Английский - русский
Перевод слова Conservation

Перевод conservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 887)
The conservation of forests and trees in dry lands is mostly included in protected areas, including national parks, biosphere reserves and other conservation units. Сохранение лесов и деревьев в засушливых зонах как правило осуществляется в заповедных районах, включая национальные парки, заповедники биосферы и другие заказники.
The State will also ensure the conservation and regulation of traditional indigenous medicine and research into its contribution to universal knowledge. В то же время государство гарантирует сохранение и регулирование традиционной медицины коренных народов и изучение ее вклада в общую систему знаний.
H. Protection and conservation of cultural heritage Н. Защита и сохранение культурного наследия
(a) Conservation, enhancement and restoration of key ecosystems, habitats, species and landscape features; а) сохранение, укрепление и восстановление ключевых экосистем, местообитаний, биологических видов и характеристик ландшафта;
AIT's principal areas of competence concern all questions relating to the movement of people: tourism, mobility, facilitation, the automobile, roads, infrastructure, traffic safety, energy conservation and protection of the environment. Сфера деятельности МАТ охватывает все вопросы, касающиеся передвижения людей: туризм, мобильность, содействие, автотранспорт, дороги, инфраструктура, безопасность движения, сохранение энергии и охрана окружающей среды.
Больше примеров...
Охрана (примеров 151)
The sustainable management and conservation of forests is a prerequisite for protecting much of the planet's terrestrial biodiversity. Устойчивое лесопользование и охрана лесов являются непреложными условиями сохранения значительной части биоразнообразия сухопутных экосистем планеты.
Consequently, the conservation and rational use of living resources of the sea and the sustainable development of resources are vital to its success. Охрана и рациональное использование биологических ресурсов моря и устойчивое развитие этих ресурсов жизненно важны для их успешного осуществления.
(c) Improving energy efficiency, natural resources conservation and material recovery through waste minimization, re-use, recycling or recovery; с) повышение эффективности в области энергетики, охрана природных ресурсов и получение дополнительных материалов за счет сведения к минимуму отходов посредством повторного использования, рециркуляции или восстановления;
(a) Land and habitat conservation, which is anchored around participatory land use planning and use of various tools to secure the land for conservation, for example easements, leases and purchases; а) охрана земли и среды обитания на основе коллективного планирования землепользования и использования различных инструментов для обеспечения охраны земельных угодий, например на основе сервитутов, аренды, покупки;
In 2011, environmental projects included the conservation of penguins, the eradication of rats, and the creation of a network of protected areas with a view to meet international commitments, against which Argentina formally protested in September 2011. В 2011 году в число экологических проектов, официально опротестованных Аргентиной в сентябре 2011 года, входили охрана пингвинов, истребление крыс и создание сети заповедников в целях выполнения международных обязательств.
Больше примеров...
Охраны природы (примеров 490)
Held workshops on conservation techniques for 295 children провела семинары-практикумы по методам охраны природы для 295 детей
The Planning Authority is also responsible for the drafting of local plans on a regional scale to provide detailed site-specific guidance for development and conservation. Архитектурно-планировочное управление отвечает также за разработку местных планов в региональном масштабе для обеспечения подробных, привязанных к данной местности руководящих положений, касающихся вопросов развития застройки и охраны природы.
The World Conservation Congress is the general assembly of IUCN members and takes place every three to four years. Всемирный конгресс охраны природы является генеральной ассамблеей членов МСОП и проводится каждые три-четыре года.
Statements were also made by representatives of Global Climate Observing System, the World Conservation Union, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification, the IPCC, the Ramsar Convention, the United Nations Environment Programme and the FAO. С заявлениями выступили также представители Глобальной системы наблюдения за климатом, Всемирного союза охраны природы, Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, МГЭИК, Рамсарской конвенции, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ФАО.
It includes concrete linkages between Convention on Biological Diversity activities and the various thematic areas under the Convention to Combat Desertification that address resource management and conservation in countries with low forest cover. Такое сотрудничество находит проявление в конкретных мерах по согласованию мероприятий, проводимых в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, и деятельности в рамках различных тематических областей Конвенции по борьбе с опустыниванием, касающихся рационального использования ресурсов и охраны природы в слаболесистых странах.
Больше примеров...
Природоохранных (примеров 180)
In Central America, the proper incorporation of indigenous communities in protected-area management and their adequate participation in conservation projects and in the benefits arising from community forestry remain a major challenge. В Центральной Америке одна из главных проблем по-прежнему связана с обеспечением надлежащего привлечения общин коренных народов к управлению охраняемыми зонами и их соответствующего участия в осуществлении природоохранных проектов, а также в использовании преимуществ общинного лесоводства.
