Английский - русский
Перевод слова Construct

Перевод construct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 209)
In Geneva, arrangements are being made to construct two interpretation booths adjacent to the current courtroom. В Женеве организуется строительство двух кабинок для синхронных переводчиков, прилегающих к нынешнему залу судебных заседаний.
Currently North Korean strategy is to construct as many underground facilities as possible for military use in the event of a US attack. В настоящее время военная доктрина КНДР предусматривает строительство максимально возможного количества подземных сооружений военного назначения на случай нападения США.
Ukraine has developed and begun to construct special rolling stock, and has conducted trial runs of container and contrailer trains. В Украине разработан специальный подвижной состав, начатоего строительство, проведены экспериментальные рейсы контейнерных и контрейлерных железнодорожных составов.
The two 2nd Raider companies sent to Aola were Companies C and E. The Americans later abandoned the attempt to construct an airfield at Aola. Двумя ротами 2-го рейдерского батальона, отправленными в залив Эола, были роты C и E. Позже американцы заморозили строительство аэродрома в заливе Эола.
The off-site option was to construct a building in the vicinity of the United Nations. строительство нового здания малой этажности в северной части территории комплекса Центральных учреждений.
Больше примеров...
Построить (примеров 358)
A decision has also been taken to construct a large seminary for advanced-level education. Также было принято решение построить большую семинарию для получения образования на более высоком уровне.
But, nevertheless, I managed to hold a considerable quantity of negotiations which, I am assured, will allow us to construct in Ukraine a dealer network. Но, тем не менее, мне удалось провести большое количество переговоров, которые, я уверен, позволят нам построить в Украине дилерскую сеть.
In fact, it makes so much sense that we can construct an electronic toy circuit that simulates the behavior of the fly. Это настолько похоже на правду, что мы можем построить игрушечную электронную схему, имитирующую поведение мухи.
The first mass-produced engine produced by Fiat was the A10, created in 1,070 units between 1914 and 1915: at this point the pioneer age had come to an end and the company decided to design and construct complete aircraft (1969). Первым серийным двигателем, производимым Fiat, стал Fiat A., произведенный в количестве 1070 единиц между 1914 и 1915 годами: к этому моменту компания решила спроектировать и построить свои первые самолеты.
In order to cater for the continued growth of the university, plans were made to construct a new building, which would be able to house an additional 1,000 students. Чтобы ремонтные работы не мешали учебному процессу, руководство университета приняло решение предварительно построить новое здание для библиотеки, в котором получит возможность заниматься большое количество студентов.
Больше примеров...
Построение (примеров 23)
A particular problem is to construct consistent time series and not only occasional figures. Одной из конкретных задач является построение согласованных рядов динамики, а не только разработка данных на разовой основе.
These two pieces of data will make it possible to construct various types of sampling bases. Эти два вида информации позволят построение основ выборки различного характера.
Scientific documents: construct a database about scientific documents containing title; author(s); abstract (in UN languages); institution; etc. Научные документы: построение базы данных о научных документах, содержащей название; автора(ов); краткое содержание (на языках ООН); учреждение; и т.д.
Another possible research initiative is therefore to construct a comprehensive database, combining Census data, labour force statistics including earnings, education statistics and migration statistics. В силу этого другим возможным направлением исследований является построение единой базы данных, объединяющей данные переписей, статистику рабочей силы, включая сведения о доходах, статистику образования и статистику миграции.
Three types of sampling are used to construct the CPI: В систему выборок, обеспечивающих построение ИПЦ, входят З вида выборок:
Больше примеров...
Строить (примеров 106)
The African Housing Fund has helped the rural poor to construct cheap but quality houses. Африканский жилищный фонд помогает сельской бедноте строить недорогие, но качественные дома.
