Английский - русский
Перевод слова Consumer

Перевод consumer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребитель (примеров 214)
The term "health consumer" meant a person receiving health and disability services and health-care procedures. "Потребитель охраняющих здоровье услуг" - это лицо, получающее услуги в области здравоохранения и в связи с инвалидностью и пользующийся медицинской помощью.
In some jurisdictions, for example, the consumer in possession of an infringing product can be charged with a criminal offence. В некоторых странах, например, потребитель, обладающий продуктом, нарушающим права, может быть обвинен в уголовном преступлении.
The consumer electronics firm will designate three growth potential areas - commercial air conditioning, batteries, and electronics products such as cell phones and digital cameras - as core operations. Потребитель фирмы электроники обозначает три потенциальных сферы роста - коммерческого кондиционирования воздуха, батарей, и электронной продукции, такой как сотовые телефоны и цифровые камеры - как основных операций.
An important element of the Chinese model was that, as in other economies emerging from underdevelopment, the consumer must incur learning costs when evaluating and using new products on the market. Важным элементом китайской модели является то, что, как и в других странах, выходящих из экономической отсталости, потребитель должен нести издержки обучения, оценивая и потребляя новые продукты на рынке.
In order to calculate the CoL index it is necessary to work out the hypothetical quantities of goods and services that would be purchased at the prices of the second period, assuming the consumer minimizes the cost of staying on the first period indifference curve. Для расчета индекса стоимости жизни необходимо определить гипотетические количества товаров и услуг, которые будут куплены по ценам второго периода, исходя из того, что потребитель стремится к минимизации расходов, связанных с сохранением его позиции на кривой безразличия первого периода.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 1004)
But in most cases rising consumer spending will take centre stage. Однако в большинстве случаев центральное место будет отводиться повышению потребительских расходов.
Production and use of chemicals and consumer goods Производство и использование химических веществ и потребительских товаров
They largely determine what is available commercially, and at what price, in the way of consumer goods, production inputs, capital goods, and technologies. Эти системы в значительной степени определяют коммерческую доступность и цену потребительских товаров, вводимых производственных ресурсов, средств производства и технологий.
It was also suggested that rights of buyers of consumer goods in good faith should be given priority over security rights in consumer goods of low value, as well as over acquisition security rights in consumer goods. Было также выражено мнение о том, что права добросовестных покупателей потребительских товаров должны иметь приоритет по отношению к обеспечительным правам в потребительских товарах с низкой стоимостью, а также по отношению к приобретательским обеспечительным правам в потребительских товарах.
Consumer expectations survey (recurring) З. Обследование потребительских ожиданий (постоянно);
Больше примеров...
Потребительский (примеров 159)
However, such aspirations are likely to be fully realized only if enterprises act under the spur of competition so that consumer dissatisfaction is able to provide a market sanction for poor performance. Однако такие устремления, судя по всему, могут быть реализованы в полной мере лишь в том случае, если предприятия в своей деятельности испытывают воздействие конкуренции, когда неудовлетворенный потребительский спрос способен вызвать рыночные санкции за неэффективную работу.
Consumer demand will increase as we shift funds from the military to the civilian sector. Потребительский спрос увеличится, поскольку мы переключим фонды с военного на гражданский сектор.
Education is not a consumer product. Образование это не потребительский товар.
Still, that performance has also relied on strong consumer demand in the United States and surging financial flows that produced a remarkable degree of monetary and exchange rate stability. Вместе с тем среди основных факторов, определявших высокие темпы экономического роста в этих странах, были также устойчивый потребительский спрос в Соединенных Штатах и увеличение притока финансовых ресурсов, которые обеспечили исключительно высокая устойчивость денежно-кредитных систем и стабильные обменные курсы валют.
Their presence and work enhances, for example, the prediction of consumer needs and improves corporate governance, among other benefits. Их присутствие и их мнение крайне важны, когда, например, нужно определить потребительский спрос или усовершенствовать корпоративное управление.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 482)
For example, leasing and consumer credits can be provided at the retail/delivery stage. Например, лизинговые услуги и потребительские кредиты могут предоставляться на этапе розничной торговли/доставки.
Labeled: consumer labels shall be present on packages. С маркировкой: на упаковках имеются потребительские этикетки.
