Английский - русский
Перевод слова Consumption

Перевод consumption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 2945)
Separate chapters cover production, trade, consumption, stocks, prices, ocean freight rates and national policy developments. Отдельные разделы Обзора охватывают производство, торговлю, потребление, запасы, цены, морские фрахтовые ставки и изменения национальной политики в зерновой отрасли.
Recent UNODC rapid situation assessments on illicit drugs reveal that consumption is on the rise in West Africa. Проведенные недавно ЮНОДК быстрые оценки ситуации в отношении незаконных наркотиков показывают, что потребление наркотиков в Западной Африке растет.
As a result, private consumption and investment are not expected to rebound as strongly as had been forecast and exports are likely to rise only marginally. В результате личное потребление и частные капиталовложения окажутся ниже прогнозируемых ранее, а экспорт, очевидно, увеличится весьма незначительно.
And the richest people over there - there's one billion people - and they live above what I call the "air line," because they spend more than $80 a day on their consumption. а богатейшие люди вот здесь - миллиард людей - они живут выше того, что я называю авиалинией, потому что они тратят больше 80 долларов в день на потребление.
2.1 Supply Voltage and Current Consumption 2.1 Напряжение питания и потребление тока
Больше примеров...
Расход (примеров 93)
You've the highest water consumption in the building. У вас самый большой расход воды в доме.
In 2002, annual crude petroleum production was 1,298,000,000 barrels, and annual crude petroleum consumption was 1,670,000,000 barrels. В 2002 году годовая добыча сырой нефти равнялась 1298000000 баррелей, а годовой расход сырой нефти был 1670000000 баррелей.
By 1954 the television industry's film consumption surpassed that of all of the Hollywood studios combined. В 1954 году расход киноплёнки телевещателями превзошел её суммарный расход всеми киностудиями Голливуда.
(y) "Solvent consumption" means the total input of organic solvents into an installation per calendar year, or any other 12-month period, less any VOCs that are recovered for reuse. у) Потребление растворителей означает общий расход органических растворителей в технологической установке в течение календарного года или любой другой 12-месячный период за вычетом любых ЛОС, рекуперированных для повторного использования .
vehicle coating (solvent consumption < 15 Mg/a) and vehicle refinishing; нанесение покрытий на транспортные средства (расход растворителя <15 млн.г/год) и нанесение новых покрытий на транспортные средства;
Больше примеров...
Употребление (примеров 126)
As a developing country the Dominican Republic must face many challenges in the sensitive areas of drug trafficking and drug consumption. Как развивающейся стране Доминиканской Республике приходится решать множество проблем в таких сложнейших областях, как оборот и употребление наркотиков.
While data support an association between certain drinking patterns and some forms of violence, there is no evidence that alcohol consumption actually causes violence. Хотя и имеются данные, свидетельствующие о существовании взаимосвязи между отдельными моделями потребления алкоголя и некоторыми формами насилия, доказательства того, что употребление алкоголя реально становится причиной насилия, отсутствуют.
4.4 According to the State party, there is no reliable evidence that the complainant was detained, charged or convicted for the possession of a parabolic antenna and alcohol consumption. 4.4 По словам государства-участника, утверждение заявителя, что он был задержан, обвинен или признан виновным за владение спутниковой антенной и употребление алкоголя лишено доказательств.
In addition to reducing Hg releases, human Hg exposures can also be reduced through risk communication policies, including fish consumption advisories, improved communication of the occupational risks associated with Hg releases during artisanal gold mining, and product labeling. В дополнение к сокращению выбросов ртути воздействие ртути на человека может быть снижено с помощью осуществления стратегий информирования о рисках, включая рекомендации об употребление рыбы, более широкого распространения информации о рисках, связанных с высвобождением ртути в процессе старательской золотодобычи, а также маркировки продуктов.
As for non-alcoholic illegal substances, the incidence of consumption is 7.8 per cent in Lima, 2.8 per cent in the Sierra, 9.5 per cent in the jungle and 3.8 per cent in border areas При этом употребление запрещенных неалкогольных веществ составляло 7,8% в Лиме; 2,8% в сьерре; 9,5% в сельве; и 3,8% в приграничных районах.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 245)
The Report of the National Commission on Rural Labour endorsed a similar concept of three consumption units. Концепция трех потребительских единиц получила поддержку и в докладе Национальной комиссии по вопросам труда в сельской местности.
