Английский - русский
Перевод слова Connect

Перевод connect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соединить (примеров 71)
I'm asking you to please connect me to Director Hachiya. Я прошу соединить меня с директором Хачия.
Never want to see your face again On 9/11, the FBI and the CIA had all the pieces they needed, but they couldn't connect them. 11 сентября, у ФБР и ЦРУ были все частички пазла, но они не смогли соединить всё воедино.
Will you help me connect them? Не поможешь их соединить?
By bringing guest/ guest turns on the green light so I think if you connect q, but still can not browse or ping to anything. Привлекая Гость гость оказывается на зеленый свет и я думаю, что если соединить Q, но все еще не могут просматривать или пинг ни к чему.
Supposedly, if you look at sacred sites and weird events all over the world, and connect them with lines where they intersect, it's an unusually powerful spot. Полагают, что если соединить места, где произошло нечто необъяснимое, прямыми линиями, то на их пересечениях образуется невероятно мощный узел.
Больше примеров...
Связать (примеров 89)
Without Zarek to testify, we can't connect Karsten to Brandy. Без показаний Зарека, мы не можем связать Карстена с Бренди.
The only way they can connect you to what happened... Единственная возможность связать тебя с произошедшим...
Third, connect the local with the global - putting countries first в-третьих, связать местный уровень с глобальным, выдвинув на первое место страны;
Get cozy with the Irish mob, try and connect their illegal activities to Alderman Gibbons or other downtown politicians and not die in the process. Внедриться в Ирландскую банду, участвовать в их делишках и связать их незаконную деятельность с олдерменом Гиббонсом или другими городскими политиками и при этом остаться в живых.
But if I can't connect the hitters to Voight, and Voight knows this better than anyone, we don't have a thing. Но если я не смогу связать нападавших с Войтом и Войт знает это, как никто другой, то у нас ничего нет.
Больше примеров...
Соединять (примеров 20)
They require people to share and connect with each other. Они призваны соединять друг с другом людей и вещи...
These conventions make it possible to have tools that can use, reuse, replace, and connect Java Beans. Эти соглашения дают возможность создания инструментов, которые могут использовать, замещать и соединять JavaBeans.
The strength of the Goals has been their ability to lift citizens from their local existence and connect them to a global paradigm and, consequently, a sense of ownership of the institution and mandate of the United Nations. Сильная сторона целей состоит в их способности поднимать граждан над их местным существованием и соединять их с глобальной парадигмой, а значит, с чувством ответственности учреждения и мандата Организации Объединенных Наций.
The most notable example of a successful policy that integrates these two goals comes from the Netherlands, where programmes that restructure agriculture and nature areas are used to realize and maintain an 'ecological main structure' that will connect major nature areas and stimulate biodiversity. Наиболее интересным примером успешной политики, объединяющей эти две задачи, является курс, проводимый Нидерландами, при котором программы изменения структуры сельского хозяйства и природоохранных районов используются для создания и поддержания "основной экологической структуры", которая будет соединять крупнейшие природоохранные районы и стимулировать биоразнообразие.
They'll go into our brain through the capillaries and basically connect our neocortex to a synthetic neocortex in the cloud providing an extension of our neocortex. Они будут циркулировать в мозге по капиллярам и, по сути, соединять наш неокортекс с синтетическим неокортексом в облаке, предоставляя расширение нашего неокортекса.
Больше примеров...
Подключиться (примеров 24)
Multiple players may connect simultaneously, and there is no limit to the number of players allowed. Несколько игроков могут одновременно подключиться, так как ограничения на количество людей нет.
Currently, the servers are in test mode, but everybody may connect: just click Scan button in Join the Game menu and find btanks.media.netive.ru in a list. Пока что они работают в тестовом режиме, но каждый желающий уже может подключиться к ним: просто кликните по кнопке Scan в меню Join the Game и ищите в списке btanks.media.netive.ru.
