Английский - русский
Перевод слова Consumption

Перевод consumption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 2945)
Excluding fixed assets because their consumption is recorded in the Value Added as capital consumption. Из него исключаются основные фонды, поскольку их потребление учитывается в добавленной стоимости как потребление основного капитала.
Alcohol consumption among adolescents is expanding, as the initiation has dropped to 12.5 years. Расширяется потребление алкоголя среди подростков, так как возраст, в котором впервые пробуют алкоголь, снизился до 12,5 года.
He noted that consumption of CFCs in 2005 had dropped below 1 per cent of total blowing agent usage for the first time. Он отметил, что впервые потребление ХФУ в 2005 году упало ниже 1 процента от общего использования пенообразующих агентов.
In addition, it was argued that some health and education expenditures of the general population were more appropriately treated as investment than as consumption. Кроме того, было высказано мнение, что некоторые статьи расходов населения на цели здравоохранения и образования целесообразнее рассматривать как инвестиции, а не как потребление.
Production, consumption, prices and trade of commodities will be directly affected by the Uruguay Round Agreement (URA) through specific measures agreed on for individual commodities or agricultural and industrial sectors. Производство, потребление, цены и торговля в секторе сырьевых товаров будут непосредственно затронуты Соглашением Уругвайского раунда (СУР) вследствие конкретных мер, согласованных по отдельным сырьевым товарам или сельскохозяйственным и промышленным секторам.
Больше примеров...
Расход (примеров 93)
22 pages a minute, pretty reasonable ink consumption. 22 страницы в минуту, очень умеренный расход чернил.
Said invention makes it possible to increase the safety of the device storage and operation, to increase the life service thereof, to reduce the fumigation gas consumption and to improve the efficiency. Изобретение позволяет повысить безопасность хранения и эксплуатации устройства, увеличить срок работы устройства, уменьшить расход газа-фумиганта, повысить эффективность.
Consumption wasn't much fun the first time around, either. Расход не должен быть больше веселья первого раза вокруг каждого
(y) "Solvent consumption" means the total input of organic solvents into an installation per calendar year, or any other 12-month period, less any VOCs that are recovered for reuse. у) Потребление растворителей означает общий расход органических растворителей в технологической установке в течение календарного года или любой другой 12-месячный период за вычетом любых ЛОС, рекуперированных для повторного использования .
The position of the layer of monodisperse drops is monitored with the aid of a capacitive sensor, the readings of which are used to adjust the consumption of stabilizer. Расположение слоя монодисперсных капель контролируют при помощи емкостного датчика, в соответствии, с показаниями которого изменяют расход стабилизатора.
Больше примеров...
Употребление (примеров 126)
Failed relationships, a tendency to anger quickly, a preference for heavy alcohol consumption. Неудачный брак, склонность к вспышкам ярости, употребление алкоголя.
The consumption of contaminated water is thought to have been the cause. Ее причиной предположительно является употребление загрязненной воды.
A combination of growing social inequalities and persistent lack of income opportunities in the formal sector has generated a depressing environment and, therefore, a bleak future for many young people, causing social deviance of various types, including drug consumption. Возросшее социальное неравенство в сочетании с постоянным дефицитом возможностей получения доходов в формальном секторе способствовали формированию атмосферы безнадежности и мрачного будущего для многих молодых людей, становясь причиной различных видов социальной изоляции, включая употребление наркотиков.
Water consumption and proper nutrition Употребление чистой воды и правильное полноценное питание
Data of population surveys: sample size, incidence/prevalence of selected diseases, smoking, alcohol consumption, nutrition, disability, patient satisfaction estimates, perceived health, etc. Дата обследований населения: количество выборок, распространенность отдельных заболеваний, табакокурение, употребление алкоголя, питание, инвалидность, оценка удовлетворенности пациентов, представление о состоянии собственного здоровья и т.д.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 245)
It is possible to obtain more unambiguous (and positive) results on the infrastructure - inequality nexus by looking exclusively at the impact of consumption services. Более однозначные (и положительные) результаты по вопросу о взаимосвязях между инфраструктурой и неравенством можно получить, рассматривая исключительно воздействие потребительских услуг.