Calls on all States to refrain from any action which might contribute to increasing tension and to impeding or delaying a peaceful and negotiated outcome to the conflict in Somalia, which would permit all Somalis to decide upon and to construct their future in peace; призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые способствовали бы усилению напряженности или затрудняли и сдерживали мирное урегулирование конфликта в Сомали путем переговоров, что позволило бы всем сомалийцам самим определять свою судьбу и строить свое будущее в мирных условиях;
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Within this trend more countries have the determination to construct new nuclear power plants, while others already having such plants, have opted to construct new ones. В контексте этой тенденции растет число стран, исполненных решимости строить новые атомные электростанции, тогда как другие страны, уже имеющие такие станции, склоняются к строительству новых.
The Russian forces established a new position in the restricted-weapons zone near Ilori village south of the Ochamchira training area, where the Abkhaz side reportedly planned to construct and expand its training facilities. Российские войска оборудовали новую позицию в зоне ограничения вооружений около села Илори к югу от Очамчирского полигона, где абхазская сторона якобы намеревается строить и расширять свою тренировочную базу.
Больше примеров...
Создать (примеров 103)
Attempts have been made to construct a composite index of vulnerability. Были предприняты попытки создать комплексный показатель уязвимости.
It may be possible to construct a beacon by connecting these components to the shuttle's deflector. Возможно, можно создать маяк, присоединив эти компоненты к дефлектору шаттла.
Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. Наш народ, как феникс, возродится ради того, чтобы вновь построить свою жизнь и создать будущее, в котором у наших детей будет мир, стабильность и безопасность.
To this end, there is a need to construct in the region a system of agreements and corresponding international guarantees of renunciation of the use of force in international relations, respect for territorial integrity and sovereignty and non-interference in one another's internal affairs. Для этого необходимо создать в регионе систему договоренностей с соответствующими международными гарантиями об отказе от применения силы в межгосударственных отношениях, уважении территориальной целостности и суверенитета, невмешательстве во внутренние дела друг друга.
To construct its national NAP monitoring-evaluation system, Niger decided to start by relying on a hard core composed of major state projects and certain NGOs that could provide the critical mass of reliable information of use in the NAP monitoring-evaluation system. Чтобы создать национальную систему мониторинга-оценки НПД, Нигер решил опираться первое время на такие основные элементы, как крупные государственные проекты и некоторые НПО, которые могут обеспечить "критическую массу" надежной и полезной для системы мониторинга-оценки НПД информации.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 42)
It also is an economic construct. Кроме того, семья - это экономическая конструкция.
It has been treated as strictly a personality construct. Данная черта рассматривается как строго личностная конструкция.
Merely a construct, Mr. Reese. Только логическая конструкция, мистер Риз.
In computer science, the event loop, message dispatcher, message loop, message pump, or run loop is a programming construct that waits for and dispatches events or messages in a program. В информатике, цикл событий, диспетчер сообщений, цикл сообщений, помпа сообщений, или рабочий цикл - программная конструкция, которая ожидает прибытия и производит рассылку событий или сообщений в программе.
A C/C++ #pragma construct is used to specify additional options to the compiler. Конструкция #pragma в языке Си/Си++ используется для задания дополнительных указаний компилятору.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 22)
The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения.
As part of that scheme, funds had been granted to install equipment and to construct and restore facilities used for various cultural and higher education activities and to preserve cultural heritage. В рамках этой схемы безвозмездно передавались средства на установку оборудования и сооружение и восстановление объектов, используемых для различных мероприятий в областях культуры и высшего образования, а также для сохранения культурного наследия.
Furthermore, in order to support the integration and sustainment of the additional uniformed personnel, engineering resources were diverted to construct additional accommodation and facilities at Juba, Bor, Malakal, Bentiu and Rumbek. Кроме того, чтобы оказать поддержку в интеграции и содержании дополнительного военного и полицейского персонала, инженерные ресурсы были направлены на сооружение дополнительного жилья и помещений в Джубе, Малакале, Бентиу и Румбеке.
The Guide uses the word "concession" to refer generally to the right given to the project company or consortium to construct and operate or only to operate the public infrastructure facility and to charge for its use or for the services it generates. В Руководстве слово "концессия", как правило, используется для обозначения права, предоставляемого проектной компании или консорциуму на сооружение и эксплуатацию или только на эксплуатацию объекта публичной инфраструктуры, а также на взимание платы за его использование или за обеспечиваемые им услуги.
