Английский - русский
Перевод слова Consumer

Перевод consumer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребитель (примеров 214)
Under European Union directives as well as French national legislation, the consumer could not effectively give such consent. В соответствии с директивами Европейского союза и национальным законодательством Франции потребитель фактически не может давать такое согласие.
That suggestion was objected to on the ground that the term "consumer" was not universally understood in the same way. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что термин "потребитель" не имеет универсального единообразного толкования.
Data consumer (user's information system) can influence on the data processing. потребитель данных (пользовательили информационная система) может оказывать влияние на обработку данных.
The downstream operation comprises the operation from refinery to consumer. Такие операции связаны с функционированием системы на отрезке "нефтеперерабатывающее предприятие - потребитель".
Guerrilla marketing is nothing else but embedded advertising practice when the consumer is involved in a preliminary planned performance with brand participation or information about it. Партизанский маркетинг (Guerilla marketing) - не что иное, как прием скрытой рекламы, когда потребитель вовлекается в заранее спланированный спектакль с участием бренда или информации о нем.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 1004)
That, in turn, led to a rise in consumer spending, prompting businesses to increase production and hiring, which meant more incomes and therefore even more consumer spending. Это, в свою очередь, привело к росту потребительских расходов, что мотивировало предприятия увеличить производство, наем персонала, который означал больше доходов и, следовательно, еще больше потребительских расходов.
The Government also invests in public consumer durable goods for which it may be inefficient to recover the full cost through user fees. Правительство вкладывает также средства в обеспечение общественных потребительских благ длительного пользования, возмещение полной стоимости которых за счет платы за пользование может оказаться неэффективным.
(c) The holding of conferences and symposia to study the situation of the consumer cooperatives, discuss their problems, propose appropriate solutions and determine the prospects for their future development; с) проведение конференций и симпозиумов для анализа положения потребительских кооперативов, обсуждения их проблем, предложения надлежащих решений и определения перспектив их дальнейшего развития;
They represent a majority of the talent pool and a majority of the market, making over 70 per cent of consumer goods purchasing decisions in most regions. Они представляют большинство специалистов и большинство лиц, занятых на рынке, и на их долю приходится свыше 70 процентов принимаемых решений в отношении покупки потребительских товаров в большинстве регионов.
The trade, transportation and utilities sector, dominated by retail trade activities, experienced in 2010 the effects of a fall-off in consumer spending, visitor travel and other transportation-related services. Торговля, транспорт и коммунальное хозяйство, на которых сказывается в первую очередь розничная торговля, переживали в 2010 году последствия сокращения потребительских расходов, числа туристов и объема других услуг, связанных с транспортом.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 159)
Second, the supply of fair trade goods outstrips consumer demand. Во-вторых, предложение товаров справедливой торговли превышает потребительский спрос.
Factors contributing to this situation include the range of problems obstructing freedom of movement, a possible lack of consumer demand and the absence of a distribution infrastructure. Дополнительные сложности создает целый ряд проблем, затрудняющих свободу перемещения, недостаточный потребительский спрос и отсутствие инфраструктуры для распространения информации.
In the other segments of the consumer market (goods other than foodstuffs, and commercial services), inflation in 2010 remains low, approximately the same as in the same period in the previous year, when consumer demand declined significantly. В остальных сегментах потребительского рынка (непродовольственные товары и рыночные услуги) в 2010 г. рост цен сохраняется низким - примерно таким же, как в этот период годом ранее, когда потребительский спрос значительно снизился.
But, as factories try to meet ever-growing consumer demand, they deplete the world's natural resources and pollute the environment. Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
Consumer demand for synthetic diamonds has been increasing, albeit from a small base, as customers look for stones which are ethically sound, and are cheaper. Потребительский спрос на синтетические алмазы вырос, так как синтетические алмазы не только дешевле, но и этически более приемлемы.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 482)
Though social welfare allowances and pension could be increased in terms of inflation it can not compensate the increase of the price of basic consumer goods. Хотя пособие по социальному обеспечению и пенсия могут быть увеличены на размер инфляции, это не может компенсировать повышение цен на основные потребительские товары.