A number of States have also developed MCS and enforcement systems to ensure compliance with conservation and measures adopted in areas under their national jurisdiction and in high seas areas under the management of RFMOs. Ряд государств, кроме того, разработал системы МКН и правоприменительных мероприятий, которые призваны добиваться соблюдения природоохранных мер, введенных в отношении районов под их национальной юрисдикцией и акваторий открытого моря, подведомственных РРХО.
For example, following UNEP's intervention and catalytic role in the Mau forest ecosystem, the Ministry of Finance of Kenya allocated $26 million for ecosystem conservation and restoration activities in priority areas in the country, including the Mau forest. Например, благодаря активной поддержке лесной экосистемы Мау со стороны ЮНЕП министерство финансов Кении выделило 26 млн. долл. США на охрану и восстановление экосистем в природоохранных районах страны, включая лес Мау.
Prioritization of conservation investments and actions З. Приоритизация природоохранных мер и инвестиций
Identify and obtain financial resources and undertake financial planning required for the development and management of conservation areas from different sources, including national budgets, private sources and development partners; and изыскивать финансовые ресурсы и добиваться их выделения из различных источников, включая национальные бюджеты, частный сектор и партнеров по процессу развития, и осуществлять необходимое финансовое планирование для создания и организации работы природоохранных заповедников; и
Больше примеров...
Консервация (примеров 21)
The priority consideration here is the conservation of the original. Приоритетным направлением здесь является консервация оригинала.
This traditional concept, now popularly known as conservation, shows the way for us to move forward. Такая традиционная концепция, в настоящее время известная как консервация, является для нас курсом дальнейшего движения вперед.
Sustainable forest management will require good governance and other enabling conditions together with practical measures such as protection, conservation, restoration and afforestation, agroforestry, sustainable harvesting of timber and utilization of forest products. Устойчивое управление лесным хозяйством требует добросовестного государственного управления и других благоприятствующих условий в сочетании с такими практическими мерами, как защита, консервация, восстановление и облесение, агролесоводство, устойчивая заготовка древесины и утилизация лесной продукции.
Conservation and Environmentalism replaced Racial Hygiene and Social Darwinism. Консервация, Энвайронментализм. Они заменили Расовую Гигиену и Социальный Дарвинизм.
The National Museum is tasked with the preservation, conservation and protection of movable and immovable cultural properties and for the enjoyment of present and future generations. Задачей Национального музея является хранение, консервация и защита движимого и недвижимого культурного достояния в интересах нынешних и будущих поколений.
Больше примеров...
Экономии (примеров 137)
The potential of energy conservation was widely recognized and respected, in spite of the seemingly abundant supply of cheap oil. Потенциальные возможности экономии энергии широко признаются и приковывают к себе внимание, несмотря на кажущееся изобилие предложения дешевой нефти.
However, if a system is designed with energy conservation in mind, using alternative energy and a reduced number of pumps by letting the water flow downwards as much as possible, it can be highly energy efficient. Однако если в проекте системы предусмотрено энергосбережение, использование альтернативных источников энергии и уменьшенное количество насосов, пропускающих поток воды вниз в максимально возможной степени, это может быть очень эффективным в плане экономии электропотребления.
In reaction to the critical energy situation that prevailed in the 1970s, many Governments in industrialized countries instituted and implemented successful policies for energy efficiency and conservation, which resulted in a decrease in the rate of growth of energy consumption in most of those countries. В 70-е годы в качестве реакции на критическое положение в энергетическом секторе правительства многих промышленно развитых стран разработали и осуществили успешные меры по снижению потребления энергии и ее экономии, что привело к замедлению темпов роста потребления энергии в большинстве этих стран.
Local authorities have a duty under the Home Energy Conservation Act 1995 to report on the energy efficiency of housing in their areas, and prepare strategies for significant improvements. В соответствии с Законом 1995 года об экономии энергии в быту органы местного самоуправления обязаны представлять информацию об эффективности использования энергии в жилищах на своей территории и подготавливать стратегии для обеспечения значительных улучшений.
