Английский - русский
Перевод слова Construct

Перевод construct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 209)
It is the responsibility of the refugees to construct their own homes. Строительство собственного жилья является обязанностью самих беженцев.
Currently North Korean strategy is to construct as many underground facilities as possible for military use in the event of a US attack. В настоящее время военная доктрина КНДР предусматривает строительство максимально возможного количества подземных сооружений военного назначения на случай нападения США.
One delegation indicated that, while acknowledging the need for UNDP to construct premises under difficult conditions, construction should be carried out in rare and exceptional cases. Одна из делегаций отметила, что, хотя и признавая необходимость для ПРООН строить помещения в трудных условиях, строительство должно вестись в редких и исключительных случаях.
The deputy head of the prison denied the accusations, saying that the only possible solution to conditions at the compound was to construct a new purpose-built wing. Заместитель начальника тюрьмы отрицал эти обвинения, заявив, что единственным возможным решением проблемы улучшения условий на территории тюрьмы является строительство нового, специально предназначенного для этого крыла.
Construct transport workshop at Sukhumi Строительство авторемонтной мастерской в Сухуми
Больше примеров...
Построить (примеров 358)
Nonetheless, Moonbase scientists are able to salvage enough technology from the wrecked alien craft to construct their own rudimentary spaceship. Тем не менее, учёные лунной базы способны спасти достаточно технологий из разбившегося корабля инопланетян, чтобы построить свой собственный рудиментарный космический корабль.
In order to hire a hero, one must study the Hero managing science, construct the Tavern building and achieve the Captain rank. Чтобы нанять Героя, необходимо изучить науку Управление Героями, построить здание Таверна и получить звание Капитан.
Even with the words she has learned... she can't construct a grammatical sentence in English. Даже со словами, что она выучила... она не может построить грамматическое предложение на английском языке.
He was able to get bonds passed to construct a new sewer system, seventeen new schools, two parks, a hospital, and a main library. Это помогло ему построить новую канализационную систему, 17 новых школ, 2 парка, госпиталь и главную библиотеку.
Construct the polar point of this line Построить полярную точку этой линии
Больше примеров...
Построение (примеров 23)
Its goal is to construct a birational model of any complex projective variety which is as simple as possible. Её цель - построение как можно более простой бирациональной модели любого комплексного проективного многообразия.
RFMOs are thus a geopolitical construct overlaid with operational or management functions in fisheries through agreement among interested States, a regional economic integration organization, or fishing entity. Таким образом, РРХО - это геополитическое построение, предполагающее выполнение оперативных или хозяйственных функций в области рыбного промысла на основе соглашения между заинтересованными государствами, организацией региональной экономической интеграции или промысловым субъектом.
The major challenge for Venezuelan society is to construct a democracy of participation and social justice, by encouraging a model of fair development based on the individual and summoning the commitment and the ethical and political responsibility of the public authorities and of all citizens. Огромной задачей, стоящей перед венесуэльским обществом, является построение общества представительной демократии и социальной справедливости с использованием модели развития, в центре которой находится человек, а также возрождение нравственной и политической ответственности государственной власти и всех граждан перед страной.
A first useful step in analysing the flow of statistical data within the United Nations system could be to construct a matrix of origin and destination of information. Одним из первых полезных шагов в деле анализа потоков статистических данных в системе Организации Объединенных Наций могло бы стать построение матрицы маршрутов прохождения информации с указанием начальных и конечных пунктов движения данных.
If not, the shallow depth first search tree can be used to construct a tree decomposition with bounded width, and standard dynamic programming techniques for graphs of bounded treewidth can be used to compute the depth in linear time. Если нет, можно использовать построение дерева поиска на небольшую глубину для декомпозиции дерева и стандартную технику динамического программирования для графов с ограниченной древесной шириной, чтобы вычислить глубину за линейное время.
Больше примеров...
Строить (примеров 106)
The main thrust of the United Nations approach is that humankind has no alternative but to jointly construct a safer, fairer and more prosperous world. Главный урок «школы Организации Объединенных Наций» состоит в том, что другой альтернативы - как сообща строить более безопасный, справедливый и благополучный мир - у человечества сегодня нет.
