Английский - русский
Перевод слова Construct

Перевод construct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 209)
The proposed project is estimated to cost upwards of $800 million and is expected to take years to construct. Сметная стоимость предлагаемого проекта составляет более 800 млн. долл. США, и ожидается, что строительство займет годы.
The United Nations Centre for Human Settlements continued to construct shelters and associated facilities in the three northern governorates. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжал вести строительство жилья и связанных с ним объектов в трех северных мухафазах.
Since the renovation was planned to last 3 to 5 years, the plan was to construct new buildings on site of the old ones. Поскольку с реконструкцией планировалось справиться за 3-5 лет, Генеральный План, в основном, предусматривал строительство новых зданий на месте существующих.
Given the sea's transformation in a single lifetime from a unique maritime resource into a rapidly dwindling body of stagnant water, plans to construct hydroelectric dams on the upper reaches of the Amudarya and Syr-darya Rivers were fraught with ecological, social and sanitation health risks. С учетом превращения этого моря при жизни одного поколения из уникального морского ресурса в быстро истощающийся застойный водоем, планируемое строительство гидроэлектростанций в верхнем течении рек Амударьи и Сырдарьи чревато экологическими, социальными рисками и угрозами для здоровья людей.
Galanz announced in October that they would construct the "world's largest AC production base" by purchasing 2 km2 land in the suburbs of Zhongshan City, thus causing a sensation in the AC industry. Galanz в октябре объявила о том, что компания начинает строительство "самой крупной в мире базой по производству кондиционеров воздуха", приобретя 2 км2 площади в пригороде Жонгшань, вызвав сенсацию в мире производителей кондиционеров воздуха.
Больше примеров...
Построить (примеров 358)
After this, the player may construct a barracks and/or a scientist lab. После этого можно построить бараки и/или научную лабораторию.
If we guess wisely, we can construct the standard charges in six charge dimensions as a broken symmetry of this more perfect pattern in seven charge dimensions. Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда.
For a quadrature of a rectangle with the sides a and b it is necessary to construct a square with the side x = a b {\displaystyle x={\sqrt {ab}}} (the geometric mean of a and b). Для квадратуры прямоугольника со сторонами а и Ь надо построить квадрат со стороной х = а Ь {\displaystyle x={\sqrt {ab}}} (среднее геометрическое a и b).
And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation. Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
This committee stressed that continued economic growth cannot occur in Bermuda without a well-planned and utilized public transport system, as there is no space to expand current roads or to construct new ones. Этот комитет подчеркнул, что дальнейший экономический рост на Бермудских островах невозможен без эффективно спланированной и используемой системы общественного транспорта, поскольку территория не позволяет расширить нынешние дороги или построить новые16.
Больше примеров...
Построение (примеров 23)
One way to reduce bias in inflation indexes is to construct chain indexes in which the weights are updated every year. Одним из способов снижения отклонений в индексах инфляции является построение цепных индексов, веса которых обновляются ежегодно.
These two pieces of data will make it possible to construct various types of sampling bases. Эти два вида информации позволят построение основ выборки различного характера.
Another possible research initiative is therefore to construct a comprehensive database, combining Census data, labour force statistics including earnings, education statistics and migration statistics. В силу этого другим возможным направлением исследований является построение единой базы данных, объединяющей данные переписей, статистику рабочей силы, включая сведения о доходах, статистику образования и статистику миграции.
The main practical use of a DCG is to parse sentences of the given grammar, i.e. to construct a parse tree. Главная практическая ценность использования DC-грамматик - это разбор предложений данной грамматики, то есть построение дерева разбора.
Three types of sampling are used to construct the CPI: (a) Sampling of communities; (b) Sampling of retail outlets; (c) Sampling of consumer goods. В систему выборок, обеспечивающих построение ИПЦ, входят З вида выборок: а) выборка населенных пунктов; б) выборка торговых точек; в) выборка потребительских товаров.
Больше примеров...
Строить (примеров 106)
Thus, those who are separated by a psychological chasm should construct a bridgehead and express in a decent manner their willingness to achieve mutual recognition. Поэтому те, кто разделен психологической пропастью, должны строить мост и достойно выражать свою готовность к достижению взаимного признания.
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания.