China will integrate energy conservation figures as a resource category in overall planning so as to guide reasonable resource allocation; adopt effective measures to enhance electricity end-use efficiency; and optimize electricity use patterns to save electricity. Китай включит показатели энергосбережения в качестве ресурсной категории в общую систему планирования, с тем чтобы управлять обоснованным распределением ресурсов; примет действенные меры по повышению эффективности использования электроэнергии конечными потребителями; а также оптимизирует схемы использования электроэнергии с целью ее экономии.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 28)
Another would be to present the same information in the context of sustainable development around themes like sustainable production and consumption, conservation of resources or technological innovation. Другой вариант мог бы состоять в представлении той же информации в контексте проблематики устойчивого развития на основе таких тем, как производство и потребление, сбережение ресурсов и технологические инновации.
Third, there exist non-technological (usually behavioural and demand-side) solutions to attaining significant energy conservation in the housing sector which have not been fully integrated in policy-making. В-третьих, имеются решения нетехнического характера (как правило, касающиеся поведенческих аспектов и потребностей), обеспечивающие значительное сбережение энергии в секторе жилья, которые пока еще не полностью интегрированы в процесс разработки политики.
The main policy measures are the effective use and conservation of energy, improvement of coal quality, modernization of combustion techniques in coal-fired power plant and the application of abatement techniques. Основными мерами политики являются эффективное использование и сбережение энергии, повышение качества угля, модернизация методов сжигания на электростанциях, работающих на угле, и применение методов борьбы с загрязнением воздуха.
Few can doubt the influence that oil interests have on President Bush - witness the administration's energy policy, with its emphasis on expanding oil production rather than conservation. Лишь немногие сомневаются в том, какое влияние нефтяные интересы имеют на президента Буша - свидетельством тому является энергетическая политика его администрации, которая главным образом направлена на увеличение производства нефти, а не на ее сбережение.
Forests are critically important for maintaining vital ecosystem functions and the services required for sustainable development, such as the conservation of biodiversity, soil conservation, carbon sequestration, water quality and supply, flood control and climate regulation. Леса имеют жизненно важное значение для поддержания ключевых экосистемных функций и услуг, необходимых для устойчивого развития, например таких, как сохранение биоразнообразия, сбережение почвы, удерживание углерода, поддержание качества и обеспечение доступности воды, борьба с наводнениями, а также климатическое регулирование.
Больше примеров...
Защита (примеров 73)
Environmental protection and conservation, minimization of desertification risks, and action to help conserve biodiversity. Защита и сохранение окружающей среды, сведение к минимуму угрозы опустынивания и меры по оказанию помощи в сохранении биоразнообразия.
The conservation, protection and improvement of the natural heritage of the Nation is declared to be in the national interest. Задачей национального масштаба провозглашается сохранение, защита и улучшение природного наследия Гватемалы.
We make conservation of resources and protection of the environment our basic State policy. Основой нашей государственной политики являются сохранение ресурсов и защита окружающей среды.
The United Nations Environment Programme (UNEP) noted that the protection and conservation of nature and natural resources is essential for the present and future survival and development of humankind. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) отметила, что для существования нынешнего и будущих поколений, а также для развития всего человечества требуются защита и сохранение природы и природных ресурсов.
A second key concern of this organization is the conservation and protection of the traditional knowledge of indigenous peoples, as well as related cultural resources. Следующей важной задачей организации является сохранение и защита традиционного опыта коренных народов и соответствующих культурных ценностей.
Больше примеров...
Природоохранные (примеров 66)
National conservation strategies, national environmental (management) policies or national environmental action plans have been formulated and in most cases and are being implemented. Подготовлены и в большинстве стран реализуются национальные природоохранные стратегии, национальная политика по сохранению (рациональному использованию) окружающей среды или национальные планы экологических мер.
Conservation projects therefore take place in partnership with matai, such as the lowland rainforest preserve in Falealupo village, at the western tip of Savai'i and Tafua village on the south east coast. Поэтому природоохранные проекты осуществляются в партнерстве с matai, например, в заповеднике равнинных тропических лесов в деревне Falealupo на западной оконечности Савайи и в деревне Tafua на юго-восточном побережье.
Country parks and conservation areas Природные парки и природоохранные зоны
Priorities should be based on environmental and economic benefits such as health and resource conservation, available resources and capacity of institutions. Приоритеты должны опираться на природоохранные и экономические выгоды, такие, как охрана здоровья и сбережение ресурсов, доступность ресурсов и потенциал учреждений.
CBD (priority area relating to payments for ecosystem services and incentives for conservation) and other biodiversity-related multilateral environmental agreements КБР (приоритеты, связанные с платой за экосистемные функции, стимулы за сохранение) и другие связанные с вопросами биоразнообразия многосторонние природоохранные соглашения
Больше примеров...
