Английский - русский
Перевод слова Consumption

Перевод consumption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 2945)
In particular, consumption in the Russian Federation amounted to 70 tons. В частности, в Российской Федерации потребление героина составило 70 тонн.
The Government of Burundi is also concerned about other contemporary scourges, such as the trafficking in and the distribution and consumption of drugs and other psychotropic substances. Правительство Бурунди также обеспокоено другими современными бедствиями, такими, как оборот, распространение и потребление наркотиков и других психотропных веществ.
(b) Non-customized software - outright sales of copies and long-term licences to use (GFCF and Household Final Consumption (HFC)); Ь) некастомизированное программное обеспечение - прямые продажи копий и долгосрочных лицензий на использование (ВНОК и конечное потребление домашних хозяйств (КПДХ));
Private non-residential investment began the year strongly, but was negatively affected by weak consumption. В начале года наблюдался значительный рост частных инвестиций (за исключением инвестиций в жилищное строительство), на которых затем негативно сказалось недостаточное потребление.
Additional statistical information received from territorial statistical offices has made it possible to refine the treatment of individual indicators in the Report on Budget Execution and to make changes in estimated indicators for output and final consumption expenditure for the State administration sector. Остальная часть расходов на выращивание и содержание леса учтена в составе промежуточного потребления и изменения запасов материальных оборотных средств, что соответствует рекомендациям СНС-93. бюджета и внести изменения в оценки показателей выпуска и расходов на конечное потребление сектора государственного управления.
Больше примеров...
Расход (примеров 93)
The Joint Task Force agreed to use the term "water use" and not "water consumption". Совместная целевая группа решила использовать термин "водопотребление", а не "расход воды".
The Advisory Committee was informed that the high spare parts consumption was due to damages caused to communications equipment by erratic and unreliable electricity supply in the Democratic Republic of the Congo. Консультативный комитет был уведомлен о том, что большой расход запасных частей вызван повреждением аппаратуры связи из-за непредсказуемого и ненадежного энергоснабжения в Демократической Республике Конго.
The power consumption is off the charts. Расход энергии - огромный.
Moreover, the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres) are higher; Кроме того, с ростом скорости транспортного средства увеличиваются эксплуатационные расходы (возрастает расход горючего и потребление масла, быстрее изнашиваются шины).
The position of the layer of monodisperse drops is monitored with the aid of a capacitive sensor, the readings of which are used to adjust the consumption of stabilizer. Расположение слоя монодисперсных капель контролируют при помощи емкостного датчика, в соответствии, с показаниями которого изменяют расход стабилизатора.
Больше примеров...
Употребление (примеров 126)
After the Spanish Conquest of Mexico, the drink became secular and its consumption rose. После испанского завоевания Мексики этот напиток стал доступен всем, его употребление расширилось.
The total consumption of alcohol in the territory decreased between 1990 and 1993. В 1990-1993 годах общее употребление алкоголя на территории уменьшилось.
A combination of growing social inequalities and persistent lack of income opportunities in the formal sector has generated a depressing environment and, therefore, a bleak future for many young people, causing social deviance of various types, including drug consumption. Возросшее социальное неравенство в сочетании с постоянным дефицитом возможностей получения доходов в формальном секторе способствовали формированию атмосферы безнадежности и мрачного будущего для многих молодых людей, становясь причиной различных видов социальной изоляции, включая употребление наркотиков.
The notion of "phasing in" ozone-depleting substances has come to refer to the shift of CFC users to HCFCs that was brought about by efforts to achieve early reductions in CFC consumption. Понятие введение в употребление озоноразрушающих веществ означает переход пользователей с применения ХФУ на применение ГХФУ в результате усилий по достижению скорейшего сокращения потребления ХФУ.
It is not acceptable that the coca leaf be legal for Coca-Cola and illegal for medicinal consumption not only in our country but throughout the world. Неприемлемо то, что использование листа коки компанией «Кока-кола» считается законным, а его употребление в медицинских целях запрещено законом не только в нашей стране, но и во всем мире.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 245)
These settlements are chosen because the larger proportion of the consumption expenditures take place in urban areas. Причиной отбора этих населенных пунктов является то, что основная часть потребительских расходов приходится на городские районы.