Financial means, except for the admission ticket payment, are allocated to the current accounts of the enterprise OJSC 'BSA , which is going to construct the works. Финансовые средства, кроме оплаты входного билета, перечисляются на текущие счета предприятия ООО «BSA», которое будет строить завод.
Meanwhile, a number of countries which hitherto used nuclear energy have decided to discontinue its use as an energy source and to decommission the nuclear reactors, while others have opted not to construct new nuclear plants. Между тем ряд стран, которые пользовались ядерной энергией, приняли решение прекратить ее использование в качестве источника энергии и остановить ядерные реакторы, в то время как другие предпочли не строить новых атомных электростанций.
Relations with Mesoamerica would diminish in the following period, and the Hohokam turned to construct multi-story buildings like Casa Grande. В сидячий период торговые отношения с Мезоамерикой уменьшаются и хохокам начинают строить многоэтажные здания, такие как Каса-Гранде.
Calls upon all States to refrain from any action which might contribute to increasing tension and to impeding or delaying a peaceful and negotiated outcome to the conflict in Yugoslavia, which would permit all Yugoslavs to decide upon and to construct their future in peace; призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые могут способствовать усилению напряженности и затруднению или задержке мирного разрешения конфликта в Югославии путем переговоров, которое позволило бы всем югославам избрать свое будущее и строить его в условиях мира;
Больше примеров...
Создать (примеров 103)
It was also necessary to identify the content of the questions and construct an instrument that validates and assesses the relevance of the responses. Необходимо было также определить содержание вопросов и создать инструмент, который подтверждал бы и оценивал содержательность ответов.
Take the trouble to construct a civilization, to build a society based on the principles of... Вы озабочены тем, чтобы создать цивилизацию построить общество, основанное на... принципах.
It is statistical physics that helped us to create such intensively developing study of liquid crystals and to construct a theory of phase transition and critical phenomena. Именно статистическая физика позволила создать такую интенсивно развиваемую науку как физика жидких кристаллов и построить теорию фазовых переходов и критических явлений.
There is a need to construct more schools to accommodate more students, including new and innovative academic and vocational programmes that are relevant to employment requirements, and to construct smaller schools in remote areas to ensure access in difficult-to-reach communities. Требуется построить больше школ для большего числа учащихся, в том числе обеспечить новые и новаторские учебные и профессионально-технические программы, отвечающие требованиям работы, а также создать в отдаленных районах для труднодоступных общин небольшие школы.
It will become grey in turn and according to the position of the pointer QCad suggests to construct the parallel either to the right or to the left of the reference. Она станет серой и в соответствии с положением указателя QCad предложит создать параллельную прямую либо слева, либо справа от ссылки.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 42)
Identity is a social construct, boys. Личность это социальная конструкция, мальчики.
And this ingenious construct, my Prince. Has it a name? А эта искусная конструкция, мой принц, как называется?
In computer science, the event loop, message dispatcher, message loop, message pump, or run loop is a programming construct that waits for and dispatches events or messages in a program. В информатике, цикл событий, диспетчер сообщений, цикл сообщений, помпа сообщений, или рабочий цикл - программная конструкция, которая ожидает прибытия и производит рассылку событий или сообщений в программе.
The concrete details of a given construction may be messy, but if the construction satisfies a universal property, one can forget all those details: all there is to know about the construct is already contained in the universal property. Конкретное описание некоторой конструкции может быть длинным и беспорядочным, но если конструкция удовлетворяет универсальному свойству, можно смело забыть о деталях её описания; всё, что нужно для вывода её свойств, уже содержится в универсальном свойстве.
Turns out blue energy is a particle/anti-particle construct. Оказывается, голубая энергия это конструкция из частиц и анти-частиц.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 22)
The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения.
UNAMID had been given authorization to construct facilities in Northern, Western and Southern Darfur, including super camps. ЮНАМИД получила разрешение на сооружение объектов, включая сверхкрупные лагеря, в Северном, Западном и Южном Дарфуре.