A preliminary analysis indicates that some of the emerging environmental policy instruments may potentially affect products of export interest to developing countries, such as leather products, footwear, paper, textiles and garments, and certain consumer durables. Предварительный анализ указывает на то, что некоторые новые инструменты экологической политики могут затрагивать продукцию, представляющую экспортный интерес для развивающихся стран, такую, как изделия из кожи, обувь, бумага, текстильные изделия и одежда, а также некоторые потребительские товары длительного пользования.
Consumer organizations are already playing a significant role in promoting sustainable development and, more specifically, sustainable consumption. Потребительские организации уже играют существенную роль в поощрении устойчивого развития и, говоря более конкретно, устойчивых моделей потребления.
Consumer waste: Goods, materials and substances that have lost their usefulness as a result of physical or other obsolescence. Отходы потребления - изделия, материалы и вещества, утратившие свои потребительские качества вследствие их физического или морального износа.
Gasoline averaged around $3.00 per gallon for the first time, causing consumer inflation to pass 4 per cent in the fourth quarter. Средняя цена бензина впервые достигла примерно З долл. США за галлон, что привело к тому, что цены на потребительские товары в четвертом квартале выросли более чем на 4 процента.
Больше примеров...
Потребления (примеров 500)
This led many young Japanese to spend part of their savings on trips abroad, expensive consumer items, and other luxuries. Это заставило многих молодых японцев тратить часть своих сбережений на поездки за границу, дорогие предметы потребления и другие предметы роскоши.
Consumption also shifted from America to Asia, with China emerging as the largest consumer today. Центр потребления также переместился из Америки в Азию, и сегодня крупнейшим потребителем становится Китай.
Goal 2.1: Shift consumer behaviour towards more sustainable consumption patterns Задача 2.1: Переориентация потребителей на более устойчивые модели потребления
Establishing the evidence linking salt and health and, in collaboration with UK health departments, encouraging food industry action to help reduce salt intake and raising consumer awareness of the evidence; установления взаимосвязи между потреблением соли и состоянием здоровья и проведения в сотрудничестве с другими медицинскими учреждениями Соединенного Королевства мероприятий в пищевой промышленности в целях сокращения потребления соли и повышения уровня осведомленности потребителей о влиянии соли на здоровье;
in which it requested Consumers International to assist the United Nations and its member Governments in the early revision of the United Nations guidelines for consumer protection to include aspects of more sustainable consumption and production patterns, в которой она просила Международное объединение потребителей оказать помощь Организации Объединенных Наций и правительствам ее государств-членов в своевременном внесении изменений в руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей, с тем чтобы включить в них аспекты, связанные с более устойчивыми моделями потребления и производства,
Больше примеров...
Бытовой (примеров 47)
I want you to know how grateful I am to all of you for, once again, making us the number one consumer electronics brand in the world! Я очень благодарен всем вам, вы снова сделали нашу марку бытовой электроники лидером мировой торговли!
ZigBee digital radios are incorporated into some consumer appliances, including battery-powered appliances. Цифровые радиоприемники ZigBee встраиваются в некоторые устройства бытовой техники, включая те, которые функционируют от батареек.
The sector is dominated in terms of turnover by food retailing and consumer care products. С точки зрения товарооборота доминирующее положение в этом секторе занимают розничная торговля пищевыми продуктами и парфюмерно-косметические товары и товары бытовой химии.
Surprisingly, origami and the structures that we've developed in origami turn out to have applications in medicine, in science, in space, in the body, consumer electronics and more. Удивительно, оригами и структуры, которые мы развили в оригами, нашли своё применение в медицине, в науке, в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом.
Java Platform, Micro Edition (Java ME, formerly J2ME), is the Java platform for consumer and embedded devices, such as mobile phones, PDAs, TV set-top boxes, and a whole range of other mobile and wireless devices. Компактная версия платформы Java 2 (J2ME) - это платформа, оптимизированная для применения в бытовой и встроенной электронике - в частности, в мобильных телефонах, карманных компьютерах, телеприставках и других мобильных и беспроводных устройствах.
Больше примеров...
Покупателей (примеров 43)
Well, you can thank rising consumer confidence for that. Думаю, можно поблагодарить уверенность покупателей в экономике.
The competition's mission is to promote healthy lifestyles through good food, increase consumer awareness and encourage food producers to work on all aspects of quality in food. Миссия конкурса - здоровый образ жизни через потребление качественных продуктов питания, повышение информированности покупателей и стимулирование работы производителей над качеством продукции во всех его аспектах.