Sipdroid, starting from the latest release, you can connect without any problems and to allow conversations is VOIP over Wi-Fi and UMTS even EDGE (provided you accept a slight latency, though tolerable). Sipdroid, начиная с последней версии, вы можете подключиться без каких-либо проблем и позволит разговоров VOIP через Wi-Fi и UMTS, даже EDGE (если вы принимаете небольшой задержкой, но терпимый).
Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and folder path to use and press the Save & Connect button. Введите имя веб- папки. Укажите также адрес сервера, порт и путь к папке и нажмите кнопку Сохранить и подключиться.
Once the correct SQL Server is displayed in the drop down list, you must click the Connect button to establish a connection to the SQL Server. Как только нужный SQL сервер отображен в списке, вам нужно нажать кнопку «Соединить», чтобы подключиться к SQL серверу.
Больше примеров...
Подключить (примеров 38)
This solution can connect them to the Internet in a frugal way. Это решение может экономным способом подключить их к интернету.
Lao People's Democratic Republic has developed an ambitious master plan to construct modern rail infrastructure that will connect the country with the networks of China, Thailand and Viet Nam. Лаосская Народно-Демократическая Республика разработала широкомасштабный генеральный план создания современной железнодорожной инфраструктуры, которая позволит подключить страну к сетям Китая, Таиланда и Вьетнама.
Also you can connect the docking station to other devices such as CD or MD player through the line-in jack and listen to music about, if the other speakers do not have enough power. Также Вы можете подключить док-станцию к другим устройствам, таким как CD или MD плеер через линейный вход и слушать музыку О, если другие ораторы не хватает мощности.
Seal the lid of the Dewar in place and insert the Dewar vessel in the test chamber, connect the temperature recording system and close the test chamber. Закрыть крышку сосуда Дьюара и поместить сосуд в испытательную камеру, подключить систему записи температуры и закрыть испытательную камеру.
"RIGblaster" is a way to properly connect your radio to your computer's sound card. "RIGblaster" позволяет правильно подключить радиоаппаратуру к звуковой карте компьютера.
Больше примеров...
Связывать (примеров 14)
There is some evidence that desmin may also connect the sarcomere to the extracellular matrix (ECM) through desmosomes which could be important in signalling between the ECM and the sarcomere which could regulate muscle contraction and movement. Существуют данные, что десмин может также связывать саркомеры с внеклеточным матриксом (ВМ) посредством гемидесмосом, которые могут быть важны в передаче сигналов между ВМ и саркомерами, способных регулировать мышечное сокращение и движение.
So, if you think of anything that can connect Karl and Becky, would you call me? Так что, если есть мысли, что может связывать Карла и Бекки, позвоните мне?
The New Orleans Jazz Museum will engage and emotionally connect music lovers from Treme to across the globe. Новоорлеанский музей джаза будет привлекать и связывать любителей музыки со всех концов земного шара.
Communal platforms may connect farmer organizations directly with importers or even processing companies and retailers, and direct exchange among them may help to identify local varieties/qualities with the potential to serve profitable market niches. Такие общие системы могут связывать фермерские организации непосредственно с импортирующими и даже с перерабатывающими или розничными сбытовыми компаниями, и прямой обмен информацией между ними может помочь в определении местных специфических/ качественных требований, удовлетворение которых откроет доступ к прибыльным рыночным нишам.
And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true. Как сестра, а впоследствии как ученый, я хотела понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
FTP normally transfers data by having the server connect back to the client, after the PORT command is sent by the client. FTP обычно передает данные при наличии соединения сервера с клиентом, после того как клиент отправил команду PORT.
Be sure to allow your Quake 2 client full access to the Internet to ensure that the anticheat can connect. Предоставьте вашему Ку2 клиенту полный допуск к Интернету, чтобы убедиться в наличии соединения Античита с сервером.
India's "Connect Central Asia policy," and its efforts to build a North-South Transit Corridor, would benefit development in Central Asia, a region of major concern to China, because it abuts the restless Chinese province of Xinjiang. «Политика соединения Центральной Азии», проводимая Индией, и ее попытки построить транзитный коридор Север-Юг помогут развитию Центральной Азии - региона, который очень беспокоит Китай, так как он граничит с неспокойным Синьцзян-Уйгурским автономным районом Китая.