Basic sanitation that is clean, affordable to construct and to maintain, and safe to access, is a particularly transformative investment for women's and girls' capabilities. Элементарная санитарно-техническая инфраструктура - экологичная, не требующая больших затрат на сооружение и обслуживание, и с безопасным доступом - представляет собой объект инвестиций с особо преобразующим эффектом в плане расширения возможностей женщин и девочек.
In order to use them more effectively there is a need to rehabilitate old and unused capacities, and construct new small hydro power stations in regions without any other local energy resources. Для их более эффективного использования требуется восстановление старых и не используемых мощностей и сооружение новых небольших гидроэлектростанций в тех районах, где нет никаких других местных энергоресурсов.
In July 2000, the Commission adopted a Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, designed to assist Governments to establish appropriate legislation to attract investment where private parties construct and operate public infrastructure facilities under a public licensing system. В июле 2000 года Комиссия приняла Руководство для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, предназначенное для оказания правительствам помощи в разработке надлежащего законодательства для привлечения инвестиций, когда сооружение и эксплуатация объектов государственной инфраструктуры обеспечиваются частными подрядчиками в рамках государственной системы лицензирования.
Больше примеров...
Создавать (примеров 42)
The above examples should give you a good idea about what expressions are and how you can construct useful expressions. Вышеприведенные примеры должны дать вам представление о том, что они из себя представляют и как вы сами можете создавать полезные выражения.
The Parties likewise undertake not to construct or to allow anyone to construct in their territories, facilities to manufacture or store such weapons. Стороны также берут на себя обязательство не создавать и не разрешать создавать на их соответствующих территориях объекты, которые используются для производства или хранения такого оружия».
And it's quite clear that, in order to make minds, we need to construct neural maps. Достаточно ясно, что для того, чтобы мыслить, необходимо создавать нейронные карты.
They are capable of feats such as reducing the Asgardian construct known as the Destroyer to slag, moving planets at will, and creating and containing entire pocket universes. Они способны на такие возможности, как уменьшение существа Асгарда, известного как Разрушитель в шлак, двигать планеты по желанию, и создавать и хранить целые карманные вселенные.
Those who consider themselves members of the global free press should collectively strive to construct similar networks over which news and reporting can run free and be available to anyone with an Internet connection. Те, кто считает себя членом всемирной свободной прессы, должны вместе пытаться создавать схожие системы, по которым новости и сообщения могут передаваться свободно и быть доступными любому человеку, имеющему доступ в Интернет.
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 27)
I can construct a mold when we get back to the Navy yard. Я смогу сконструировать модель, когда мы вернёмся в Морскую полицию.
I thought it would be better to do a more conceptual thing - that is, rather than remix a track I thought we should deconstruct the album into samples and then construct a new mix from those. Я подумал, что лучше будет сделать более концептуальную вещь - вместо того, чтобы делать ремикс отдельного трека, мы должны разобрать альбом на отдельные семплы, а затем сконструировать из них новый микс.
After the failure of this enterprise, Abecassis and Heath decided to construct their own cars under the HWM banner, but retaining Alta engines. После провала этого предприятия Абекассис и Хит решили сконструировать собственные автомобили под маркой НШМ, но двигатели использовать те же - Alta.
Under Bush's supervision, Hazen was able to construct the differential analyzer, a table-like array of shafts and pens that mechanically simulated and plotted the desired equation. Под руководством Буша Хейзен смог сконструировать дифференциальный анализатор, похожий на стол набор из осей и ручек, которые механическим образом моделировали и чертили заданное уравнение.
With the help of the easy to activate automatic generator, you can construct your project's budget down to the very last detail, establish all your assets, including shops and warehouses, and update the details of the contracts with your contractors/suppliers. С помощью автоматического генератора вы можете сконструировать бюджет проекта до самой малой детали, устанавлить все ваши активы, включая магазины и склады, и модернизировать детали контрактов с вашими подрядчиками/поставщиками.
Больше примеров...
Составить (примеров 26)
Six steps can be employed to construct a questionnaire that will produce reliable and valid results. Чтобы составить анкету, которая будет предоставлять надежные и достоверные результаты, пользуемся следующими шестью шагами.