Construct concrete platforms, slabs and sheds for generators (COE and UNOE), vehicle wash areas, gymnasium, and other Сооружение бетонных платформ, установка плит и возведение укрытий для генераторов (принадлежащих контингентам и принадлежащих Организации Объединенных Наций), обустройство мест для мойки транспортных средств, строительство спортивного зала и проведение других строительных работ
Больше примеров...
Создавать (примеров 42)
The above examples should give you a good idea about what expressions are and how you can construct useful expressions. Вышеприведенные примеры должны дать вам представление о том, что они из себя представляют и как вы сами можете создавать полезные выражения.
Policies that allow scientists to compete for resources nurture creative competition and allow people to construct appropriate incentives and risk-management structures. Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском.
But this is how, piece by piece, we must construct a human society that cares about sustainable development. Но именно так, постепенно, мы должны создавать человеческое общество, которое заботится об устойчивом развитии.
So I understand, Tim, that when you go back to Texas, you're going to construct a replica of the exact room where Vermeer painted? Я так понял, Тим, когда ты вернешься в Техас, будешь создавать точную копию комнаты, где Вермеер писал картины?
The Parties likewise undertake not to construct or to allow anyone to construct in their territories, facilities to manufacture or store such weapons. Стороны также берут на себя обязательство не создавать и не разрешать создавать на их соответствующих территориях объекты, которые используются для производства или хранения такого оружия».
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 27)
The educator becomes a facilitator when the goal of learning is for learners to construct knowledge about themselves, others, and social norms. Преподаватель превращается в фасилитатора, когда перед учениками ставится цель сконструировать знание о них самих, других людях и социальных нормах.
I thought it would be better to do a more conceptual thing - that is, rather than remix a track I thought we should deconstruct the album into samples and then construct a new mix from those. Я подумал, что лучше будет сделать более концептуальную вещь - вместо того, чтобы делать ремикс отдельного трека, мы должны разобрать альбом на отдельные семплы, а затем сконструировать из них новый микс.
After the failure of this enterprise, Abecassis and Heath decided to construct their own cars under the HWM banner, but retaining Alta engines. После провала этого предприятия Абекассис и Хит решили сконструировать собственные автомобили под маркой НШМ, но двигатели использовать те же - Alta.
On the other hand it is simple to construct a group algebra, the spectrum of which captures the Fourier transform's basic properties, and this is carried out by means of Pontryagin duality. С другой стороны, достаточно просто сконструировать групповую алгебру, удовлетворяющую основным свойствам преобразования Фурье, и это может быть сделано при помощи двойственности Понтрягина.
We must construct a launching system to accommodate this design. Мы должны сконструировать пусковую установку для этого проекта.
Больше примеров...
Составить (примеров 26)
Whatever it is, you have to tell me so that I can help you construct a plan to get there. Чем бы это ни было, ты должен признаться мне... тогда я смогу помочь тебе составить план, чтобы получить это.
If the current public service is to be transformed in the right way, it is essential to understand its weaknesses and to construct a vision of the future public service: that is, to replace it. А для того чтобы существующая государственная служба могла быть преобразована в нужном направлении, важно осознать ее слабости и составить представление о том, какой она должна стать в будущем - иными словами, заменить ее.
I'd like to construct a clear - Я бы хотела составить чёткий...
The Consortium recently assessed 270 individuals from four populations with ancestry in Africa, Asia or Europe (known as the HapMap collection) to construct a new map of the human genome. Недавно Консорциум обследовал 270 людей из четырёх разных местностей, предки которых жили в Африке, Азии и Европе (эта группа получила название «коллекция для карты»), чтобы составить новую карту генома человека.
What we're trying to do is construct a family tree for everybody alive today. Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас.
Больше примеров...