Warning about Consumer Reports typo, September '06 issue (21. Опечатка (?) в выпуске "Мнения покупателей" (Customer Reports) за сентябрь 2006 (21.
Those risks are already reflected in lower consumer confidence in the two economies and a slower pace of output growth in the second half of 2002. Об этом свидетельствует снижение уровня доверия покупателей в этих двух странах и замедление темпов роста производства во второй половине 2002 года.
In 1996, D&B divided the company into two separate companies: Nielsen Media Research, which was responsible for TV ratings, and AC Nielsen, which was responsible for consumer shopping trends and box-office data. В 1984 году компания Nielsen была поглощена корпорацией Dun & Bradstreet, которая в 1996 году разделила существовавшую много лет структуру на две части: Nielsen Media Research, которая стала заниматься исключительно телевизионными рейтингами, и AC Nielsen, которая занималась исследованием потребителей, покупателей и рынком FMCG.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 45)
All States provided for confidentiality, usually in the legislation applicable to financial services or consumer protection. Во всех государствах предусмотрена конфиденциальность, обычно в законодательстве, применимом к финансовым услугам или защите клиентов.
It shows a schematic overview of the different stages in the production process of a good, from its design, processing of raw materials up to the final stages related to retail and consumer service. На ней схематично представлены разные этапы процесса производства товара - от проектирования и переработки сырья до конечных этапов, связанных с розничной торговлей и обслуживанием клиентов.
If you have no health insurance you can contact a public information centre near you, such as a consumer counselling centre to get information and advice on how best to proceed. Если у вас нет медицинской страховки, вы можете связаться с ближайшим общественным информационным центром, таким как консультационный центр для клиентов, чтобы получить информацию и рекомендации о том, как лучше ее оформить.
We have strong industry knowledge in agriculture, consumer and retail, financial institutions, metals and mining, oil and gas, real estate, media and telecom and utilities. Мы эффективно развиваем в Украине модель, ориентированную на потребности клиентов и предоставляем местным и международным компаниям полный спектр финансово-консультационных услуг в сделках по слияниям и поглощениям и операциях на фондовом рынке (с акционерным и долговым капиталом).
Peru's most comprehensive effort to protect its financial services clients is the 2005 addition to the Consumer Protection Law for Financial Service Clients. Наиболее значительной попыткой защитить клиентов, пользующихся финансовыми услугами, в Перу является принятое в 2005 году дополнение к Закону о защите потребителей для клиентов, пользующихся финансовыми услугами.
Больше примеров...
Потребительных (примеров 4)
The importation of second-hand consumer goods and production and/or importation of substandard products contribute to rapid increase in waste generation and its complexity. Импорт бывших в употреблении потребительных товаров, а также производство и/или ввоз низкосортной продукции ведут к быстрому увеличению объема отходов и связанных с этим проблем.
Despite these headwinds, the economy throttled forward, characterized by low unemployment, rocketing home prices and robust consumer spending. Несмотря на эти сдерживающие факторы, в стране продолжался экономический рост на фоне низкого уровня безработицы, стремительно повышающихся цен на жилье и устойчиво высоких потребительных расходов.
Improved description of utility and welfare changes was needed to describe the impact of consumer preferences. Для описания последствий изменений в потребительных преференциях необходимо разработать более точные определения понятий изменения моделей "общественно полезного" и "социально приемлемого" поведения.
Brief Guide to the Foundation and Management of Consumer Societies 1st edition in 1894, 2nd augmented edition issued by S. Dorovatovsky and A. Charushnikov in 1899 with a circulation of 3200 copies. Краткое руководство к основанию и ведению потребительных обществ» 1-е издание в 1894 году, 2-е дополненное издание выпущено издательством «С. Дороватовского и А. Чарушникова» в 1899 году тиражом 3200 экземпляров.
Больше примеров...
Consumer (примеров 69)
The codename Napa designates the third-generation Centrino platform, introduced in January 2006 at the Winter Consumer Electronics Show. Napa - кодовое имя третьего поколения платформы Centrino, представленного в январе 2006 года на Consumer Electronic Show.
He is a trustee of the Shannon Foundation, and was a governor of the IEEE Consumer Electronics and Information Theory Societies. Имминк является членом правления Shannon Foundation и был начальником IEEE Consumer Electronics and Information Theory Societies.