Within this trend more countries have the determination to construct new nuclear power plants, while others already having such plants, have opted to construct new ones. В контексте этой тенденции растет число стран, исполненных решимости строить новые атомные электростанции, тогда как другие страны, уже имеющие такие станции, склоняются к строительству новых.
Even the manner in which they construct their homes and the form in which their communities are physically organized have changed. Даже свои дома они стали строить по-другому, изменилась и физическая организация жизни их общин 97/.
The policy of providing urban land to the private sector to construct houses for the public to purchase or rent will be continued. По предлагаемой поправке к Закону о земле и землевладении, земля может непосредственно выделяться той компании, которая намеревается строить дешевое жилье.
Больше примеров...
Создать (примеров 103)
It is not possible to construct a system with unbreakable security in all areas; some degree of risk must be accepted in practice. Невозможно создать системы с абсолютным уровнем во всех областях; на практике определенный уровень риска должен быть приемлемым.
We have, one hopes, a unique opportunity to construct a firm foundation for the edifice of a future in which the interests of all of us can be adequately catered for. Хочется надеяться, что нам предоставляется уникальная возможность создать прочный фундамент здания будущего, в котором адекватно учитываются интересы всех нас.
Togo, in its determination to construct a State based on the rule of law and to improve the living conditions of its population, will spare no effort in carrying out its obligations. Того в своей решимости создать государство, основанное на господстве права, и улучшить условия жизни своего населения не пожалеет никаких усилий для выполнения своих обязательств.
Construct a national legal and institutional frameworks which makes it possible for forest owners and industries to be rewarded for carbon sequestration and storage Создать национальные законодательные и институциональные рамки, которые бы позволяли вознаграждать лесовладельцев и предприятия лесной промышленности за секвестрацию и хранение углерода.
It will become grey in turn and according to the position of the pointer QCad suggests to construct the parallel either to the right or to the left of the reference. Она станет серой и в соответствии с положением указателя QCad предложит создать параллельную прямую либо слева, либо справа от ссылки.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 42)
Merely a construct, Mr. Reese. Только логическая конструкция, мистер Риз.
Identity is a social construct, boys. Личность это социальная конструкция, мальчики.
And this ingenious construct, my Prince. Has it a name? А эта искусная конструкция, мой принц, как называется?
Common Language Infrastructure (CLI) languages such as C# also supports a similar construct although with a different terminology and syntax: events play the role of signals, and delegates are the slots. В языке программирования С есть похожая конструкция с другой терминологией и синтаксисом: события играют роль сигналов, а делегаты - роль слотов.
The concrete details of a given construction may be messy, but if the construction satisfies a universal property, one can forget all those details: all there is to know about the construct is already contained in the universal property. Конкретное описание некоторой конструкции может быть длинным и беспорядочным, но если конструкция удовлетворяет универсальному свойству, можно смело забыть о деталях её описания; всё, что нужно для вывода её свойств, уже содержится в универсальном свойстве.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 22)
The developer's responsibility was to finance and construct the station. На фирму-застройщика возлагалась ответственность за финансирование и сооружение станции.
Nevertheless, article 6 of the Act asserts Uruguay's exclusive right to construct, authorize and regulate the construction, operation and use of artificial islands, installations and structures in its exclusive economic zone "regardless of their nature and characteristics". Тем не менее в статье 6 Акта устанавливается исключительное право Уругвая на выдачу разрешений на сооружение, регулирование сооружения, само сооружение, эксплуатацию и использование искусственных островов, установок и структур в его исключительной экономической зоне, "независимо от их характера и характеристик".
As part of that scheme, funds had been granted to install equipment and to construct and restore facilities used for various cultural and higher education activities and to preserve cultural heritage. В рамках этой схемы безвозмездно передавались средства на установку оборудования и сооружение и восстановление объектов, используемых для различных мероприятий в областях культуры и высшего образования, а также для сохранения культурного наследия.
Given that the Government had allocated the funds to construct those water taps, the reporting State should explain how it planned to ensure that State resources did not support discriminatory measures in future. В связи с тем, что средства на сооружение этих водопроводных колонок были выделены правительством, он просит представившее доклад государство разъяснить, каким образом оно планирует обеспечивать, чтобы государственные ресурсы не использовались для поддержки дискриминационных мер в будущем.