The consumer price indices are used for compiling revised constant price figures for the flow of products to household final consumption expenditure. Для расчета пересмотренных величин потока продуктов по категории "конечное потребление домохозяйств" в постоянных ценах используются индексы потребительских цен.
Imported volumes of cereals have remained steady in recent years and in 2008/09 are expected to cover three quarters of the country's consumption requirements; Объем импорта зерновых в последние годы был стабильным, и, как ожидается, в 2008/09 году за счет импорта будет покрыто три четверти потребительских потребностей страны в зерне;
Wider benefits of improvement to quality and range of local data - the project will lead to improvement of accuracy and greater geographical breakdown of key higher-level indicators, such as regional and sub-regional GDP, consumption expenditure and government accounts. в более широком плане повышение качества и расширение сферы охвата местных данных проект приведет к повышению точности и разбивке на более мелкие географические районы основных более общих показателей, таких как показатели регионального и субрегионального ВВП, потребительских расходов и бюджетов органов управления.
The US will be hardest hit, but other countries with recent housing and consumption booms (and now busts) - particularly the United Kingdom, Ireland, Australia, Canada, and Spain - will be hit as well. США пострадают больше всех, но и другие страны, в которых не так давно наблюдался подъем на рынке жилья и повышение потребительских расходов (а теперь уменьшение) - в особенности Великобритания, Ирландия, Австралия, Канада и Исания - тоже пострадают.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 39)
Generally, the demands of consumption for paper, timber, metals and energy provide the incentive to exploit natural resources too quickly and too intensively. В общем плане потребительский спрос на бумагу, стройматериалы, металлы и энергию стимулирует слишком быстрое и слишком интенсивное использование природных ресурсов.
In the cases of Mexico and Argentina, internal demand, in terms of both consumption and investment, dropped sharply; only the dynamic performance of the external sectors of both countries prevented even more drastic reductions in GDP. В случае Мексики и Аргентины внутренний спрос (как потребительский спрос, так и спрос на инвестиции) существенным образом снизился; лишь динамичное развитие внешнего сектора в обеих странах позволило избежать еще более резкого сокращения их ВВП.
Developing markets of some countries, which undergo vivid industrialization, as well as construction and consumption boom, fostered rapidly growing demand and prices for steel products. Развивающиеся рынки ряда стран, переживающие бурную индустриализацию, строительный и потребительский бум, вызвали стремительный рост спроса и цен на стальную продукцию.
At the same time, much-touted reforms to rebalance growth from fixed investment to consumption are being postponed until President Xi Jinping consolidates his power. В то же время, столь разрекламированные реформы, чтобы сбалансировать экономический рост от инвестиций в основной потребительский капитал отложены до того, как председатель КНР Си Цзиньпин не консолидирует свою власть.
At the same time, the smallest peasant farms - those run for home consumption, and incapable of setting up in produce trading on any great scale by themselves - are being ruined. В то же время происходит процесс разорения наиболее мелких крестьянских хозяйств, имеющих потребительский характер и неспособных самостоятельно создать высокотоварное хозяйство.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 113)
Other methods may include one-off subsidies, such as consumption vouchers and cash handouts. Другие методы могут включать разовые субсидии, такие, как ваучеры на потребительские товары и благотворительная раздача наличных денег.
As a result, both countries underwent a change in total demand, with falling consumption and investment, partially offset by increases in exports. В результате в обеих странах произошло изменение показателей общего спроса на потребительские товары и инвестиции, что было частично скомпенсировано увеличением экспорта.
Growing income inequality in most countries before the Great Recession only made matters worse, by reducing household savings and increasing credit for consumption and asset purchases, rather than augmenting investment in new economic capacity. Растущее неравенство доходов в большинстве стран перед Великой рецессией только ухудшило положение, уменьшив сбережения населения и увеличив кредитование на потребительские нужды и покупку активов, вместо увеличения инвестиций в новые экономические возможности.
