный Салон 2008: Скейт контест от FK Ramps. |
| The United Kingdom's Counter Terrorism strategy is called CONTEST. | Контртеррористическая стратегия Соединенного Королевства носит название КОНТЕСТ. |
| Summary table of the best results in all subgroups of the CQ World Wide DX Contest CW 2009. | Сводная таблица лучших результатов во всех подгруппах CQ World Wide DX Contest CW 2009. |
| More low the table of results of five in the lead ñòàöèé in subgroup SOAB HP and the summary table of the best results in all subgroups CQ World Wide DX Contest CW 2009. | Ниже таблица результатов пяти лидирующих станций в подгруппе SOAB HP и сводная таблица лучших результатов во всех подгруппах CQ World Wide DX Contest CW 2009. |
| Auto-recognizing of callsigns and control numbers was improved in contest mode. | Улучшено распознавание позывных и контрольных номеров в режиме "Catch word in contest mode". |
| Muzzled Wolf - Zootopia 2009 - First Place London Film Festival for HP advertisement 2009 - Critic's Choice Award at Bridgestone Tires's Safety Scholars Teen Driver Video Contest. | 2009 - Первое место на конкурсе рекламы HP в рамках лондонского кинофестиваля 2009 - Critic's Choice Award at Bridgestone Tires's Safety Scholars Teen Driver Video Contest. |
| There is a decentralized Internet-based competition called the Online Contest, in which pilots upload their GPS data files and are automatically scored based on distance flown. | Существует децентрализованное соревнование, результаты которого фиксируются через интернет, называемое Online Contest в котором пилоты загружают файлы данных GPS и победитель определяется по преодолённому расстоянию. |