Dock into Panel on Connect Встроить в панель при установлении соединения
Older clients and servers may try to transfer excessively sized messages that will be rejected after consuming network resources, including connect time to network links that is paid by the minute. Более старые клиенты и сервера могут попытаться передать чрезмерно большие сообщения, которые будут отклонены после потребления сетевых ресурсов, включая время соединения.
Больше примеров...
Подключаться (примеров 9)
Players can run their own servers, use a hosting provider, or connect directly to another player's game via Xbox Live. У игроков присутствует возможность запускать собственные серверы, использовать хостинг-провайдера или напрямую подключаться к игре другого игрока через ХЬох Live.
ISDN customers can connect with the same logins by analog modems to numbers 514444 and 216000. Абоненты ISDN могут подключаться аналоговыми модемами с прежними логинами по номерам 514444 или 216000.
Select to use the same user name and password without a further dialogue box, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session. Выберите этот параметр, чтобы во время текущего сеанса %PRODUCTNAME автоматически подключаться к тому же источнику данных с тем же именем пользователя и паролем.
then this change will impact you, since the installed system will no longer automatically connect and login to iSCSI disks that are not used for the root filesystem. то установленная система больше не сможет автоматически подключаться к iSCSI-дискам и осуществлять авторизацию, если эти диски не используются для организации корневой файловой системы.
This support required that iSCSI disks (nodes) are no longer marked to start up automatically; the installed system will no longer automatically connect and login to iSCSI disks when entering runlevel 3 or 5. Такая поддержка обязательна, так как диски iSCSI, также называемые узлами, больше не начинают работу автоматически, установленная система не будет автоматически подключаться к дискам iSCSI и авторизоваться при входе на уровень выполнения 3 или 5.
Больше примеров...
Связаться (примеров 27)
We invite you connect with us and live the experience of playing World of Wacraft with Hispanic friends. Мы приглашаем Вас связаться с нами и живут опыт игры в мир Wacraft с испаноязычного друзей.
You can connect with the company, using the feedback form below. Вы можете связаться со специалистами компании, используя форму обратной связи, расположенную ниже.
The importer must connect with Animal Quarantine Station in the airport of entry at least in 15 days before the importation. Импортёр должен связаться с Станцией карантина животных в аэропорту въезда, по крайней мере, за 15 дней до ввоза.
You are there to do one thing, connect, and give me conviction. Вы здесь, чтобы сделать одну вещь, а именно, связаться со мной, убедить меня в том, что вы поете.
That girl cannot connect with her brother. Она не должна связаться с братом.
Больше примеров...
Соединяться (примеров 9)
When those two folds connect, a tremendous amount of energy is required to absorb the jump. Когда эти две впадины соединяться, потребуется огромное количество энергии, чтобы осуществить прыжок.
They choose very carefully who they connect with. Они тщательно выбирают, с кем соединяться.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
We are concerned the Wraith can connect at will. Впрочем, мы обеспокоены, что Рейфы могут соединяться с вами, когда захотят.
Connection method doesn't depend on your browser settings - game client will always connect directly. При этом настройки браузера не влияют на способ подключения к интернету - игровой клиент всегда будет соединяться с сервером напрямую.
Больше примеров...
Соединиться (примеров 16)
No one could connect with the Matrix without the circlet. Никто не может соединиться с Матрицей без венца.
In accordance with the turn of the centuries' views about truth and life, Alcover would pursue a poetry style tied to life's experience which was able to deeply connect with the reader's sense of humanity. В соответствии с свою очередь мнениями веков около истины и жизни, Альковер будет проводить поэтический стиль, привязанный к опыту жизни, который была в состоянии глубоко соединиться с чувством читателя человечества.
We need to really connect. Нам нужно по-настоящему соединиться.
And it's moving forward, you know, propelled by various charges, and then the soul steps in and tweaks those molecules so that they connect. И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться.
I mean if they're from a distant galaxy, our network of stargates might not even connect. Я имею в виду, что если они из отдаленной галактики, наша сеть врат может не соединиться с ними.
Больше примеров...