In the SNA and ESA, two different concepts of consumption are employed: consumption expenditures and actual consumption. В СНС и ЕСИС используются две различные концепции потребления: потребительские расходы и фактическое потребление.
equals (3)households' purchases of consumption goods and services in monetary transactions равно З) потребительские покупки товаров и услуг домохозяйствами в рамках денежных сделок
Больше примеров...
Потребляемой (примеров 60)
It is the second-largest day for U.S. food consumption, after Thanksgiving Day. День игры - второй по количеству потребляемой еды, после Дня благодарения.
LongRun was based primarily on aggressively reducing the clock frequency and voltage supplied to the processor, in order to reduce active power consumption. Технология LongRun была направлена прежде всего на агрессивное снижение тактовой частоты и напряжения, подаваемых на процессор, для уменьшения потребляемой мощности.
Australia's Victorian Renewable Energy Target Scheme is a market-based measure to increase the share of electricity consumption in Victoria from renewable energy sources to 10 per cent by 2016. В Австралии Викторианская система показателей использования возобновляемой энергии представляет собой рыночный механизм увеличения доли электроэнергии, потребляемой в Виктории за счет возобновляемых источников энергии, до 10 процентов к 2016 году.
The Vanuatu Government recognizes the changes in disease patterns, and last year made a public declaration that public and private institutions and individual households should promote consumption of local island kakai, or food. Правительство Вануату учитывает такие изменения и в прошлом году выступило с публичным заявлением о том, что государственные и частные учреждения и индивидуальные хозяйства должны поощрять потребление местной пищи, традиционно потребляемой на острове.
The total cost of energy to be produced in the 2012/13 period could be estimated at 23 per cent of the present consumption. Общая стоимость энергии, которая будет выработана в течение 2012/13 года, по оценке, может составить 23 процента от нынешней потребляемой энергии.
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 46)
As noted above, Paraguay had determined that a small percentage of its CFC consumption was used in laboratory applications. Как отмечалось выше, Парагвай установил, что небольшая доля потребляемых им ХФУ используется в лабораторных целях.
Per kilogram of product, cotton is the most intensive freshwater crop and in Uzbekistan freshwater consumption by agriculture amounted to 84% in 1989. В Узбекистане в 1989 году на сельское хозяйство приходилось 84% всех потребляемых запасов пресной воды.
The transport sector is the largest single consumer of commercial energy in human settlements, accounting for nearly half of all petroleum consumption. Из них самым крупным отдельно взятым потребителем продаваемых энергоносителей в населенных пунктах является транспорт, на долю которого приходится половина всех потребляемых нефтепродуктов.
UNEP, however, had reported that a regulation to ban equipment imports was in the process of adoption, although the ban appeared to be hindered by the Party's large ODS consumption and economic circumstances. Вместе с тем ЮНЕП сообщила, что нормативный акт о запрещении импорта такого оборудования находится в процессе принятия, хотя с введением этого запрета, по всей видимости, возникают трудности ввиду большого объема потребляемых Стороной ОРВ и в силу экономических факторов.
The change converted the homeownership component from a method that included investment as well as consumption elements, to a flow-of-services approach that measures only the cost of shelter services consumed by homeowners. Это изменение привело к переходу в расчете компонента собственного жилья от метода, который включал в себя элементы инвестиций, а также потребления, к методу потока услуг, который измеряет только стоимость жилищных услуг, потребляемых владельцами собственного жилья.
Больше примеров...
Чахотка (примеров 11)
I have consumption and will be dead before the year is out. У меня чахотка и я скоро умру.
You can't. I've already had consumption. ты не можешь у меня уже была чахотка
Then it's not consumption, luckily. Повезло. Это не чахотка.
There were clear signs of consumption. Чахотка, явные признаки.
I have a touch of consumption. У меня небольшая чахотка.
Больше примеров...
Потребляют (примеров 39)
Low socio-economic conditions and a poor level of awareness result in low consumption of fruits and vegetables. Низкий уровень социально-экономического развития и неосведомленность населения приводят к тому, что люди потребляют в пищу мало фруктов и овощей.
Greater diversity in agricultural ecosystems may lead to healthier and more sustainable nutrition, which is an important consideration for producers whose consumption is largely drawn from their own production. Повышение разнообразия сельскохозяйственных экосистем может привести к обеспечению более здорового и устойчивого питания - немаловажное соображение для производителей, которые потребляют в основном продукцию собственного производства.