For example, remittances were often used for consumption, rather than being put toward uses with durable development impacts. Например, денежные переводы нередко используются в потребительских целях, а не в целях обеспечения более прочного развития.
The World Summit on Social Development, in particular, approached poverty in its broadest sense of not only the continual lack of adequate income to sustain basic consumption needs, but also of exclusion, marginalization and inequality. В частности, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития проблема нищеты рассматривалась в самом широком смысле, т.е. не только как постоянная нехватка доходов для удовлетворения основных потребительских нужд, но и как изоляция, маргинализация и неравенство.
Public works programmes have developed into a major policy instrument through which to create employment in situations of high or chronic unemployment and underemployment, as well as to minimize consumption shortfalls in times of crises such as famine or drought. Программы общественных работ стали крупным инструментом политики, позволяющим обеспечивать занятость в ситуациях высокой или хронической безработицы или неполной занятости, а также сводить к минимуму дефицит потребительских товаров в условиях таких кризисов, как голод и засуха.
Consumers should be provided with information on the impacts of consumer behaviour on the environment, health, quality of life and poverty, and with information on alternative consumption possibilities. Потребителей необходимо информировать о последствиях тех или иных потребительских предпочтений для окружающей среды, здоровья, качества и уровня жизни, а также об альтернативных возможностях в области потребления.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 39)
Many of us are hostile to the consumption tax. Многих из нас не устраивает потребительский налог.
In Brazil, in contrast, the consumption boom, which had provided the impulse to growth in 1996, started to decelerate in the second quarter of 1997, as income gains weakened and tightening monetary policy constrained credit. Напротив, в Бразилии потребительский бум, придавший импульс экономическому росту в 1996 году, во втором квартале 1997 года начал замедляться по мере ослабления роста доходов и ограничения кредита вследствие ужесточения кредитно-денежной политики.
If the minimum consumption budget in 1997 increased by 8.9 per cent compared to 1993, the average pension during the same period grew only 4.4 times and the minimum pension 4.7 times. Если минимальный потребительский бюджет в 1997 году по сравнению с 1993 годом увеличился в 8,9 раза, то средняя пенсия за этот же период выросла всего в 4,4%, а минимальная - в 4,7 раза.
At the same time, much-touted reforms to rebalance growth from fixed investment to consumption are being postponed until President Xi Jinping consolidates his power. В то же время, столь разрекламированные реформы, чтобы сбалансировать экономический рост от инвестиций в основной потребительский капитал отложены до того, как председатель КНР Си Цзиньпин не консолидирует свою власть.
As a result, refinancing of mortgages will grind to a halt, leaving no money to draw out of housing to sustain Americans' consumption binge. В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 113)
(e) Address price signals that distort the consumption and investment decisions of households, businesses and the public sector and undermine sustainability values. ё) устранить ценовые сигналы, искажающие потребительские и инвестиционные решения домохозяйств, предпринимателей и государственного сектора и противоречащие принципам устойчивости.
As already explained, they are treated as incurring (imputed) consumption expenditure out of (imputed) income generated by the production. Как уже пояснялось, в данном случае они производят (условно исчисленные) потребительские расходы из (условно исчисленного) дохода, созданного в результате производства.
Furthermore, economic liberalization has resulted in global market forces that have changed relative prices, consumption possibilities and patterns, which in turn have affected peoples' jobs, livelihoods and incomes. Кроме того, экономическая либерализация порождает глобальные рыночные силы, меняющие относительные цены, потребительские возможности и структуры потребления, которые в свою очередь сказываются на работе, источниках существования и доходах людей.
Consumer expenditures of households are classified according to the Classification of individual consumption by purpose (COICOP). Потребительские расходы домохозяйств группируются в соответствии с Классификацией потребительских товаров и услуг по назначению (КПТУН).
Among the different forms of consumption, final consumption expenditure (FCE) is the most directly relevant to an assessment of progress. Если говорить о различных формах потребления, то конечные потребительские расходы (КПР) представляют самый непосредственный интерес при оценке прогресса.
Больше примеров...