Общаться (примеров 31)
Otto wrote that code to help people connect. Отто написал этот код, чтобы помочь людям общаться.
From within Game Center, players can connect with friends, send friend requests, start playing games and organize online multiplayer games. Из Game Center игроки могут общаться с друзьями, отправлять запросы друзьям, начинать играть в игры и организовывать многопользовательские игры.
I just can't connect with them and I don't know why. Я просто не могу общаться с ними и я не знаю, почему...
Is that why you went to the college where he taught classes, so you could connect? Поэтому ты пошел в колледж, в котором он преподавал, чтобы вы могли общаться?
Okay, how would I connect? И как мне прикажешь общаться?
Больше примеров...
Объединить (примеров 19)
Each year, during the third week in November, millions of people participate in more than 30,000 activities and events taking place across 88 countries to inspire and connect young people. Ежегодно в течение третьей недели ноября миллионы людей участвуют в более чем 30000 различных форумов и мероприятий, которые проводятся в 88 странах с целью вдохновить и объединить молодых людей.
That's the space that I think sculpture - which is a bit of a paradox, sculpture that is about making material propositions - but I think that's the space that sculpture can connect us with. Это место, которое я считаю скульптурой и тут возникает небольшой парадокс, скульптура заключается в создании материального, но я думаю, что это именно то пространство, с которым скульптура может объединить нас.
Connect initial, intensive and specialty treatment interventions. объединить первую медицинскую помощь с интенсивным и специализированным лечением.
What could possibly connect Michael Jordan and our sad-sack client in the target's brain other than raw human emotion? Что может объединить Майкла Джордана и нашего бедолагу-клиента в мозгу цели сильнее, чем голая эмоция?
It's natural for me. Me and my friends, I can connect tothem easily. Это совершенно естественно. Я со своими друзьями могу легкоих объединить.
Больше примеров...
Увязать (примеров 10)
The next step under consideration is the creation of the World Intercultural Fund for Innovation to support these initiatives throughout the year and connect them with opportunities for networking, fund-raising, and scaling-up and replication. Следующим возможным шагом станет учреждение Всемирного межкультурного фонда инноваций с целью оказывать поддержку этим инициативам в течение всего года и увязать их с возможностями создания сетей, сбора средств, расширения масштабов деятельности и распространения.
Together with registration, such a programme could connect the registered persons to a specific area, sector or zone in which he or she is allowed to trade, buy or possess diamonds. Наряду с регистрацией такая программа могла бы увязать зарегистрированных лиц с определенным районом, сектором или зоной, в которых данное лицо имеет право торговать, скупать или приобретать алмазы.
I'd heard his voice on the tape, and it really put the hook in me... but I couldn't connect up that voice with this man. Я слышал его голос на плёнке, и мне стало не по себе, я не мог увязать голос с этим человеком.
The World Summit on Sustainable Development must highlight the role of local Agenda 21 implementation measures that connect workplaces and communities to local and international objectives. Участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны подчеркнуть важную роль предпринимаемых на местном уровне мер по осуществлению Повестки дня на XXI век, которые позволяют увязать деятельность на рабочих местах и в коллективах с достижением местных и международных целей.
The Working Group noted that this project should connect with other ongoing activities with similar aims, either bilateral projects or those initiated by the secretariat. Рабочая группа отметила, что этот проект должен дать возможность увязать с другой текущей деятельностью, направленной на достижение аналогичных целей, либо двусторонние проекты, либо проекты, начатые по инициативе секретариата.
Больше примеров...
Подключать (примеров 8)
Your guests can connect their own devices, enjoy music in the bathroom and have a personalised welcome message. Гости могут подключать свои устройства, наслаждаться прослушиванием музыки в ванной и получать индивидуальное приветственного сообщение.
Cannot connect the executables from different containers. Невозможно подключать исполняемые объекты из разных контейнеров.
Since access to the database is read-only, IAM cannot connect new databases to SQL Server from the remote computer. Поскольку доступ к базе данных предоставляется только на чтение, то IAM не может подключать новые базы данных к SQL Server'у с удаленной машины.