Construct more wells in Bonga. Сооружение дополнительного числа колодцев в Бонге.
Больше примеров...
Создавать (примеров 42)
Our sophisticated equipment for manufacturing aluminium products, combined with our engineering expertise enables us to construct high quality, special products. Наше современное оборудование для производства изделий из алюминия в сочетании с опытом проектирования позволяет нам создавать высококачественные специальные изделия.
But this is how, piece by piece, we must construct a human society that cares about sustainable development. Но именно так, постепенно, мы должны создавать человеческое общество, которое заботится об устойчивом развитии.
Lack of participation is a disservice to the Kosovo Serb population, precluding an opportunity to construct optimal conditions for the future of their community. Неучастие не отвечает интересам косовских сербов, лишая их возможности создавать оптимальные условия для будущего своей общины.
For the first time in 50 years nuclear Powers were committed to build down rather than to build up, to decommission and destroy rather than to commission and construct. Впервые за 50 лет ядерные державы обязались демонтировать, а не создавать, останавливать и уничтожать, а не строить и пускать в эксплуатацию.
So they construct it, and they can construct all kinds of forms Итак, они создали это, и теперь могут создавать разные виды форм
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 27)
Some groups can be proven to be isomorphic, relying on the axiom of choice, but the proof does not indicate how to construct a concrete isomorphism. Для некоторых групп можно доказать изоморфизм, исходя из аксиомы выбора, но такое доказательство не показывает, каким образом сконструировать конкретный изоморфизм.
Jenkins, do you have that rather sensitive but important piece of equipment I asked you to construct? Дженкинс, у тебя с собой та высокочувствительная но очень важная часть снаряжения, которую я попросил тебя сконструировать?
But his greatest dream was to construct... a luxury locomotive cruiseline... connecting railways of the entire world into one. Но самой большой его мечтой было сконструировать роскошный круизный поезд, который ездил бы по дороге, обходящей весь мир.
Under Bush's supervision, Hazen was able to construct the differential analyzer, a table-like array of shafts and pens that mechanically simulated and plotted the desired equation. Под руководством Буша Хейзен смог сконструировать дифференциальный анализатор, похожий на стол набор из осей и ручек, которые механическим образом моделировали и чертили заданное уравнение.
On the other hand it is simple to construct a group algebra, the spectrum of which captures the Fourier transform's basic properties, and this is carried out by means of Pontryagin duality. С другой стороны, достаточно просто сконструировать групповую алгебру, удовлетворяющую основным свойствам преобразования Фурье, и это может быть сделано при помощи двойственности Понтрягина.
Больше примеров...
Составить (примеров 26)
Whatever it is, you have to tell me so that I can help you construct a plan to get there. Чем бы это ни было, ты должен признаться мне... тогда я смогу помочь тебе составить план, чтобы получить это.
Paragraph 6 of the resolution is restricted to conventional weapons, but Lebanon considers there is no justification for this and that there should be an attempt to construct a comprehensive list of the arsenals of States. Пункт 6 резолюции ограничивается обычными вооружениями, однако Ливан считает, что для этого нет никаких оправданий и что должна быть предпринята попытка составить всеобъемлющий перечень арсеналов государств.
If the current public service is to be transformed in the right way, it is essential to understand its weaknesses and to construct a vision of the future public service: that is, to replace it. А для того чтобы существующая государственная служба могла быть преобразована в нужном направлении, важно осознать ее слабости и составить представление о том, какой она должна стать в будущем - иными словами, заменить ее.
He hopes that his requests will be met with a prompt response which will make it possible for him to construct a short- and medium-term work plan. Он надеется получить оперативный ответ на эти просьбы, что позволит ему составить план работы на краткосрочную и среднесрочную перспективу.
The World Bank and some other organizations have, collectively, gathered a massive amount of data - covering 1,000 similar products in 146 countries - to construct comparable international prices. Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены.
Больше примеров...
Концепция (примеров 16)
Surely it's a human construct, a hedge against the terror of mortality. Выдуманная человеком концепция спасающая его от страха бренности.
That Lydia Fell is some construct? Та Лидия Фелл - какая-то концепция?
True happiness is a theoretical construct... Радость - теоретическая концепция...