But were we to construct and place our own, you would print and run it for us? Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас?
Doing the rankings with relatively limited resources and using the Web so individuals can construct their own rankings using their own weights may accelerate the demand for such data. Составление рейтинга на основе относительно ограниченных ресурсов и сети Интернет, с тем чтобы частные лица могли составить свой собственный рейтинг с учетом интересующих их факторов, может ускорить рост спроса на такие данные.
If the current public service is to be transformed in the right way, it is essential to understand its weaknesses and to construct a vision of the future public service: that is, to replace it. А для того чтобы существующая государственная служба могла быть преобразована в нужном направлении, важно осознать ее слабости и составить представление о том, какой она должна стать в будущем - иными словами, заменить ее.
I have to trawl the non-indexed deep web to construct a cypher. Мне нужно прочесать не индексируемую Скрытую сеть, чтобы составить шифр.
Больше примеров...
Концепция (примеров 16)
I always used to say that love is a social construct that doesn't really exist. Я всегда говорил, что любовь - социальная концепция, которой не существует на самом деле.
Beauty is a construct based entirely on childhood impressions, influences and role models. Красота - это концепция, основанная исключительно на детских впечатлениях, стороннем влиянии и образцах для подражания.
That Lydia Fell is some construct? Та Лидия Фелл - какая-то концепция?
The concept of "love" exists, therefore it is useful even if it is a human construct. Коль скоро концепция "любви" существует, она полезна даже если она лишь выдумка человечества.
This essentializing view of race, which formed the conceptual basis of racism, has been challenged and it is now generally accepted that the concept of race is a social construct and does not refer to ontological categories. Этот подход к определению расы, который заложил концептуальную основу расизма, неоднократно опровергался, и в настоящее время общепризнанно, что концепция расы представляет собой социальную теорию и не соотносится с онтологическими категориями.
Больше примеров...
Изготовления (примеров 12)
Improved safety due to additional control over the standards used to construct transportable pressure equipment. Уровень безопасности повысится за счет дополнительного контроля над стандартами, используемыми для изготовления переносного оборудования под давлением.
Both, I discovered, are components used by an Australian-based entertainment company to construct... simulated muscle. Оба, как я выяснил, как компоненты используются австралийской развлекательной компанией для изготовления... фальшивых мускулов.
It sensitizes and trains rural women to construct and utilize clean energy efficient energy appliances such as the smokeless cooking oven known as "Adhanet". Департамент обеспечивает информирование и обучение женщин по вопросам изготовления экологически чистых энергосберегающих устройств, таких как бездымные кухонные печи "Аданет".
The Team has also engaged in detailed technical discussions with counter-IED specialists and those involved with private sector supply chains of components that may be used to construct IEDs. Группа также вела подробные технические обсуждения со специалистами по обезвреживанию СВУ и лицами, связанными с частными каналами поставок компонентов, которые могут быть использованы для изготовления СВУ.
Where an assembler (generally a small company) bought panels to construct the body, in which case it was the assembler who was responsible and must have an ATP certificate. тем случаем, когда сборщик (которым обычно является малое предприятие) покупает секции для изготовления кузова и, следовательно, несет ответственность и должен иметь свидетельство СПС.
Больше примеров...
Возводить (примеров 11)
On the other hand, the Government cannot construct schools on land which does not belong to it. С другой стороны, правительство не может возводить школы на земле, ему не принадлежащей.
Neither are they allowed to build or construct places of worship or religious buildings at inappropriate places. Также запрещено возводить культовые и иные религиозные сооружения в несоответствующих местах.
Moreover, the authors were never entitled to construct a building on their plot of land. Кроме того, авторы никогда не имели права возводить строение на своем земельном участке.
Whenever troops from either side build roads, construct or repair bunkers and other fortifications, or conduct patrols close to the LAC, tensions can flare. По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться.
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Больше примеров...
Сооружать (примеров 8)
States are not obliged to construct toilets, rather they must create an enabling environment. государства не обязаны сооружать туалеты, но они должны создавать благоприятные условия.