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process. они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
The region accounts for the consumption of more than 39 per cent of the world's energy, while North America and Europe account for about 22 per cent each. В настоящее время этот регион потребляет более 39 процентов всей энергии, производящейся в мире, а Северная Америка и Европа потребляют по 22 процента.
In this spirit, one might conclude that households consume all final goods and services, in which case it makes no more sense to speak of government consumption than to speak of business consumption. В этом смысле можно заключить, что домашние хозяйства потребляют все конечные товары и услуги, а в таком случае говорить о потреблении органов государственного управления так же бессмысленно, как и о потреблении коммерческими предприятиями.
Больше примеров...
Потребляет (примеров 22)
If water consumption falls within the established norms, water services are charged at the tariff for the first group of consumers. Если население потребляет воду в пределах установленных норм, то тариф за услуги водоснабжения взимается по первой группе потребителей.
It is therefore important to make available all the tools necessary to ensure just recognition of the fact that the family is not simply the centre of consumption but also where genuine wealth is created. Поэтому важно использовать все необходимые возможности для того, чтобы добиться справедливого признания того факта, что семья не только потребляет, но и создает подлинное богатство.
Moreover, livestock production consumes one-third of the total water resources used in agriculture (which accounts for 71% of the world's water consumption), as well as more than 40% of the global output of wheat, rye, oats, and corn. Более того, животноводство потребляет одну треть всех водных ресурсов, используемых в сельском хозяйстве (а это 71% общего потребления воды в мире), а также более 40% мирового производства пшеницы, ржи, овса и кукурузы.
Petroleum independent until 1993, China now consumes more and more imported petroleum every year, and power consumption is predicted to double by 2025, requiring an average of one new coal-fired plant to come on line each week. Независимый от нефти до 1993 года, Китай с каждым годом потребляет все больше и больше импортируемых нефтепродуктов, в то время как ожидается, что потребление электроэнергии увеличится вдвое к 2025 году, что потребует в среднем запуска одной новой работающей на угле электростанции в неделю.
In addition, of the 126 Article 5 Parties, almost half had no consumption of methyl bromide and a further 30 per cent had annual consumption below 60 tonnes, so only 27 countries posed a significant challenge. Кроме того, из 126 Сторон, действующих в рамках статьи 5, почти половина не потребляет бромистого метила, а еще в 30 процентах его годовое потребление составляет менее 60 тонн, следовательно, серьезное положение возникает лишь с 27 странами.
Больше примеров...
Напитков (примеров 109)
Concern is also expressed that insufficient attention has been given to issues of adolescents mental health and alcohol consumption, and that there is a shortage of psychologists. Выражается также озабоченность по поводу уделения недостаточного внимания вопросам психического здоровья подростков и употребления алкогольных напитков, а также недостаточного количества психологов.
Although alcohol consumption was not high, its increased use was associated with the rise in tourism and the drug traffic. Хотя потребление спиртных напитков не является значительным, увеличение их использования связано с ростом туризма и торговлей наркотиками.
Although the law prohibits encouraging consumption of alcoholic beverages, some cabaret managers violate the law by requiring their dancers to get customers to drink. Хотя законом запрещается склонение к употреблению спиртных напитков, некоторые владельцы кабаре нарушают закон и требуют от своих танцовщиц, чтобы они заставляли клиентов пить.
Number of minors detained for consumption of spirits Количество н/л за распитие спиртных напитков
misappropriation of the home theater room, after hours consumption of alcohol. Незаконное использование комнаты с домашним кинотеатром, внерабочее время с целью распития алкогольных напитков.
Больше примеров...
Использования (примеров 453)
Despite reductions in fertilizer consumption, N and P enrichment of waters across Europe is widespread. Несмотря на сокращение использования удобрений, широко распространенным в Европе является насыщение вод азотом (N) и фосфором (Р).
Also of particular relevance would be tax incentives and disincentives given to green modes of production, resource utilization and consumption and their competitors. Кроме того, особое значение будут иметь налоговые стимулы и сдерживающие меры с точки зрения экологичных способов производства, использования и потребления ресурсов и составляющих им конкуренцию вариантов.