To allow for redundancy you will connect each ethernetport0 interface of each RP to a port on the first FC-FE-22 and each interface 1 to the second SC-FE-22. Чтобы обеспечить избыточность, вы будете подключать каждый интерфейс ethernetport0 каждого RP к порту на первом FC-FE -22 и каждый интерфейс 1 ко второму SC-FE-22.
There is another expansion jack in the MK-52, which serves to run diagnostics on the calculator during its production, and which could connect the calculator to external devices and their controllers, such as an external printer. Также в МК-52 имеется ещё один разъем расширения, который установлен с технологической целью и служит для диагностики МК в процессе его изготовления; неофициально, в него можно было подключать внешние устройства с собственными контроллерами, например специальный принтер.
Больше примеров...
Связываться (примеров 13)
You mean connect with gases on a molecular level? Связываться с газом на молекулярном уровне?
So you can connect people through space and time, and cultures and ages. Ничего себе! - Можно будет связываться через пространство и через время.
Why would a grown man in his 40s connect with a teenager? Зачем взрослому мужчине связываться с подростком?
I myself find solace knowing that, nameless though I may be... we can at least connect in this small way. Меня самого утешило, что хотя и анонимно, я может быть... мы можем связываться таким способом.
Social media and crowdsourcing are playing an important role in disaster management, and individuals find themselves empowered to broadcast ideas and connect in ways that were unheard of just a few years ago. Социальные медиа и краудсорсинг играют важную роль в уменьшении опасности бедствий, и люди получают возможность распространять идеи и связываться друг с другом с помощью таких средств, о которых несколько лет назад никто не слышал.
Больше примеров...
Подсоединить (примеров 9)
connect the nozzle to the connector and open the filling unit system; подсоединить форсунку к соединителю и открыть систему заправочного блока;
Connect the IDE to the VU download connector; подсоединить СПА к выходному разъему БУ;
Can anyone connect a heater to the mains, and who has authorisation to change a broken resistor? Может ли любой человек подсоединить каменку к сети, и у кого есть допуск для замены вышедшего из строя нагревательного элемента?
Agencies have also developed specific tools, such as a module of the ITU "Connect a school, connect a community" online toolkit on how to develop community ICT centres to promote the empowerment of women. Учреждения также разработали специальные методологии, такие как модуль онлайнового программного обеспечения МСЭ «Подсоединить школу, подсоединить общину» о порядке создания общинных центров ИКТ в целях содействия расширению прав и возможностей женщин.
Let me connect you, and nobody gets hurt. Дай мне подсоединить кабель и никто не пострадает.
Больше примеров...
Увязывать (примеров 4)
It is recommended that target countries connect strengthening of their NBMSs to the implementation of their major policy and strategic documents in the field of biodiversity. Целевым странам рекомендуется увязывать процесс укрепления их НСМБ с осуществлением их основной политики и стратегических документов в области биоразнообразия.
Another is to better connect the outputs of research and development to actual products and services, through linkages with research labs, industry and SMEs and others. Другая сводится к тому, чтобы теснее увязывать результаты исследований и разработок с фактической продукцией и услугами путем установления контактов с исследовательскими лабораториями, промышленностью, малыми и средними предприятиями и другими субъектами.
Among the key objectives of management reform were to ensure that resources were devoted to activities that mattered, that they were used efficiently and effectively, and that Member States could connect those resources with the outcomes sought. К числу основных задач реформы системы управления относятся обеспечение направления ресурсов на осуществление важных видов деятельности, эффективное и действенное их использование и предоставление государствам-членам возможности увязывать эти ресурсы с ожидаемыми результатами.
However, there is still no forum for national coordinators/focal points to come together on a regular basis and engage jointly on concrete issues related to the implementation of the Strategy and to better connect global, regional and national counter-terrorism initiatives. Однако до сих пор нет никакого форума для того, чтобы национальные координаторы/контактные лица могли собираться на регулярной основе и совместно обсуждать конкретные вопросы, относящиеся к осуществлению Стратегии, и лучше увязывать глобальные, региональные и национальные контртеррористические инициативы.
Больше примеров...