Концепция (примеров 16)
It is an ideological and cultural construct but is also reproduced within the realm of material practices; in turn, it influences the outcomes of such practices. Это - идеологическая и культурная концепция, также воспроизводимая в сфере материальной практики; в свою очередь она оказывает воздействие на результаты такой практики.
Santa is a construct. Санта - это концепция.
Age is a bourgeois construct. Возраст - буржуазная концепция.
ITT is not therefore a mere abstract construct. Следовательно, ИТП это не просто абстрактная концепция.
There is, I think, now a growing consensus that the Dayton construct in its present form, while remaining essential as a foundation for peace, has nevertheless reached the end of its utility as a framework for the next phase of the reform process. Я полагаю, в настоящее время формируется консенсус в отношении того, что дейтонская концепция в ее нынешней форме, оставаясь важной основой для мира, теме не менее исчерпала свой ресурс в качестве рамок для следующего этапа процесса реформ.
Больше примеров...
Изготовления (примеров 12)
Improved safety due to additional control over the standards used to construct transportable pressure equipment. Уровень безопасности повысится за счет дополнительного контроля над стандартами, используемыми для изготовления переносного оборудования под давлением.
Certain poorly protected sources pose a real threat because they could be manipulated by terrorists to construct a radiological dispersion device or a "dirty bomb". Некоторые плохо защищенные источники представляют реальную опасность, ибо они могут быть использованы террористами с целью изготовления устройства для рассеивания радиоактивности, или "грязной бомбы".
It will draw on existing analysis of the availability of components for unconventional types of weapons, and the expertise needed to construct them, to see what recommendations it might make to reduce the threat of Al-Qaida terrorists launching such an attack. Она воспользуется имеющимися аналитическими данными о доступности компонентов для изготовления нетрадиционных типов оружия и экспертных знаний, необходимых для их изготовления, с тем чтобы решить, какие рекомендации она может вынести для уменьшения угрозы совершения террористами «Аль-Каиды» такого нападения.
Al-Qaida and its affiliates use both military components when they can secure them and civilian components to construct IEDs. Организация «Аль-Каида» и связанные с ней лица и структуры используют для изготовления самодельных взрывных устройств компоненты как военного (когда могут получить к ним доступ), так и гражданского назначения.
34.4. 3.3.6 To construct the support for the burning trial on the balance a base plate of solid material (steel or other suitable material), a positioning plate of fire resistant material (the same material as test-plate is recommended) and guide bars are required. 34.4.3.3.6 Для изготовления подставки для испытания на горючесть, проводимого на весах, требуются опорная пластина из твердого материала (стали или другого подходящего материала), установочная пластина из огнеупорного материала (рекомендуется использовать тот же материал, что и для испытательной пластины) и направляющие стержни.
Больше примеров...
Возводить (примеров 11)
Moreover, the authors were never entitled to construct a building on their plot of land. Кроме того, авторы никогда не имели права возводить строение на своем земельном участке.
At all events, the Government would take legal action against the municipality if the latter decided to construct a fence. В любом случае, если муниципалитет решит ее возводить, правительство подаст на него в суд.
During the fifty-seventh session, the Assembly started to construct the essential bridge between decision-making and implementation in its initiatives on integrated and coordinated implementation and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic and social fields. В течение пятьдесят седьмой сессии Ассамблея начала возводить жизненно важный мост между принятием решений и осуществлением в своих инициативах по комплексному и скоординированному осуществлению и реализации итогов основных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций и последующих мер в экономической области.
As the colony grows and spreads, the player gains access to more and more building types and citizens construct bigger and more impressive housing for themselves. С развитием и расширением колонии игрок получает доступ к все большему числу различных типов зданий, а горожане начинают возводить более элегантные и внушительные по размерам дома.
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Больше примеров...
Сооружать (примеров 8)
States are not obliged to construct toilets, rather they must create an enabling environment. государства не обязаны сооружать туалеты, но они должны создавать благоприятные условия.