For the start-up of a mission, it is necessary to purchase, transport and install required equipment, charter aircraft, enter into contracts for services, identify and assign or recruit personnel, and contract or construct temporary accommodation. На начальном этапе развертывания миссии необходимо осуществлять закупку, перевозку и монтаж необходимого оборудования, фрахтовать летательные средства, заключать контракты на предоставление услуг, отбирать и назначать или нанимать персонал и арендовать или сооружать временные помещения.
In that regard, the programme seeks to produce and disseminate education and training materials, to build capacity among professionals, to construct pilot and demonstration buildings and to conserve earthen heritage buildings. В этой связи разработчики программы стремятся подготавливать и распространять учебные материалы, повышать профессиональный уровень специалистов, сооружать экспериментальные и демонстрационные здания и сохранять земляные сооружения, относящиеся к культурному наследию.
According to the law these "are special contracts between the Administration and civil construction companies, in which the latter agree to construct of low cost social housing, in return for various benefits and support from the Administration". Согласно закону, это "особые контракты, заключаемые между Администрацией и строительными компаниями, по которым последние соглашаются сооружать дешевое общественное жилье в обмен на различные льготы и поддержку Администрации".
The Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. Генеральный секретарь отмечает, что если ЭКА придется сооружать временную подъездную дорогу, то это выльется для Организации Объединенных Наций в дополнительные расходы.
Больше примеров...
Конструкт (примеров 6)
Giddens' construct of structuration explains how mutually causal relationships constitute the essence of an organization. Структуралистский конструкт Гидденса объясняет, как взаимосвязанные отношения составляют сущность организации.
By then, I had abandoned her as a visual construct К тому моменту я перестал использовать её как визуальный конструкт.
The theory of leading tendencies laid in the basis of methodology of psychodiagnostical research, allows to understand the complex construct of personality in all its completeness. Теория ведущих тенденций, положенная в основу методологии психодиагностического исследования, позволяет понять сложный личностный конструкт во всей его полноте.
What looks like misogyny may be understood as part of a larger strategy whereby "woman-as-such" (the universal essence of woman with timeless character traits) is shown to be a product of male desire, a construct. То, что выглядит как женоненавистничество, может быть понято как часть более широкой стратегии, согласно которой «женщина-как-таковая» (универсальная сущность женщины с вневременными чертами характера) показывается как продукт мужского желания, социальный конструкт.
For human rights purposes, age is not a merely a numerical designation, but rather, age is a social construct based on custom, practice and the perception of the role a person plays in his or her community. С точки зрения прав человека возраст - не просто величина, обозначаемая цифрой; возраст есть социальный конструкт, в основе которого лежат обычаи, сложившаяся практика и восприятие роли того или иного лица в жизни общины.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 6)
Here perhaps more than elsewhere, it seems obvious that there is a limited political envelope within which we can construct a treaty article. Вероятно, в этом вопросе, как ни в каком другом, представляется очевидным, что у нас имеются ограниченные политические рамки, в пределах которых мы можем конструировать договорную статью.
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Above all, the French and Dutch referendums confirmed that politics in the Union is now conducted "on the street," and that it is no longer possible to "construct" Europe at a distance and by stealth. В основном, состоявшиеся во Франции и Голландии референдумы подтвердили то, что решение политических вопросов Евросоюза сейчас вышло "на улицы" и что больше невозможно "конструировать" единую Европу дистанционно и тайком.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure. Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Больше примеров...
Прокладывать (примеров 4)
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
The Special Rapporteur continues to receive reliable information according to which members of the military in Kayin State and Chin State arbitrarily tax villagers, confiscate crops and livestock and force villagers to construct roads, work as porters and fulfil other duties. Специальный докладчик продолжает получать надежную информацию о том, что военнослужащие в Кайской и Чинской национальных областях произвольно облагают налогами деревни, конфискуют урожай и скот и заставляют жителей деревень прокладывать дороги, заниматься переноской грузов и выполнять другие обязанности.
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs? Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Больше примеров...
Проложить (примеров 1)
Больше примеров...