Time... is an extremely fragile construct. Время... крайне хрупкая концепция.
There is, I think, now a growing consensus that the Dayton construct in its present form, while remaining essential as a foundation for peace, has nevertheless reached the end of its utility as a framework for the next phase of the reform process. Я полагаю, в настоящее время формируется консенсус в отношении того, что дейтонская концепция в ее нынешней форме, оставаясь важной основой для мира, теме не менее исчерпала свой ресурс в качестве рамок для следующего этапа процесса реформ.
Больше примеров...
Изготовления (примеров 12)
The ATP also gives important guidance to manufacturers on how to construct transport equipment. Кроме того, в СПС содержатся важные рекомендации для заводов-изготовителей, касающиеся методов изготовления транспортного оборудования.
The Team has also engaged in detailed technical discussions with counter-IED specialists and those involved with private sector supply chains of components that may be used to construct IEDs. Группа также вела подробные технические обсуждения со специалистами по обезвреживанию СВУ и лицами, связанными с частными каналами поставок компонентов, которые могут быть использованы для изготовления СВУ.
Secondary effects described by villagers included respiratory problems immediately following the bombing and illness resulting from villagers using the metal bomb fragments to construct eating utensils. Вторичными последствиями бомбардировки, по словам жителей деревни, были нарушение дыхания сразу же после взрывов бомб и проблемы со здоровьем, вызванные тем, что жители деревни использовали куски металла из разорвавшихся бомб для изготовления кухонной утвари.
It will draw on existing analysis of the availability of components for unconventional types of weapons, and the expertise needed to construct them, to see what recommendations it might make to reduce the threat of Al-Qaida terrorists launching such an attack. Она воспользуется имеющимися аналитическими данными о доступности компонентов для изготовления нетрадиционных типов оружия и экспертных знаний, необходимых для их изготовления, с тем чтобы решить, какие рекомендации она может вынести для уменьшения угрозы совершения террористами «Аль-Каиды» такого нападения.
34.4. 3.3.6 To construct the support for the burning trial on the balance a base plate of solid material (steel or other suitable material), a positioning plate of fire resistant material (the same material as test-plate is recommended) and guide bars are required. 34.4.3.3.6 Для изготовления подставки для испытания на горючесть, проводимого на весах, требуются опорная пластина из твердого материала (стали или другого подходящего материала), установочная пластина из огнеупорного материала (рекомендуется использовать тот же материал, что и для испытательной пластины) и направляющие стержни.
Больше примеров...
Возводить (примеров 11)
To achieve this end, the player must engage in economic micromanagement, construct buildings, and generate resources. Для достижения всего этого, пользователь должен участвовать в экономическом микроконтроле, возводить здания и производить ресурсы.
During the fifty-seventh session, the Assembly started to construct the essential bridge between decision-making and implementation in its initiatives on integrated and coordinated implementation and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic and social fields. В течение пятьдесят седьмой сессии Ассамблея начала возводить жизненно важный мост между принятием решений и осуществлением в своих инициативах по комплексному и скоординированному осуществлению и реализации итогов основных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций и последующих мер в экономической области.
By its terms, Henry would retain Boulogne until 1554, then return it in exchange for two million écus; in the meantime, neither side would construct fortifications in the region, and Francis would resume payment of Henry's pensions. Согласно его условиям, Генрих мог удерживать Булонь до 1554 года, а затем вернуть его в обмен на 2 миллиона экю; в течение этого времени ни одна из сторон не должна была возводить укреплений в этом регионе, а Франциск должен был возобновить выплату пенсий Генриху.
As the colony grows and spreads, the player gains access to more and more building types and citizens construct bigger and more impressive housing for themselves. С развитием и расширением колонии игрок получает доступ к все большему числу различных типов зданий, а горожане начинают возводить более элегантные и внушительные по размерам дома.
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Больше примеров...
Сооружать (примеров 8)
For the start-up of a mission, it is necessary to purchase, transport and install required equipment, charter aircraft, enter into contracts for services, identify and assign or recruit personnel, and contract or construct temporary accommodation. На начальном этапе развертывания миссии необходимо осуществлять закупку, перевозку и монтаж необходимого оборудования, фрахтовать летательные средства, заключать контракты на предоставление услуг, отбирать и назначать или нанимать персонал и арендовать или сооружать временные помещения.