A 2009 Consumer magazine survey noticed the lack of range especially in the pet food and toilet paper categories. В 2009 году этот факт был отмечен журналом Consumer в отношении кормов для животных и разновидностей туалетной бумаги.
In January 2015, Snoop revealed the album's title at the Convention Consumer Electronics Show that occurred in Las Vegas, Nevada, United States. В январе 2015 года стало известно название нового, на тот период, альбома Снупа с его слов на Consumer Electronics Show, которая произошла в Лас-Вегасе, штат Невада, США.
In 2008, Consumer Watchdog produced a video showing how Google Chrome records what a user types into the web address field and sends that information to Google servers to populate search suggestions. В 2008 году фонд Consumer Watchdogruen выпустил видеоклип, показывающий, как браузер Google Chrome записывает всё то, что пользователь набирает в строке веб-адреса и передаёт эту информацию на сервер Google для генерации поисковых подсказок.
Больше примеров...
Страны-потребители (примеров 45)
Some speakers expressed concern regarding the separation of producer and consumer countries in responses to the drug problem. Некоторые ораторы выразили обеспокоенность в связи с тем, что в рамках деятельности, направленной на решение наркопроблемы, происходит разделение стран на страны-производители и страны-потребители.
In addition, some participants urged the consumer countries to make it illegal to import wood products illegally sourced in the country of origin. Кроме того, некоторые участники настоятельно призвали страны-потребители запретить в законодательном порядке импорт древесины, незаконно произведенной в заповедных зонах стран происхождения.
Meanwhile, developed consumer countries should adopt policies and practices for improving international market access to those products; Тем временем развитые страны-потребители должны проводить политику и применять практику, которые способствовали бы расширению доступа на международный рынок для этих товаров;
Traditional producer countries are increasingly consuming all manner of drugs, and some traditional consumer countries are increasingly producing a great variety of drugs and of licit psychotropic substances that are being diverted to illicit use. Традиционные страны-производители все в большей степени потребляют все виды наркотических средств, а некоторые традиционные страны-потребители производят все большее разнообразие наркотических средств и незаконных психотропных веществ, которые направляются на незаконное потребление.
For example, consuming countries can tax oil and oil products and thereby drive a wedge between consumer and producer prices. Например, страны-потребители могут облагать пошлиной нефть и нефтепродукты и, таким образом, нарушать связь между потребительскими ценами и ценами производителей.
Больше примеров...
Странами-потребителями (примеров 30)
Indeed, there is no longer any distinction between producer countries and consumer countries: both are affected by the same problems. В самом деле, различий между странами-производителями и странами-потребителями больше не существует: и те, и другие подвержены одним и тем же проблемам.
The problems faced by transit countries needed to be addressed at the international level, as they were the link between producer and consumer countries. Проблемы, с которыми сталкиваются страны транзита, должны решаться на международном уровне, поскольку эти страны являются связующим звеном между странами-производителями и странами-потребителями.
In this respect, I wish to emphasize the importance of the assistance of consumer countries to countries engaged in fisheries in applying the precautionary approach. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность оказания помощи странами-потребителями странам, ведущим рыбный промысел, в деле применения этого подхода.
The Forum has become a platform for discussing ways and means of cooperation and dialogue between consumer and producer countries, whether within or outside the Organization of Petroleum Exporting Countries. Этот Форум превратился в платформу для обсуждения путей и средств сотрудничества и ведения диалога между странами-потребителями и странами-поставщиками, как входящих, так и не входящих в Организацию стран-экспортеров нефти.
In a world of increasing globalization and interdependence among energy consumer, producer and transit countries, the value of multilateral rules providing a balanced and efficient framework for international cooperation is widely recognized. В мире, характеризующемся все более усиливающейся глобализацией и взаимозависимостью между странами-потребителями, странами-производителями и странами транзита энергии, все в большей степени признается важное значение многосторонних правил, обеспечивающих сбалансированную и эффективную основу международного сотрудничества.
Больше примеров...
Стран-потребителей (примеров 31)
Only with the cooperation of the consumer countries could progress be made. Лишь при сотрудничестве со стороны стран-потребителей может быть достигнут прогресс.
The current trends and patterns of drug abuse and traffic have made difficult the categorization of countries as producer countries, transit States and consumer countries. Нынешние тенденции и характер злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота затрудняют попытки классифицировать страны по категориям стран-производителей, государств транзита и стран-потребителей.