It was agreed that these classifications were appropriate for classifying final consumption expenditure but questions were raised about the need and practicality of using them to classify property income and financial transactions. В то же время были подняты вопросы о необходимости и практической возможности использования их для классификации доходов от собственности и операций с капиталом.
The Committee was informed that the solar-powered pump project is expected to result in financial efficiencies in UNOCI in that it will reduce the usage and consumption of normal city power and backup generator power supply systems. Комитет был проинформирован о том, что благодаря осуществлению проекта по использованию насосов, работающих на солнечной энергии, в ОООНКИ предполагается добиться повышения финансовой эффективности за счет снижения потребления электроэнергии и уменьшения использования обычной системы городского электроснабжения и системы резервного снабжения с помощью генераторов.
The Permanent Central American Commission for the Eradication of the Illicit Production, Traffic, Consumption and Use of Drugs and Psychotropic Substances continued to play a catalytic role in furthering regional cooperation in drug control. Постоян-ная центральноамериканская комиссия по пресече-нию производства, оборота, потребления и незакон-ного использования наркотических средств и психо-тропных веществ продолжала содействовать разви-тию регионального сотрудничества в области конт-роля над наркотиками.
Больше примеров...
Потребителей (примеров 175)
Governments should actively support consumer organizations and other organizations of civil society in promoting sustainable consumption. Правительствам следует активно поддерживать организации потребителей и другие организации гражданского общества в поощрении рационального потребления.
A consumer platform providing education in sustainable consumption Платформа для потребителей, обеспечивающая просвещение по вопросам устойчивого потребления
In the area of effective policy development and implementation, the Department continued its work on the extension of the existing United Nations Guidelines on Consumer Protection to include sustainable consumption. Если говорить об эффективной разработке и осуществлении политики, то Департамент продолжил работу по расширению сферы охвата нынешних Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей таким образом, чтобы они включали в себя рациональное потребление.
It is to be emphasized that energy and NaCl consumption in the AQUACHLOR device is quite close to the theoretical limits. This makes this technology attractive not only for local chlorine users, but for Cl commercial manufacturers, too. Важно отметить, что расходные коэффициенты по энергии и хлориду натрия в установке АКВАХЛОР весьма близки к теоретически возможным значениям, что делает данную технологию интересной не только для локальных потребителей хлора, но также для его промышленных производителей.
Information is imparted to the public both to inform individuals generally about climate-change issues and to inform the public as consumers of goods and services to encourage climate friendly consumption. Информация, ориентированная на общественность в целом, имеет целью повысить осведомленность людей о проблемах, связанных с изменением климата, и проинформировать их в целом, как потребителей товаров и услуг, о необходимости поощрять такое потребление, которое благоприятствовало бы сохранению климата.
Больше примеров...
Потребляемого (примеров 33)
Cameroon is the most dramatic case and experienced a twentifold increase in the import of frozen chicken parts between 1996 and 2003. 20% of the Cameroon population is malnourished and 65% is reliant on agriculture, assuring 90% of the food consumption of the country. Наиболее ярким примером в этом отношении является Камерун; его импорт частей замороженных куриных тушек за период с 1996 по 2003 год увеличился в 20 раз. 20% населения Камеруна недоедают, а 65% зависят от сельского хозяйства, которое обеспечивало 90% потребляемого продовольствия в стране.
Using Article 7 data, the baseline consumption of each country was determined in metric tonnes for each HCFC chemical consumed. Исходные показатели потребления для каждой страны были установлены в метрических тоннах для каждого потребляемого химического вещества ГХФУ на основе данных статьи 7.
Ilmajoki's production of renewable electricity exceeds it consumption of electricity. Например, выработка возобновляемой электроэнергии в Илмайоки превышает расход потребляемого электричества.
The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. На долю импортируемого риса, потребляемого в стране, приходится по-прежнему 39%.
Delegations emphasized the high nutritional value of seafood and noted the contribution of fish to the world's consumption of animal protein, which, for example, was higher than 60 per cent in some small island developing countries. Делегации подчеркнули высокую питательную ценность морепродуктов и отметили высокую долю рыбы во всемирном объеме потребляемого животного белка, которая составляет, например, более 60 процентов в некоторых малых островных развивающихся странах.
Больше примеров...