Consumer expenditures of households are classified according to the Classification of individual consumption by purpose (COICOP). Потребительские расходы домохозяйств группируются в соответствии с Классификацией потребительских товаров и услуг по назначению (КПТУН).
The World Summit on Social Development, in particular, approached poverty in its broadest sense of not only the continual lack of adequate income to sustain basic consumption needs, but also of exclusion, marginalization and inequality. В частности, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития проблема нищеты рассматривалась в самом широком смысле, т.е. не только как постоянная нехватка доходов для удовлетворения основных потребительских нужд, но и как изоляция, маргинализация и неравенство.
Change in poverty can arise for two reasons: a change due to growth in mean consumption expenditure (appropriately adjusted for the change in the poverty line); and a change in the distribution of income (the inequality measure). Изменения в численности представителей беднейших слоев населения могут быть обусловлены двумя факторами: увеличением средней величины потребительских расходов (с надлежащей поправкой на изменение показателя черты бедности) и изменениями в структуре распределения доходов (показатель степени неравенства).
Transition to COICOP/HICP, as regards the consumer price surveys, took place in 1999 with the use - whilst proceeding with the weights compilation - of the household consumption expenditure structure for 1998. Переход к КИПЦ/СИПЦ в рамках наблюдений за потребительскими ценами был осуществлен в 1999 году с использованием - для целей установления весов - структуры потребительских расходов домохозяйств за 1998 год.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 39)
The consumption choices of government agencies have proven to have an important influence on the development of markets for more sustainable products. Потребительский выбор правительственных учреждений продемонстрировал свое существенное влияние на развитие рынков более экологически устойчивых продуктов.
In becoming the main drug consumption market, the United States has created a terrible and uncontrollable problem for its own society and for the underdeveloped nations that produce and supply the drugs. Превратившись в главный потребительский рынок наркотиков, Соединенные Штаты создали ужасную и неконтролируемую проблему для своего общества и для отсталых стран, производящих и поставляющих наркотики.
At the same time, much-touted reforms to rebalance growth from fixed investment to consumption are being postponed until President Xi Jinping consolidates his power. В то же время, столь разрекламированные реформы, чтобы сбалансировать экономический рост от инвестиций в основной потребительский капитал отложены до того, как председатель КНР Си Цзиньпин не консолидирует свою власть.
By some reckonings, more than two-thirds of the increase in output and employment over the past six years has been real estate-related, reflecting both new housing and households borrowing against their homes to support a consumption binge. По некоторым подсчетам, более двух третьих роста производства и занятости на протяжении последних шести лет было связано с рынком недвижимости, отражая как жилищное строительство, так и обеспеченные недвижимостью дополнительные закладные, поддерживавшие потребительский бум.
It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge. Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 113)
Under the right to health, consumption taxes must not disproportionately burden the poor. В соответствии с правом на здоровье потребительские налоги не должны ложиться непропорциональным бременем на малоимущие слои населения.
Household consumption expenditure is traditionally one of the series that change most regularly. Потребительские расходы домохозяйств традиционно являются одним из рядов, который характеризуется наиболее регулярной динамикой.
In such cases, consumption expenditure may represent a better estimate of the household's sustainable standard of living. В таких случаях потребительские расходы, возможно, более точно отражают устойчивый уровень жизни таких домашних хозяйств.
As a result, the cost of capital in the US will soar, discouraging investment and reducing consumption spending as high interest rates depress the value of households' principal assets: their houses. В результате, стоимость капитала в США взлетит, отпугивая инвестиции и сокращая потребительские расходы, поскольку высокие процентные ставки понижают ценность главных активов семей: их дома.
Consumer organizations and other non-governmental organizations have played a significant role in raising consumer awareness of the impacts of consumption choices. Потребительские и другие неправительственные организации играют значительную роль в повышении информированности потребителей о последствиях их предпочтений в сфере потребления.
Больше примеров...
Потребляемой (примеров 60)
The attack exploits biases varying power consumption of microprocessors or other hardware while performing operations using secret keys. Атака использует данные отклонений потребляемой мощности микропроцессора или другого оборудования, полученные во время исполнения ими операций, связанных с секретным ключом.