Потребляемой (примеров 60)
LongRun was based primarily on aggressively reducing the clock frequency and voltage supplied to the processor, in order to reduce active power consumption. Технология LongRun была направлена прежде всего на агрессивное снижение тактовой частоты и напряжения, подаваемых на процессор, для уменьшения потребляемой мощности.
Problems: Lack of data, specifically on biomass for consumption as firewood and charcoal. Проблемы: Отсутствие данных, в частности о биомассе, потребляемой в качестве дров, и о древесном угле.
From a human nutritional standpoint, even modest increases in consumption of meat and dairy products can deliver significant health benefits by addressing micronutrient malnutrition and improving the nutritional quality of diets that are largely based on cereals and root crops. С точки зрения питания человека даже скромное увеличение количества потребляемой мясомолочной продукции может принести большую пользу для здоровья, поскольку при этом восполняется недостаток питательных микроэлементов и улучшаются питательные качества рациона, в котором преобладают зерновые и корнеплоды.
If measurement is not possible, the power consumption shall be based on calculations, simulations, estimations, experimental results and so on. Если измерение провести невозможно, то объем потребляемой мощности определяют на основе расчетов, моделирования, оценок, результатов экспериментов и т.д.
The technical result achieved by the invention consists in increasing the accuracy of the calculation of the consumption of active electrical energy consumed by a load given non-sinusoidal voltage and current conditions in electrical systems. Достигаемым техническим результатом изобретения является повышение точности учета расхода активной электрической энергии, потребляемой нагрузкой при несинусоидальности напряжений и токов в электрических сетях.
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 46)
Adequate precautions should be taken to ensure that pesticide containers cannot be used for other purposes, particularly the storage of food or water for human or animal consumption. Должны приниматься соответствующие меры предосторожности для обеспечения того, чтобы пестицидные контейнеры не использовались для иных целей, особенно для хранения пищевых продуктов или воды, потребляемых человеком или животными.
Another list covers substances and groups of substances with proven adverse effects on aquatic ecosystems or the taste and smell of products derived from the aquatic environment for human consumption. В другом списке перечислены вещества и группы веществ, которые, как доказано, оказывают вредное воздействие на водные экосистемы либо на вкус или запах потребляемых человеком продуктов, получаемых из водной среды.
Outlets for the sale of intoxicating drinks for consumption on the premises (LFT. art. 175); работы по продаже спиртных напитков, потребляемых в месте продажи (ФЗТ, статья 175);
Over the last 30 years, world food production by aquaculture has expanded twelvefold, to account for nearly half of human seafood consumption. За последние 30 лет объем продовольственного производства в мировой аквакультуре двенадцатикратно увеличился, и на него стала приходиться почти половина морепродуктов, потребляемых человеком.
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable, like all spectacular commodities. Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного ожидания подобно любому зрелищному товару.
Больше примеров...
Чахотка (примеров 11)
I have consumption and will be dead before the year is out. У меня чахотка и я скоро умру.
Conditions such as scurvy, consumption, chills and fever were common; the settlement recorded 359 deaths between September 1846 and May 1848. Такие болезни, как чахотка, цинга и малярия были обычным делом: с сентября 1846 года по май 1848 умерло 359 человек.
May be pertussis or consumption. Может коклюш... или чахотка, не знаю.
There were clear signs of consumption. Чахотка, явные признаки.
I have a touch of consumption. У меня небольшая чахотка.
Больше примеров...
Потребляют (примеров 39)
Greater diversity in agricultural ecosystems may lead to healthier and more sustainable nutrition, which is an important consideration for producers whose consumption is largely drawn from their own production. Повышение разнообразия сельскохозяйственных экосистем может привести к обеспечению более здорового и устойчивого питания - немаловажное соображение для производителей, которые потребляют в основном продукцию собственного производства.
There is no term for business consumption because corporations consume only intermediate goods. В этом равенстве отсутствует предпринимательское потребление, так как корпорации потребляют лишь промежуточную продукцию.
As a measure of consumption, GDP tends to increase after a flood has occurred; however, while people consume goods and services in order to overcome the damage from the flood, this does not necessarily mean that they are better off. Как измеритель потребления ВВП тяготеет к увеличению после завершения наводнения; однако, хотя люди и потребляют товары и услуги с целью восполнить ущерб, причиненный наводнением, это отнюдь не свидетельствует о повышении уровня их благосостояния.