The Boston Consulting Group discussed "four waves of change sweeping over consumer goods and retail", for instance. Например, Boston Consulting Group говорит о «четырёх волнах перемен, захлестнувших потребительские товары и розничную торговлю».
Because of their stronger impact on the price of basic consumer goods, high inflation rates in countries like Zimbabwe, Guinea and Eritrea are a major concern for the poor who lack adequate safety nets. Из-за опережающего роста цен на основные потребительские товары высокие темпы инфляции в таких странах, как Зимбабве, Гвинея и Эритрея, являются причиной серьезного беспокойства для малоимущих слоев населения, не располагающих адекватными системами защиты.
Mr. Bazinas said that the term "tangible property" could be used in place of both "inventory" and "consumer goods". Г-н Базинас говорит, что термин "материальное имущество" может быть использован вместо терминов "инвентарные запасы" и "потребительские товары".
Больше примеров...
Потребления (примеров 500)
Since the introduction of the Classification of Individual Consumption According to Purpose in 1999, the products offered on consumer markets have changed significantly. За время, прошедшее после введения в 1999 году Классификации индивидуального потребления по целям, набор продуктов, предлагаемых на потребительских рынках, существенно изменился.
Alongside this, final consumer expenditure in the general government sector excludes expenditure on basic research, which is included in capital formation. Помимо этого, из состава конечных потребительских расходов институционального сектора общего государственного потребления исключены расходы на фундаментальные исследования, которые также включены в состав валового накопления.
The structure of consumption is deteriorating in that expenditure on foodstuffs in relation to total consumer expenditure rose by 8 per cent in comparison to 1991. Ухудшается структура потребления: доля расходов на питание во всех потребительских расходах возросла по сравнению с 1991 годом на 8 пунктов.
Mr. Jordan Pando (Bolivia) said that, to deal with the drug problem effectively, a universal response was needed, based on the principle of "shared responsibility" among producer, consumer and transit countries. Г-н ХОРДАН ПАНДО (Боливия) говорит, что для эффективного решения проблемы наркотиков, требуются всеобщие усилия, основывающиеся на принципе "совместной ответственности" стран производства, потребления и транзита.
Consumer pressure can be a powerful force for bringing about more sustainable patterns of production and consumption, leading inter alia to reductions in carbon emissions. Мощным фактором, содействующим внедрению более устойчивых моделей производства и потребления, ведущих, в частности, к сокращению выбросов углерода, может быть давление со стороны потребителей.
Больше примеров...
Бытовой (примеров 47)
Windows Embedded CE 6.0 (codenamed "Yamazaki") is the sixth major release of Microsoft Windows embedded operating system targeted to enterprise specific tools such as industrial controllers and consumer electronics devices like digital cameras. Windows Embedded CE 6.0 (кодовое имя «Yamazaki») является шестой версией операционной системы Windows Embedded, ориентированной на предприятия, изготавливающие промышленные контроллеры и устройства бытовой электроники.
I want you to know how grateful I am to all of you for, once again, making us the number one consumer electronics brand in the world! Я очень благодарен всем вам, вы снова сделали нашу марку бытовой электроники лидером мировой торговли!
In 2009, the RF4CE (Radio Frequency for Consumer Electronics) Consortium and Zigbee Alliance agreed to deliver jointly a standard for radio frequency remote controls. З марта 2009 концерн RF4CE (Радиочастоты для бытовой электроники) согласился работать с альянсом ZigBee для совместного распространения стандартизированной спецификации, предназначенной для радиочастотного дистанционного управления.
In November 2013, Ziff Davis acquired, a deal aggregation site for consumer electronics. 20 ноября того же года Ziff Davis приобрела, сайт-агрегатор недорогих предложений в области бытовой электроники.
Surprisingly, origami and the structures that we've developed in origami turn out to have applications in medicine, in science, in space, in the body, consumer electronics and more. Удивительно, оригами и структуры, которые мы развили в оригами, нашли своё применение в медицине, в науке, в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом.
Больше примеров...
Покупателей (примеров 43)
Like eco-labeling, certification programs developed in response to a growing awareness that consumer choice can have an impact on both the labor practices and environmental impacts behind extraction and manufacture of materials and products. Подобно экомаркировке программы сертификации были разработаны в связи с повышением осведомленности о том, что выбор покупателей может влиять как на производственную практику, так и на экологические последствия извлечения и производства различных материалов и продуктов.