Природоохраны (примеров 56)
These initiatives are working to build capacity and share information on issues as diverse as water management and conservation and tenure rights and land arrangements. Они способствуют укреплению потенциала и обмену информацией по самому широкому кругу вопросов, начиная от водопользования и природоохраны и кончая вопросами прав землевладений и систем землепользования.
Since 2000, the World Conservation Monitoring Centre has provided UNEP with access to biodiversity information in support of decision-making. С 2000 года Всемирный центр мониторинга природоохраны обеспечивает ЮНЕП доступ к информации по биоразнообразию в поддержку принятия решений.
United Nations Environment Programme - World Conservation Monitoring Centre Всемирный центр мониторинга природоохраны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде
In collaboration with the World Conservation Monitoring Centre of the United Nations Environment Programme, with the Gucci Group, and with other firms in the fashion industry, UNCTAD helped launch the International Working Group on Sustainable Sourcing of Reptile Leathers (July 2011). Совместно с Всемирным центром мониторинга природоохраны при Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, концерном "Гуччи" и другими представителями индустрии моды ЮНКТАД способствовала учреждению Международной рабочей группы по экологически устойчивым поставкам кожи рептилий (июль 2011 года).
The prototype environmental assessment and reporting landscape web-based information system developed by UNEP, in addition to the Global and Regional Marine Assessment Database developed by the World Conservation Monitoring Centre, provide a basis for such documentation but feeding those databases with information requires significant work. Прототип сетевой информационной системы структуры экологической оценки и отчетности, разработанный ЮНЕП, а также База данных глобальных и региональных морских оценок, созданная Всемирным центром мониторинга природоохраны, дают основу такого документирования, однако ввод информации в такие базы данных потребует большой работы.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 22)
The species is not of conservation concern, but some populations are threatened. Сохранность вида не вызывает беспокойства, но некоторые популяции находятся под угрозой.
Measures must also be taken to open up the areas of production and exchange, put in place effective market information systems and marketing infrastructure, and process products in a manner that would ensure their conservation and increase their added value. Необходимо также принять меры, с тем чтобы открыть области производства и обмена, внедрить эффективные системы рыночной информации и маркетинговую инфраструктуру и содействовать обработке продукции таким образом, чтобы обеспечить ее сохранность и повысить ее добавленную стоимость.
Such illicit international trafficking exacerbated unsustainable forest practices, increased the cost of forest management and distorted the marketplace, subjecting forest enterprises to unfair competition, and had an adverse environmental impact on forest ecosystems and on the conservation of forest resources and biodiversity. Такой незаконный международный оборот усугубляет проблему нерационального лесопользования, увеличивает затраты на управление лесным хозяйством и дестабилизирует ситуацию на рынке, ставя лесохозяйственные предприятия в условия несправедливой конкуренции, а также оказывает негативное воздействие на состояние лесных экосистем и сохранность лесных ресурсов и биологического разнообразия.
These Parks are of high conservation value, having preserved 27 sites to date, and perform an important role in meeting the Millennium Development Goal of reducing biodiversity loss. Эти парки имеют большое природоохранное значение, обеспечивая сохранность 27 объектов, и играют важную роль в работе по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели сокращения масштабов утраты биоразнообразия.
Over 80% of the genomic regions presenting evolutionary evidence of RNA structure conservation do not present strong DNA sequence conservation. Свыше 80 % областей генома представляющих эволюционные свидетельства сохранения структуры РНК не обеспечивают надежную сохранность структуры ДНК.
Больше примеров...
Рыбоохранные (примеров 5)
Of those, GFCM, ICCAT, NAFO and WCPFC reported that all adopted conservation and measures were publicly available on their websites. При этом ВКПФК, ГФКМ, ИККАТ и НАФО отметили, что все вводимые ими рыбоохранные меры имеются в открытом доступе на их веб-сайтах.
It further noted that, while exemptions pursued by major fishing States in the Pacific Islands region could potentially undermine conservation efforts, such measures would not be effective without the support of those fishing States. Оно отметило далее, что, хотя изъятия, испрашиваемые основными государствами, ведущими промысел в регионе тихоокеанских островов, могут в потенциале подрывать рыбоохранные усилия, такие меры не будут эффективными без поддержки этих государств.
The review panel indicated that ICCAT had developed reasonably sound conservation and fisheries management practices which, if fully implemented and complied with, would have been effective in managing the relevant fisheries. Обзорная коллегия указала, что ИККАТ практикует довольно продуманные рыбоохранные и рыбохозяйственные методы, которые, при условии их всестороннего осуществления и соблюдения, играли бы эффективную роль в управлении соответствующими промыслами.