It produces about a third of the yearly electricity consumption of Île-de-France and employs around 700 regular workers. Станция вырабатывает около трети ежегодно потребляемой электроэнергии в районе Иль-де-Франс, на ней трудится около 700 человек постоянного персонала.
Poor nutrition in children is due to improper consumption of essential nutrients, irregular eating habits and an imbalance between caloric intake and energy expenditure. Некачественное питание связано с несбалансированностью рациона по основным пищевым веществам, нарушением режима питания, несоответствием калорийности потребляемой пищи и фактическими энерготратами детей.
At present, around 30 per cent of world oil consumption is supplied by the countries of the Middle East. В настоящее время около 30 процентов потребляемой в мире нефти поставляется странами Ближнего Востока.
PNUEA sets the following targets to be achieved by 2025:80 per cent of efficiency in water consumption in the urban sector; 65 per cent of efficiency in water consumption in agriculture; 85 per cent of efficiency in water consumption in industry sector. В НПЭВ заданы следующие целевые показатели, которые должны быть достигнуты к 2025 году: эффективность использования потребляемой воды в городах должна быть доведена до 80%; в сельском хозяйстве - до 65%; в промышленном секторе - до 85%.
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 46)
Treatment should be stopped when daily consumption is around 1-2 tablets per day. Лечение следует прекратить, когда количество потребляемых таблеток достигнет 1 - 2 в день.
Another list covers substances and groups of substances with proven adverse effects on aquatic ecosystems or the taste and smell of products derived from the aquatic environment for human consumption. В другом списке перечислены вещества и группы веществ, которые, как доказано, оказывают вредное воздействие на водные экосистемы либо на вкус или запах потребляемых человеком продуктов, получаемых из водной среды.
Outlets for the sale of intoxicating drinks for consumption on the premises (LFT. art. 175); работы по продаже спиртных напитков, потребляемых в месте продажи (ФЗТ, статья 175);
Douglas observed that the cost of production is consumption; meaning the exact physical cost of production is the total resources consumed in the production process. Клиффорд Дуглас отмечал, что себестоимость продукции является расходами, показывающими точную физическую себестоимость продукции от объёма ресурсов, потребляемых в процессе производства.
With regard to food consumption, the situation is one of a progressive decline in the availability of calories and proteins. В области потребления продовольствия наблюдается постепенное сокращение калорийности и питательности потребляемых населением продуктов питания.
Больше примеров...
Чахотка (примеров 11)
Conditions such as scurvy, consumption, chills and fever were common; the settlement recorded 359 deaths between September 1846 and May 1848. Такие болезни, как чахотка, цинга и малярия были обычным делом: с сентября 1846 года по май 1848 умерло 359 человек.
May be pertussis or consumption. Может коклюш... или чахотка, не знаю.
I think I have consumption. Я думаю, у меня чахотка.
It's not consumption, is it? Это же не чахОтка?
There were clear signs of consumption. Чахотка, явные признаки.
Больше примеров...
Потребляют (примеров 39)
Energy saving: LEDs have a consumption of roughly 30/40W for both headlamps compared to 137W with the current technology. энергосбережение: светодиоды потребляют примерно 30/40 Вт на обеих фарах по сравнению с 137 Вт при использовании нынешних технологий.
A recent study in China suggested that, as consumption in poor households is much less carbon-intensive than that of better-off households, recycling carbon tax revenues into the economy would lead a green tax to produce a net progressive effect. Результаты недавнего исследования в Китае показывают, что поскольку бедные семьи потребляют намного меньше углеродов, чем более обеспеченные семьи, возвращение поступлений за счет «зеленых» налогов обратно в экономику обеспечит чистый прогрессивный эффект.
According to national dietary surveys conducted in 199394 and 1997, Norwegian women have a significantly higher consumption of vegetables, fruits and berries, skim milk, tea and wine than men. Согласно национальным обследованиям рационов питания, проведенным в 19931994 годах и в 1997 году, норвежские женщины значительно больше, чем мужчины потребляют овощи, фрукты и ягоды, обезжиренное молоко, чай и вино.