We design and implement customized consumer communications programs aimed at addressing each company's particular needs and goals on the market. Мы разрабатываем и внедряем ориентированные на покупателей коммуникационные программы, предназначенные для удовлетворения потребностей и реализации целей компании на рынке.
Big cities can satisfy most consumer appetites with everything from high-fashion boutiques to second-hand emporiums, while many smaller places tend towards speciality retail, be it home-grown produce, antiques or arts and crafts. Большие города могут удовлетворить запросы большинства покупателей, предлагая им буквально все - от модных бутиков до магазинчиков "секонд-хенд", а в небольших населенных пунктах обычно работают специализированные магазины, предлагающие местные товары, антиквариат, предметы искусства и народного ремесла.
All OECD countries would have concerns where buyer power goes hand in hand with increased selling power, and thus potentially has adverse effects on consumer welfare. Все страны ОЭСР высказывают обеспокоенность в отношении тех случаев, когда наряду с усилением влияния покупателей происходит усиление влияния компаний как продавцов, что может иметь неблагоприятные последствия для благосостояния потребителей.
It was also suggested by other delegations that the application of the two-track system should not be determined by reference to the jurisdiction and status (i.e., business or consumer) of the purchasers at the time of transaction. Другие делегации высказали также мнение о том, что применение двухкомпонентной системы не должно определяться исходя из правовой системы и статуса покупателей (т.е. коммерческая структура или потребитель) в момент совершения сделки.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 45)
All States provided for confidentiality, usually in the legislation applicable to financial services or consumer protection. Во всех государствах предусмотрена конфиденциальность, обычно в законодательстве, применимом к финансовым услугам или защите клиентов.
It shows a schematic overview of the different stages in the production process of a good, from its design, processing of raw materials up to the final stages related to retail and consumer service. На ней схематично представлены разные этапы процесса производства товара - от проектирования и переработки сырья до конечных этапов, связанных с розничной торговлей и обслуживанием клиентов.
LDC enterprises that have, over a period of time, developed consumer trust, either by creating a loyal subscriber base, or by developing agent networks in target markets, are successful. Успех пришел к таким компаниям НРС, которые постепенно завоевали к себе доверие со стороны клиентов либо путем создания базы постоянных подписчиков, либо путем формирования агентских сетей на целевых рынках.
UNODC could focus on the consumer aspects and UNCITRAL on the corporate aspects of identity theft. УНП ООН может сосредоточиться на аспектах, затрагивающих клиентов, а ЮНСИТРАЛ - на корпоративных аспектах хищений идентификационной информации.
It is available in a number of forms including: Timatic - available via the SITA network TIM - hard-copy book TimaticWeb - web-based Timatic XML IATA Travel Centre, Consumer web portal "Timatic". БД доступна в различных формах: Timatic - доступна в сети SITA TIM - напечатанная книга TimaticWeb - БД в интернете Timatic XML Центр для путешественников ИАТА, интернет портал для клиентов Timatic (неопр.) (недоступная ссылка).
Больше примеров...
Потребительных (примеров 4)
The importation of second-hand consumer goods and production and/or importation of substandard products contribute to rapid increase in waste generation and its complexity. Импорт бывших в употреблении потребительных товаров, а также производство и/или ввоз низкосортной продукции ведут к быстрому увеличению объема отходов и связанных с этим проблем.
Despite these headwinds, the economy throttled forward, characterized by low unemployment, rocketing home prices and robust consumer spending. Несмотря на эти сдерживающие факторы, в стране продолжался экономический рост на фоне низкого уровня безработицы, стремительно повышающихся цен на жилье и устойчиво высоких потребительных расходов.
Improved description of utility and welfare changes was needed to describe the impact of consumer preferences. Для описания последствий изменений в потребительных преференциях необходимо разработать более точные определения понятий изменения моделей "общественно полезного" и "социально приемлемого" поведения.
Brief Guide to the Foundation and Management of Consumer Societies 1st edition in 1894, 2nd augmented edition issued by S. Dorovatovsky and A. Charushnikov in 1899 with a circulation of 3200 copies. Краткое руководство к основанию и ведению потребительных обществ» 1-е издание в 1894 году, 2-е дополненное издание выпущено издательством «С. Дороватовского и А. Чарушникова» в 1899 году тиражом 3200 экземпляров.