Two types of precautionary reference points should be used: conservation, or limit, reference points and management, or target, reference points. Следует пользоваться двумя типами опорных критериев предосторожности: рыбоохранные, или предельные, критерии и рыбохозяйственные, или целевые критерии.
NAFO conservation and enforcement measures required product labelling, recording of catch and stowage that allowed separation of stocks when they were landed. Предусматриваемые НАФО рыбоохранные и правоприменительные меры требуют маркировки продукции, регистрации улова и такого хранения выловленной рыбы, которое позволяет при выгрузке соотнести ее с теми запасами, к которым она принадлежит.
Больше примеров...
Природоохранной деятельности (примеров 50)
The main work of IUCN is carried out by a number of commissions specializing in various aspects of conservation. Основную работу Союза осуществляет ряд комиссий, специализирующихся на различных аспектах природоохранной деятельности.
It constitutes a central development concept for the subregion, integrating conservation and the sustainable use of biodiversity within the framework of sustainable economic development. Он представляет собой центральную концепцию развития субрегиона, в рамках которой обеспечивается интеграция природоохранной деятельности и устойчивого использования биологического разнообразия в рамках устойчивого экономического развития.
A Forestry Strategy for England was published in 1998, focussing on forestry for rural development, for recreation, access and tourism, for economic regeneration and for environment and conservation. В 1998 году была обнародована лесохозяйственная стратегия для Англии, основное внимание в которой уделяется лесохозяйственной деятельности в целях развития сельских районов, рекреации, обеспечения доступа к лесам, туризма, экономического развития и природоохранной деятельности.
No (accounts set up for reforestation and conservation) Не обеспечено (открыты счета для аккумулирования средств на цели восстановления лесов и природоохранной деятельности)
The Government found that its support was quickly translated into increased economic activity and local job creation, with important conservation benefits and investments in other sectors. 48. Secondly, the barriers to the successful implementation of community-based forest management may be due to the communities themselves. Правительство убедилось в том, что оказанная им поддержка оперативно повлекла за собой активизацию экономической деятельности и увеличение числа новых рабочих мест на местах, а также дала значительные результаты в плане природоохранной деятельности и увеличения объема инвестиций в других секторах.
Больше примеров...
Хранения (примеров 67)
Methods for disseminating information and agricultural production and output conservation and distribution Меры по повышению уровня знаний и навыков в области производства, хранения и сбыта аграрной продукции
With respect to food conservation, the training of farmers is important. С точки зрения хранения продовольственных товаров важную роль играет подготовка фермеров.
methods of production and conservation и улучшение методов их производства и хранения
4/ "Fresh cheese" means a non-ripened (non-matured) cheese which is ready for consumption shortly after manufacturing and which has a limited conservation period. 4/ Свежий сыр - это несозревший сыр, который может потребляться вскоре после его выработки и срок хранения которого ограничен.
Samples or traces taken for biological analysis shall be handed over to the duly accredited laboratories of the National Institute of Toxicology and Forensic Science (INTCF), and the judicial authorities shall decide on any subsequent conservation of such samples or traces; Образцы или следы, взятые для проведения биологических анализов, доставляются в лаборатории, должным образом аккредитованные при Национальном институте токсикологии и судебных экспертиз, при этом судебный орган должен принять решение относительно дальнейшего хранения таких образцов или следов.
Больше примеров...
Охранных (примеров 19)
Both delegations exchanged views on conservation and other related measures affecting the fisheries of the south-west Atlantic. Обе делегации обменялись мнениями об охранных и других мерах, влияющих на рыболовство в Юго-Западной Атлантике.
Establishment of cross - border conservation areas (30%) создание трансграничных охранных зон (30 %)
Ms. Simioni stressed that any new international instrument for sustainable forest management should consider the gender aspect, such as household needs for wood-fuel, as well as employment and income opportunities for women and their involvement in reforestation and other conservation activities. Г-жа Симиони подчеркнула, что в любом новом международном документе, посвященном неистощительному лесопользованию, надлежит учесть гендерный аспект, в частности потребности домашних хозяйств в топливной древесине, возможности для трудоустройства женщин, извлечения ими доходов и их участия в лесовосстановлении и других охранных мероприятиях.
These phenomena are also closely related to poverty, lack of access to credit and conservation problems in protected areas. Кроме того, указанные факторы имеют непосредственное отношение к проблемам нищеты, отсутствия доступа к кредитам и трудностям сохранения охранных зон.
E/16/49 conservation and development of the resources of protected План действий в целях сохранения и развития ресурсов охранных зон центрально-американского перешейка
Больше примеров...