According to the law these "are special contracts between the Administration and civil construction companies, in which the latter agree to construct of low cost social housing, in return for various benefits and support from the Administration". Согласно закону, это "особые контракты, заключаемые между Администрацией и строительными компаниями, по которым последние соглашаются сооружать дешевое общественное жилье в обмен на различные льготы и поддержку Администрации".
It argues that sanitation solutions should be based, as far as possible, on what already exists or is commonly used, and what people want and are willing to construct, use properly and maintain. В нем утверждается, что при выборе объектов санитарии необходимо руководствоваться, насколько это возможно, уже существующими или широко распространенными решениями и использовать такие объекты, которые приемлемы для населения и которые оно готово сооружать, надлежащим образом использовать и обеспечивать техническим обслуживанием.
In comparison it is more cost-efficient to construct enrichment facilities on the basis of existing technology than to independently develop and implement the enrichment technology. с) в плане сопоставления гораздо рентабельнее сооружать обогатительные объекты на базе существующей технологии, нежели самостоятельно заниматься разработкой и внедрением технологии обогащения;
The Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. Генеральный секретарь отмечает, что если ЭКА придется сооружать временную подъездную дорогу, то это выльется для Организации Объединенных Наций в дополнительные расходы.
Больше примеров...
Конструкт (примеров 6)
Giddens' construct of structuration explains how mutually causal relationships constitute the essence of an organization. Структуралистский конструкт Гидденса объясняет, как взаимосвязанные отношения составляют сущность организации.
By then, I had abandoned her as a visual construct К тому моменту я перестал использовать её как визуальный конструкт.
What looks like misogyny may be understood as part of a larger strategy whereby "woman-as-such" (the universal essence of woman with timeless character traits) is shown to be a product of male desire, a construct. То, что выглядит как женоненавистничество, может быть понято как часть более широкой стратегии, согласно которой «женщина-как-таковая» (универсальная сущность женщины с вневременными чертами характера) показывается как продукт мужского желания, социальный конструкт.
Rind and sociologist Richard Yuill of Glasgow University have also published detailed criticism of attempts to classify the construct hebephilia as a mental disorder, and suggested hebephilia be listed in the DSM V, coded as a condition that results in significant social problems today. Ринд совместно с профессором Университета Глазго социологом Ричардом Юилом опубликовал последовательную критику попыток классифицировать социальный конструкт гебефилии в качестве психического расстройства и предложили включить её в DSM-5, присвоив код условия, которое приводит к значительным социальным проблемам сегодня.
For human rights purposes, age is not a merely a numerical designation, but rather, age is a social construct based on custom, practice and the perception of the role a person plays in his or her community. С точки зрения прав человека возраст - не просто величина, обозначаемая цифрой; возраст есть социальный конструкт, в основе которого лежат обычаи, сложившаяся практика и восприятие роли того или иного лица в жизни общины.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 6)
Here perhaps more than elsewhere, it seems obvious that there is a limited political envelope within which we can construct a treaty article. Вероятно, в этом вопросе, как ни в каком другом, представляется очевидным, что у нас имеются ограниченные политические рамки, в пределах которых мы можем конструировать договорную статью.
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Above all, the French and Dutch referendums confirmed that politics in the Union is now conducted "on the street," and that it is no longer possible to "construct" Europe at a distance and by stealth. В основном, состоявшиеся во Франции и Голландии референдумы подтвердили то, что решение политических вопросов Евросоюза сейчас вышло "на улицы" и что больше невозможно "конструировать" единую Европу дистанционно и тайком.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure. Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Больше примеров...
Прокладывать (примеров 4)
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
The Special Rapporteur continues to receive reliable information according to which members of the military in Kayin State and Chin State arbitrarily tax villagers, confiscate crops and livestock and force villagers to construct roads, work as porters and fulfil other duties. Специальный докладчик продолжает получать надежную информацию о том, что военнослужащие в Кайской и Чинской национальных областях произвольно облагают налогами деревни, конфискуют урожай и скот и заставляют жителей деревень прокладывать дороги, заниматься переноской грузов и выполнять другие обязанности.
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs? Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Больше примеров...
Проложить (примеров 1)
Больше примеров...