Больше примеров...
Consumer (примеров 69)
The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade).
A number of other devices of this type began to appear at the 2009 Consumer Electronics Show. Ряд других устройств этого типа стали появляться в 2009 на Consumer Electronics Show.
A mobile game, titled Hotel Transylvania Dash, developed by Sony Pictures Consumer Products Inc. and PlayFirst, was released to iTunes App Store on September 20, 2012. Мобильная игра, под названием Hotel Transylvania Dash, разработанная Sony Pictures Consumer Products Inc. и PlayFirst, была выпущена в ITunes App Store 20 сентября 2012 года.
Fellow competitor LG Electronics disputed the allegations surrounding the 810; although demo units of the 810-equipped LG G Flex 2 at Consumer Electronics Show experienced signs of possible overheating, the company emphasized that they were pre-release models. Соперник LG Electronics оспаривал утверждения, касающиеся 810; хотя демонстрационные модули 810-оборудованного LG G Flex 2 на выставке Consumer Electronics Show испытали признаки возможного перегрева, компания подчеркнула, что они были предварительными версиями.
The Manchester Evening News notes that some critics have dubbed the Rainforest Alliance "Fairtrade lite", offering companies such as Chiquita and Kraft a way to tap into the ethical consumer market. Газета Manchester Evening News отмечает, что критики назвали Rainforest Alliance «облегченной версией Fairtrade», которая предоставляет компаниям вроде Chiquita and Kraft дешевую возможность выйти на «рынок ответственных потребителей» (ethical consumer market).
Больше примеров...
Страны-потребители (примеров 45)
Increasing use is made of maritime vessels to ship illicit drugs from source to consumer countries. Для доставки нелегальных наркотиков от источника их происхождения в страны-потребители все активнее используются морские суда.
Drug control required cooperation among all the countries concerned, whether they were consumer countries, transit countries and/or producer countries. Борьба против наркотических средств предполагает осуществление сотрудничества между всеми заинтересованными странами, будь то страны-потребители, страны транзита и/или страны-производители.
Developed countries, especially consumer countries, must place cooperation against drug trafficking high on their agendas for action, in accordance with the principle of shared responsibility. Развитые страны и особенно страны-потребители должны уделять в своих программах действий большее внимание сотрудничеству в борьбе с незаконным оборотом наркотиков в соответствии с принципом общей ответственности.
Recommends that, at the request of traditional suppliers, consumer countries provide continued or new support to efforts to estimate yields and supplies of licit opiate raw materials in future years; рекомендует, чтобы по просьбе тра-диционных поставщиков страны-потребители как и прежде или более активно поддерживали усилия по оценке объема производства и запасов законного опиатного сырья;
For example, consuming countries can tax oil and oil products and thereby drive a wedge between consumer and producer prices. Например, страны-потребители могут облагать пошлиной нефть и нефтепродукты и, таким образом, нарушать связь между потребительскими ценами и ценами производителей.
Больше примеров...
Странами-потребителями (примеров 30)
The dramatic extent of the problem should lead the international community to establish a system of close collaboration between producer and consumer countries in accordance with the principle of collective responsibility. Драматические масштабы этой проблемы требуют от международного сообщества установления тесного сотрудничества между странами-производителями и странами-потребителями на основе принципа коллективной ответственности.
In that connection, the distinction between consumer and producer countries was found to be counter-productive, as it shifted the focus of the discussion from the real issues. В этой связи было сочтено, что проведение разграничения между странами-потребителями и странами-производителями является непродуктивным, поскольку центр обсуждения переносится с реальных проблем на второстепенные вопросы.
In that regard, we underscore the need for an equal effort on the part of transit and consumer countries, in accordance with the principle of shared responsibility. В связи с этим мы подчеркиваем необходимость принятия равноценных мер странами транзита и странами-потребителями в соответствии с принципом общей ответственности.
In this respect, I wish to emphasize the importance of the assistance of consumer countries to countries engaged in fisheries in applying the precautionary approach. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность оказания помощи странами-потребителями странам, ведущим рыбный промысел, в деле применения этого подхода.