As a measure of consumption, GDP tends to increase after a flood has occurred; however, while people consume goods and services in order to overcome the damage from the flood, this does not necessarily mean that they are better off. Как измеритель потребления ВВП тяготеет к увеличению после завершения наводнения; однако, хотя люди и потребляют товары и услуги с целью восполнить ущерб, причиненный наводнением, это отнюдь не свидетельствует о повышении уровня их благосостояния.
Consumption of foods other than bread, grains and dairy products is higher in those groups with greater purchasing power. Не отмечено различий в потреблении хлеба, зерновых и молочных продуктов, но все остальные продукты питания более обеспеченные уругвайцы потребляют в больших количествах.
Больше примеров...
Потребляет (примеров 22)
The largest consumer of mineral water with its 26% of the total consumption is the Imperial Karlovy Vary, a.s. Corporation. Крупнейшим потребителем гейзерной воды является компания Imperial Karlovy Vary, a.s. (АО «Империал Карловы Вары»), которая потребляет 26% от ее общего количества.
On the other hand, higher-fertility countries tend to be mired in poverty and have low levels of consumption. С другой стороны, население стран с более высоким уровнем рождаемости, как правило, прозябает в нищете и потребляет мало.
India's current oil consumption is about 120 million metric tons, making it the world's sixth-largest oil consumer. В настоящее время Индия потребляет около 120 млн. тонн нефти и соответственно занимает по потреблению нефти шестое место в мире.
The average citizen of the industrial world consumes 9 times as much paper as the average citizen of the developing world, although consumption is rising fast in many developing countries. Рядовой гражданин промышленно развитой страны потребляет в 9 раз больше бумаги, чем рядовой гражданин развивающейся страны, хотя во многих развивающихся странах показатели потребления увеличиваются.
Petroleum independent until 1993, China now consumes more and more imported petroleum every year, and power consumption is predicted to double by 2025, requiring an average of one new coal-fired plant to come on line each week. Независимый от нефти до 1993 года, Китай с каждым годом потребляет все больше и больше импортируемых нефтепродуктов, в то время как ожидается, что потребление электроэнергии увеличится вдвое к 2025 году, что потребует в среднем запуска одной новой работающей на угле электростанции в неделю.
Больше примеров...
Напитков (примеров 109)
It has developed consensus instruments for 8 most commonly used indicators: chronic physical conditions, mental health, alcohol consumption, physical activity, use of medical services, use of medicines, use of preventive care, quality of life. В рамках его осуществления были разработаны общие инструменты в отношении восьми наиболее широко используемых показателей: хронические соматические заболевания, психическое здоровье, употребление спиртных напитков, физическая активность, использование медицинских услуг, употребление лекарственных средств, использование услуг по профилактике заболеваний, качество жизни.
Within the energy drinks contain caffeine which can reduce feelings of drowsiness caused by alcohol consumption. В энергетических напитков содержат кофеин, который может уменьшить чувство сонливости вызванных потреблением алкоголя.
A state of drunkenness caused by the voluntary consumption of alcohol or a state of intoxication caused by voluntarily taking a narcotic product may in no case be regarded as grounds for exemption from criminal responsibility. Состояние опьянения, вызванное добровольным потреблением алкогольных напитков, или состояние интоксикации, вызванное добровольным принятием наркотических веществ, ни в коем случае не могут рассматриваться как основание для освобождения от уголовной ответственности.
While undergoing trial in Lahj on charges of alcohol consumption, the court was reportedly filled with local armed security men. Во время рассмотрения судом в Лахдже дела по обвинению в распитии алкогольных напитков зал суда, как утверждается, был заполнен вооруженными сотрудниками местных сил безопасности.
Another topic of discussion at the meeting was the progress made on a draft law that would amend the law On Government Regulation of the Production and Distribution of Ethyl Alcohol and Alcohol Products and the law On Restricting the Retail Sale and Consumption of Beer and Beer-Based Beverages. Участники заседания также рассмотрели ход подготовки законопроекта «О внесении изменений в закон «О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции» и закон «Об ограничениях розничной продажи и потребления (распития) пива и напитков, изготавливаемых на его основе».
Больше примеров...
Использования (примеров 453)
That's 15 minutes of our cup consumption. Это 15 минут нашего их использования.