In the adult population, 1 per cent of respondents admitted daily consumption of wine according to the Statistical Office of the Slovak Republic, which confirms a stabilised trend with the exception of 2004; 6 per cent of respondents drink wine 2 - 3 times a week. По данным Статистического управления Республики Словакия, среди взрослого населения 1% респондентов признали ежедневное потребление вина, что подтверждает стабильную тенденцию за исключением 2004 года; 6% респондентов потребляют вино 2-3 раза в неделю.
A review showed that women consume 492.5 g of bread per capita per day and 19.4 g of flour and macaroni per capita per day, which corresponds to a total flour consumption of 364.0 g per capita per day. Результаты обзора показывают, что женщины потребляют 492,5 г/человек/день хлеба и 19,4 г/человек/день муки и макаронных изделий при общем потреблении муки на уровне 364,0 г/человек/день.
Больше примеров...
Потребляет (примеров 22)
If water consumption falls within the established norms, water services are charged at the tariff for the first group of consumers. Если население потребляет воду в пределах установленных норм, то тариф за услуги водоснабжения взимается по первой группе потребителей.
India's current oil consumption is about 120 million metric tons, making it the world's sixth-largest oil consumer. В настоящее время Индия потребляет около 120 млн. тонн нефти и соответственно занимает по потреблению нефти шестое место в мире.
Current local consumption is said to be 550,000 bpd, and 70,000 bpd are still exported to Jordan, leaving 1,880,000 bpd available for export. Как сообщается, страна потребляет 550000 баррелей в день и 70000 баррелей в день по-прежнему экспортируется в Иорданию, в результате чего для целей экспорта может использоваться 1880000 баррелей в день.
Peak power consumption can go as high as 123 watts, but the T2 typically consumes 95 watts during nominal system operation. Пиковое потребление электроэнергии достигает 123 ватт, но обычно T2 потребляет 95 ватт.
In addition, of the 126 Article 5 Parties, almost half had no consumption of methyl bromide and a further 30 per cent had annual consumption below 60 tonnes, so only 27 countries posed a significant challenge. Кроме того, из 126 Сторон, действующих в рамках статьи 5, почти половина не потребляет бромистого метила, а еще в 30 процентах его годовое потребление составляет менее 60 тонн, следовательно, серьезное положение возникает лишь с 27 странами.
Больше примеров...
Напитков (примеров 109)
It also notes the high incidence of tuberculosis, alcohol consumption and drug abuse, as well as the high incidence of iodine deficiency disorders in schoolchildren. Кроме того, Комитет отмечает широкое распространение туберкулеза, потребления алкогольных напитков и наркомании, а также высокие показатели последствий йододефицита среди школьников.
In this context, they should consider the possibility of introducing in their legislation measures aimed at preventing the consumption of alcoholic beverages, for example: этом контексте им следует рассмотреть возможность введения в свое законодательство мер, направленных на предупреждение употребления алкогольных напитков, например:
While the average consumption of alcohol used to be constant at 11 litres per person per year, since the beginning of the 1990s there has been a slight reduction to 9.7 litres in 1994. Тогда как в прошлом среднее потребление спиртных напитков характеризовалось неизменным показателем в 11 литров на человека в год, с начала 90-х годов оно начало несколько снижаться, достигнув 9,7 литра в 1994 году.
Number of minors detained for consumption of spirits Количество н/л за распитие спиртных напитков
Owing to the great importance of the consumption of milk, cottage cheese and milk drinks, the survey asked whether households had consumed the same quantities, less or more of those products than in the preceding year. С учетом важности потребления молока, творога и молочных напитков в ходе обследования был задан вопрос о том, каким было потребление этих продуктов домашними хозяйствами по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Использования (примеров 453)
All units of government shall adopt advanced technology in water conservation, reduce water consumption and raise the ratio of water reuse (art. 7). Все подразделения правительства должны применять современные методы сбережения воды, сокращения ее потребления и повышения показателей повторного использования воды (статья 7).