Haiti and the Dominican Republic are on the trade route of one of the most intense flows between the producer countries of South America and the consumer countries of North America. Гаити и Доминиканская Республика находятся в месте пересечения наиболее интенсивных потоков торговли между странами-производителями Южной Америки и странами-потребителями Северной Америки.
Больше примеров...
Стран-потребителей (примеров 31)
This is raising new issues such as the need to open membership to consumer countries. Это ставит на повестку дня новые задачи, связанные, например, с необходимостью открыть членство в этой организации для стран-потребителей.
A participant raised the issue of what will be the potential impact of opening the International Olive Oil Council membership to consumer countries. Один из участников дискуссии затронул тему потенциальных последствий открытия членства в Международном совете по оливковому маслу для стран-потребителей.
Only with the cooperation of the consumer countries could progress be made. Лишь при сотрудничестве со стороны стран-потребителей может быть достигнут прогресс.
Mr. Draganov stressed that the increases in commodity prices since 2002 had drawn the attention of governments, private actors and consumer countries to the commodities sector. Г-н Драганов подчеркнул, что рост сырьевых цен с 2002 года привлек внимание правительств, частных субъектов и стран-потребителей к сырьевому сектору.
Haiti, which has unfortunately been used as a transit country for some of the drugs headed for markets in consumer countries, has adopted a vigorous policy that has already begun to bear fruit. Гаити, которая, к сожалению, использовалась в качестве страны транзита для некоторых из наркотиков, направляемых на рынки стран-потребителей, стала проводить строгую политику, которая уже начала приносить свои плоды.
Больше примеров...
Странах-потребителях (примеров 15)
United Nations outposts should be established in producer and consumer countries to enforce the principles set out above. В странах-производителях и странах-потребителях должны быть созданы аванпосты Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения изложенных выше принципов.
While consumer and producer countries had a responsibility to take honest and effective joint measures, he agreed with the representative who had spoken on behalf of the European Union that even the most Draconian measures against illicit production and trafficking were insufficient in themselves. Хотя ответственность за принятие честных и эффективных совместных мер лежит на странах-потребителях и странах-производителях, он согласен с представителем, выступившем от имени Европейского союза, в том, что даже самые драконовские меры, принятые против незаконного оборота, сами по себе недостаточны.
Pakistan therefore welcomed and supported the Secretary-General's call to the international community to focus more on demand, especially for consumer countries, where demand was strongest, to strengthen their own efforts to reduce drug use domestically. Поэтому Пакистан одобряет и поддерживает призыв Генерального секретаря к тому, чтобы международное сообщество в большей степени концентрировало внимание на спросе, особенно в странах-потребителях, где спрос наиболее высок, с тем чтобы интенсифицировать свои собственные усилия, направленные на сокращение внутреннего потребления наркотиков.
Effective implementation of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction in consumer countries would also help to reduce the production of illicit drug crops in Afghanistan and elsewhere. Сокращению производства незаконных посевов наркотиков в Афганистане и других регионах будет способствовать также эффективное осуществление Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики в странах-потребителях.
It is clear that one of the surest ways to deal with the problem of poppy cultivation in Afghanistan is - as Mr. Costa said - to reduce demand in the consumer countries and the transit countries; there is now practically no difference between them. Ясно, что один из наиболее эффективных способов решения проблемы культивирования опийного мака в Афганистане - это, как сказал г-н Коста, сокращение спроса в странах-потребителях и странах транзита; в настоящее время между ними практически никакой разницы нет.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 20)
The average consumer takes 1.8 seconds in the U.S. Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд.
the consumer has the right to receive a copy of the holiday package deed of sale (article no. Покупатель имеет право получить копию подписанного договора купли-продажи туристического пакета (ст.
They said that she's the perfect consumer. Говорят, она идеальный покупатель.
The reason for the proposal was said to be to ensure that a purchaser, where he or she was a consumer, was directed to the correct track of the Rules at the time of transaction. ЗЗ. Было указано, что это предложение обусловлено намерением обеспечить, чтобы покупатель, если он является потребителем, получил указание относительно надлежащего компонента Правил в момент совершения сделки.
I thought Consumer said Volvo was the car. Я думал "покупатель" говорил, что будет "Вольво".
Больше примеров...