Furthermore, although the harsh anti-drug measures taken by the Government have been, to a great extent, in the interest of the consumer countries - mostly in Europe - unfortunately, some of those countries seem not to be enthusiastic in meeting their responsibilities in this regard. Кроме того, несмотря на то, что жесткие правительственные меры по борьбе с наркотиками принимаются в значительной степени в интересах стран-потребителей - главным образом в Европе - некоторые из этих стран, создается впечатление, не проявляют особого энтузиазма в выполнении своих обязанностей в этом отношении.
He indicated that the HONLEA Meeting had been informed about efforts made by the countries in the region to reduce drug trafficking, but that it had not received information on the efforts made by consumer countries to reduce drug demand. Он указал, что Совещание ХОНЛЕА было проинформировано об усилиях, прилагавшихся странами региона в целях сокращения масштабов незаконного оборота наркотиков, однако оно не получило информации об усилиях стран-потребителей, направленных на сокращение спроса на наркотики.
Imports of tropical sawnwood by all consumer countries increased by 1.2% in 2003 to 7.6 million m3, but declined 2.6% to 7.4 million m3 in 2004 due to the drop in Japanese imports. В 2003 году совокупный объем импорта пиломатериалов тропических пород всех стран-потребителей возрос на 1,2% до 7,6 млн. м3, однако в 2004 году сократился на 2,6% до 7,4 млн. м3, что было обусловлено уменьшением импорта Японии.
Больше примеров...
Странах-потребителях (примеров 15)
United Nations outposts should be established in producer and consumer countries to enforce the principles set out above. В странах-производителях и странах-потребителях должны быть созданы аванпосты Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения изложенных выше принципов.
While consumer and producer countries had a responsibility to take honest and effective joint measures, he agreed with the representative who had spoken on behalf of the European Union that even the most Draconian measures against illicit production and trafficking were insufficient in themselves. Хотя ответственность за принятие честных и эффективных совместных мер лежит на странах-потребителях и странах-производителях, он согласен с представителем, выступившем от имени Европейского союза, в том, что даже самые драконовские меры, принятые против незаконного оборота, сами по себе недостаточны.
Furthermore, consensus has yet to be reached on issues such as the removal of unilateral measures (for example, export bans imposed by producer countries and boycotts imposed in consumer countries) to the extent that they are inconsistent with international agreements. Кроме того, пока еще не достигнут консенсус по таким вопросам, как отмена односторонних мер (например, экспортных ограничений, вводимых странами-производителями, и бойкотирование в странах-потребителях) в той мере, в какой они противоречат международным соглашениям.
Furthermore, the private sector had launched and developed, in both producer and consumer countries, various initiatives, including the adoption and implementation of voluntary codes of conduct and traceability schemes. Кроме того, частный сектор явился инициатором разработки и осуществления как в странах-производителях, так и странах-потребителях различных инициатив, включая принятие и обеспечение соблюдения добровольных кодексов поведения и внедрение систем отслеживания лесной продукции.
We must intensify action against the drug cartels and the destruction of drug crops, and we in consumer nations such as the United States must decrease demand for drugs. Мы обязаны активизировать свою деятельность по борьбе с наркокартелями, а также по уничтожению наркокультур, а мы в таких странах-потребителях, как Соединенные Штаты, должны уменьшить спрос на наркотики.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 20)
Our job is to step aside and let the consumer decide. Наша работа -сделать шаг в сторону и пусть покупатель выбирает.
They said that she's the perfect consumer. Говорят, она идеальный покупатель.
I'm indignant as a consumer! Я возмущён как покупатель!
The organizer or retailer, who refunded the consumer, are replaced in all the latter's rights and actions towards third party responsability. В случае невыполнения договорных условий во время тура со стороны Организатора, Покупатель обязуется как можно раньше информировать об этом Организатора, дабы последний смог вовремя предложить решение создавшейся проблемы.
The reason for the proposal was said to be to ensure that a purchaser, where he or she was a consumer, was directed to the correct track of the Rules at the time of transaction. ЗЗ. Было указано, что это предложение обусловлено намерением обеспечить, чтобы покупатель, если он является потребителем, получил указание относительно надлежащего компонента Правил в момент совершения сделки.
Больше примеров...