Water losses through depreciated pipelines and excessive use of water result in a high water consumption per household and day in Tbilisi of 743 litres. В результате потерь воды вследствие износа трубопроводов и чрезмерного использования воды в Тбилиси зафиксирован высокий показатель потребления воды на одно домохозяйство в сутки, составляющий 743 литра.
A wide range of concerns have been expressed, however, over the consumption of marine mammals as food, arising from questions of sustainability and food safety as well as cultural, religious and spiritual beliefs. Однако в связи с потреблением морских млекопитающих в еду выражается обеспокоенность самого различного свойства, объясняющаяся вопросами неистощительного использования и пищевой безопасности, а также культурными, религиозными и духовными верованиями.
Non-market services whose value in current prices is determined by nominal expenditure of the units providing them (including consumption of fixed capital) were valued in constant prices by the extrapolation method using the indices of the numbers of persons employed in institutions providing such services. Нерыночные услуги, стоимость которых в текущих ценах определяется в размере номинальных затрат предоставляющих их единиц (включая потребление основного капитала), оценивались в постоянных ценах методом экстраполяции на основе использования индексов численности занятых в учреждениях, оказывающих эти услуги.
Besides, the government has divided zones for growing agricultural crops for consumption and for growing alternative energy crops, in order to stabilize the prices of the crops of both types to be fair and suitable for farmers. Кроме того, правительство определило зоны выращивания сельскохозяйственных культур для потребления и для использования в качестве альтернативных источников энергии, с тем чтобы стабилизировать цены на культуры обоих видов на справедливой и приемлемой для фермеров основе;
Больше примеров...
Потребителей (примеров 175)
The need for consumer guidelines in specific sectors, such as sustainable consumption, will be examined in this context. В этой связи будет изучена потребность в разработке руководящих принципов для потребителей в конкретных областях, например в области устойчивого потребления.
Education, awareness-raising and information sharing can support changes in consumer behaviour and thus function as a means towards more sustainable consumption and lifestyles. Просветительская работа, повышение уровня информированности и обмен информацией могут способствовать изменению поведения потребителей и таким образом являются одним из инструментов, обеспечивающих переход к более экологически рациональному потреблению и образу жизни.
Food stamps continued to be an important source of income for households in the poorest consumption quintile and households with low levels of academic education. Продовольственные карточки по-прежнему служат важным источником дохода для домашних хозяйств, составляющих квинтиль наиболее бедных групп потребителей, и домашних хозяйств, характеризующихся низким уровнем образования.
Forest products production, consumption and trade statistics for ITTO producer and consumer countries; data published in the ITTO Annual Review and Assessment of the World Timber Situation Статистические данные о производстве, потреблении и торговле лесной продукцией для производителей и стран - потребителей МОТД; данные опубликованы в Ежегодном обзоре и оценке положения с древесиной в мире МОТД
This paper addresses the interactions between competition policy and consumer policy to provide an overview for the topics to be further discussed during the first Ad Hoc Expert Meeting on Consumption Protection on 12 and 13 July 2012. В настоящем документе рассматривается взаимосвязь между политикой в области конкуренции и политикой, направленной на защиту прав потребителей, что должно облегчить обсуждение вопросов, касающихся той и другой политики, на первом Специальном совещании экспертов по защите прав потребителей, которое пройдет 12-13 июля 2012 года.
Больше примеров...
Потребляемого (примеров 33)
Their consumption of natural gas is also subsidized. Им также предоставляются субсидии на оплату потребляемого природного газа.
If countries decide to cut their emissions, they will have to reduce their consumption of fossil fuels, in particular oil. Если страны решат уменьшить количество выбросов, то им придется уменьшить количество потребляемого ископаемого топлива, в особенности нефти.
But the rampant consumption of sugar that marks this time of year is nothing to celebrate. Но невероятное количество потребляемого сахара, характерное для этого времени года - вовсе не повод для радости.
Ilmajoki's production of renewable electricity exceeds it consumption of electricity. Например, выработка возобновляемой электроэнергии в Илмайоки превышает расход потребляемого электричества.
Monthly consumption of generator fuel during summer months is therefore calculated at $360,000 and at $468,000 during the winter. Поэтому стоимостной объем потребляемого генераторами топлива оценивается на уровне 360000 долл. США в месяц летом и 468000 долл. США в месяц зимой.
Больше примеров...