Supply and use tables for 1993 will be used to deflate production, intermediate consumption and final use in quarterly estimates. Таблицы "ресурсы и использование" за 1993 год будут использоваться для дефлирования квартальных оценок производства, промежуточного потребления и конечного использования.
The Ashgabat High-level International Conference marked the beginning of the process of creating a legal space for broad international cooperation in the use of energy resources, in particular production, transit and consumption of energy resources. Ашхабадская международная конференция высокого уровня заложила начало процесса формирования правового пространства для широкого международного сотрудничества в области использования энергетических ресурсов, в частности, производства, транзита и потребления энергоносителей.
Lower water consumption by recycling industrial waters, thus minimising their disposal. The use of water treatment stations in all plants. Уменьшение чрезмерного потребления водных ресурсов методом их вторичного использования, а также использование водных очистных сооружений на каждом заводе.
The WQI readings define suitability for drinking (human consumption), irrigation (agriculture), contact with humans (recreation) and environmental quality (ecosystems). По индексу качества воды ИКВ вода классифицируется как пригодная для питья, для использования в целях орошения (в сельском хозяйстве), для рекреационного использования и для поддержания качества окружающей среды (экосистем).
Больше примеров...
Потребителей (примеров 175)
While the goal of curbing abusive practices is unanimously recognized, sustainable consumption is seldom included in national consumer protection legislations. Хотя цель борьбы со злоупотреблениями и получила всеобщее признание, задача устойчивого потребления редко включается в национальное законодательство о защите прав потребителей.
It can be calculated by means of the average individual private consumption, which indicates the patterns of spending by consumers with disposable income. Он может быть рассчитан на основе среднего личного потребления, показывающего структуру расходов потребителей в рамках располагаемого дохода.
At the national level, the Expert Meeting suggested that Governments take the necessary steps to implement the UN Guidelines for Consumer Protection, as extended in 1999 to cover sustained consumption. На национальном уровне Совещание экспертов предложило правительствам безотлагательно принять необходимые меры для осуществления Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей, с дополнениями, внесенными в 1999 году с целью охвата устойчивого потребления.
Further consideration of the process for elaborating guidelines for sustainable consumption, as part of the United Nations guidelines for consumer protection, should be undertaken by the Commission at its sixth session. Комиссии на ее шестой сессии следует продолжить рассмотрение процесса разработки руководящих принципов, касающихся устойчивых моделей потребления, как части руководящих принципов защиты интересов потребителей Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the general policy of the Ministry of Health and Consumption had been to combat stigma and discrimination in all its activities and in relation to any health problems. Тем не менее, общая стратегия Министерства здравоохранения и по делам потребителей заключается в борьбе со стигматизацией и дискриминацией во всех видах его деятельности и в отношении всех проблем в области здравоохранения.
Больше примеров...
Потребляемого (примеров 33)
Global consumption of agrofuels is low, but will rise rapidly under targets set in the European Union, the United States and Latin America. Помимо Бразилии немногие развивающиеся страны производят значительные объемы биотоплива, однако к его производству приступили такие страны, как Индия, Китай, Колумбия и Таиланд. Европейский союз установил показатели, предусматривающие, что к 2020 году агротопливо должно составлять до 10 процентов объема потребляемого транспортного топлива17.
One way to examine the nutrition situation is to look at the food supply available for consumption (although not necessarily consumed). З. Один из путей изучения ситуации с питанием заключается в рассмотрении вопроса о поставках продовольствия для потребления (хотя и необязательно потребляемого).
If current patterns persist, importation levels will amount to over 50% of local consumption by the end of the year. Если нынешние тенденции сохранятся, то к концу года уровень импорта превысит 50% объема потребляемого в стране продовольствия.
The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. На долю импортируемого риса, потребляемого в стране, приходится по-прежнему 39%.
In late 2004, however, an agreement was reached with the WTO in which South Korean rice imports will gradually increase from 4% to 8% of consumption by 2014. В конце 2004 года, однако, со Всемирной торговой организацией была достигнута договорённость о постепенном повышении доли импорта на рынке риса в стране - к 2014 году импортированный рис должен составить 8 % всего потребляемого количества.
Больше примеров...