In that regard, the programme seeks to produce and disseminate education and training materials, to build capacity among professionals, to construct pilot and demonstration buildings and to conserve earthen heritage buildings. В этой связи разработчики программы стремятся подготавливать и распространять учебные материалы, повышать профессиональный уровень специалистов, сооружать экспериментальные и демонстрационные здания и сохранять земляные сооружения, относящиеся к культурному наследию.
According to the law these "are special contracts between the Administration and civil construction companies, in which the latter agree to construct of low cost social housing, in return for various benefits and support from the Administration". Согласно закону, это "особые контракты, заключаемые между Администрацией и строительными компаниями, по которым последние соглашаются сооружать дешевое общественное жилье в обмен на различные льготы и поддержку Администрации".
In comparison it is more cost-efficient to construct enrichment facilities on the basis of existing technology than to independently develop and implement the enrichment technology. с) в плане сопоставления гораздо рентабельнее сооружать обогатительные объекты на базе существующей технологии, нежели самостоятельно заниматься разработкой и внедрением технологии обогащения;
They must often construct the camps for the military upon arrival. Часто их заставляют сооружать лагеря для вновь прибывших военнослужащих.
Больше примеров...
Конструкт (примеров 6)
Giddens' construct of structuration explains how mutually causal relationships constitute the essence of an organization. Структуралистский конструкт Гидденса объясняет, как взаимосвязанные отношения составляют сущность организации.
By then, I had abandoned her as a visual construct К тому моменту я перестал использовать её как визуальный конструкт.
The theory of leading tendencies laid in the basis of methodology of psychodiagnostical research, allows to understand the complex construct of personality in all its completeness. Теория ведущих тенденций, положенная в основу методологии психодиагностического исследования, позволяет понять сложный личностный конструкт во всей его полноте.
What looks like misogyny may be understood as part of a larger strategy whereby "woman-as-such" (the universal essence of woman with timeless character traits) is shown to be a product of male desire, a construct. То, что выглядит как женоненавистничество, может быть понято как часть более широкой стратегии, согласно которой «женщина-как-таковая» (универсальная сущность женщины с вневременными чертами характера) показывается как продукт мужского желания, социальный конструкт.
For human rights purposes, age is not a merely a numerical designation, but rather, age is a social construct based on custom, practice and the perception of the role a person plays in his or her community. С точки зрения прав человека возраст - не просто величина, обозначаемая цифрой; возраст есть социальный конструкт, в основе которого лежат обычаи, сложившаяся практика и восприятие роли того или иного лица в жизни общины.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 6)
Here perhaps more than elsewhere, it seems obvious that there is a limited political envelope within which we can construct a treaty article. Вероятно, в этом вопросе, как ни в каком другом, представляется очевидным, что у нас имеются ограниченные политические рамки, в пределах которых мы можем конструировать договорную статью.
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Such work as trying to increase the pathogenicity, virulence or drug resistance of pathogenic micro-organisms, to construct non-naturally-existing or artificially made severelyy infective pathogens (e.g. poliovirus, variola poxvirus etc.) or reactivate/restore the extinct pathogenic micro-organisms should not be conducted. Не следует проводить такие работы, как попытки повысить патогенность, вирулентность или резистентность к лекарственным препаратам патогенных микроорганизмов, конструировать не существующие в природе или искусственно созданные остроинфекционные патогены (например полиовирус, вариола поксвирус и т.д.) или реактивировать/возродить исчезнувшие патогенные микроорганизмы
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure. Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Больше примеров...
Прокладывать (примеров 4)
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
The Special Rapporteur continues to receive reliable information according to which members of the military in Kayin State and Chin State arbitrarily tax villagers, confiscate crops and livestock and force villagers to construct roads, work as porters and fulfil other duties. Специальный докладчик продолжает получать надежную информацию о том, что военнослужащие в Кайской и Чинской национальных областях произвольно облагают налогами деревни, конфискуют урожай и скот и заставляют жителей деревень прокладывать дороги, заниматься переноской грузов и выполнять другие обязанности.
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs? Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Больше примеров...
Проложить (примеров 1)
Больше примеров...