Английский - русский
Перевод слова Connect

Перевод connect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соединить (примеров 71)
It meant something that would connect us all together. Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе.
If you connect them, they make a monkey. Если их соединить, получится обезьяна.
You can connect up the cable now. Теперь можете соединить кабель.
The beginnings, but has not had time to finish construction which should connect temple Amun to a temple of goddess Mut. Начал, но не успел закончить постройки, которые должны были соединить храм Амона с храмом богини Мут.
And anyway, to cut the time short - so I started - Ifirst went to them and said, "You know, perhaps I could connect allyour branches and make you more efficient." Проще говоря, вот с чего я начал. Вначале я подошёл к ним исказал: «Возможно, мне удастся соединить ваши филиалы и увеличитьэффективность работы».
Больше примеров...
Связать (примеров 89)
You can't connect my shoe print to the bathroom without a practical reference. Вы не можете связать отпечаток моей обуви с туалетом без реального отпечатка.
The objectives are to make arts and culture accessible to everyone and connect the WKCD to the lives of the people. Эти задачи поставлены, чтобы сделать искусство и культуру доступными для всех и связать жизнь людей с РУКЗК.
Can we connect him to Petty Officer Boxer? Мы можем связать его со старшиной Боксером?
Do you think there's any way you cod connect him to Ashley Tanner? Вы сможете связать его с Эшли Тэннер?
Okay, why don't you guys go over to her apartment and check everything... e-mails, calendars, her diary... and let's see if we can find anything there that'll connect her to our victim. Съездите к ней в квартиру и проверьте все... электронную почту, календари, дневник... посмотрим, вдруг что найдем, я сможем связать ее с убитым.
Больше примеров...
Соединять (примеров 20)
These conventions make it possible to have tools that can use, reuse, replace, and connect Java Beans. Эти соглашения дают возможность создания инструментов, которые могут использовать, замещать и соединять JavaBeans.
But each such line can connect at most C (2 C - 1) {\displaystyle C(2C-1)} pairs of points. Однако такая прямая может соединять не более С (2 C - 1) {\displaystyle C(2C-1)} пар точек.
Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3 Раздвигающиеся плитки (но тогда можно соединять плитки только в двух линиях, вместо трёх)
These straight lines can connect fixed points located on one of, or any combination formed by, the four outer limits produced by each of the two formulae and the two constraints contained in article 76. Эти прямые линии могут соединять фиксированные точки, расположенные на одной из четырех линий внешней границы, полученных в результате применения каждой из двух формул и двух ограничителей согласно статье 76, или на любом сочетании этих четырех линий.
These cables still connect these classic port cities, places like Lisbon, Mombasa, Mumbai, Singapore, New York. Эти кабели продолжают соединять классические портовые города, такие как Лиссабон, Момбаса, Мумбаи, Сингапур, Нью-Йорк.
Больше примеров...
Подключиться (примеров 24)
Users can connect with Facebook, Spotify or Last.fm, or enter some of their favorite musical artists to be matched with people who share their musical preferences. Пользователи могут подключиться при помощи своих профилей на Facebook или Last.fm, или же просто указать несколько любимых исполнителей, после этого сервис сразу же отобразит людей со схожими музыкальными предпочтениями.
Rather than accepting funding on a per-project or per-group basis, the Lab asks sponsors to fund general themes; sponsors can then connect with Media Lab research. Вместо того, чтобы принимать финансирование для каждого конкретного проекта или группы, лаборатория просит спонсоров финансировать общие темы; затем спонсоры могут подключиться к исследованиям Media Lab.
If it can think, and it can connect itself to a network, well, theoretically, it could command over anything else that's hooked onto the same network. Если эта штука может думать, и может подключиться к сети, ну, теоретически, она может управлять чем-то еще, подключенным к этой же сети.
I have gone over everything I can think of, but it still won't connect. Я перебрал всё мыслимое, но всё равно не могу подключиться.
Connect, connect, connect, zim-bomI Подключиться, подключиться, подключиться, зим-бом
Больше примеров...
Подключить (примеров 38)
Wuahh day's night... kapan2 we connect again... This sharing of what I read and also do. Wuahh день ночь... kapan2 мы снова подключить... Это совместное того, что я прочел, а также делать.
Connect the PS3 system and DLNA Media Server using a wired or wireless connection. Систему PS3 можно подключить к серверу DLNA через кабельное или беспроводное соединение.
Some countries felt there was a need to extend the remit of that agenda and connect it with multiple ministries. Несколько стран высказали мнение, что необходимо расширить сферу этой повестки дня и подключить к ее осуществлению большое число министерств.
So you really can bring into a village, and then the villages can connect themselves, and you really can do it quite well. Можно подключить одну деревню, и тогда другие деревни смогут подключаться сами; всё это на самом деле можно устроить.
You can connect the ISA firewall directly to the NAT device using a crossover cable, or you can use a switch to which you connect the LAN interface of the NAT device and the external interface of the ISA firewall. Вы можете подключить брандмауэр ISA непосредственно к NAT устройству, используя перекрестный кабель, или вы можете использовать switch (коммутатор), к которому вы подключите интерфейс LAN этого NAT устройства и внешний интерфейс брандмауэра ISA.
Больше примеров...
Связывать (примеров 14)
Nothing can connect us to this thing. Ничто не должно нас с этим связывать.
Look for letters, pictures, anything that might connect Wilden to Shana and Jenna. Ищите письма, фото, все, что может связывать Уилденна с Дженной И Шаной.
This requires building and maintaining fair and efficient input and output markets that connect them - as well as larger-scale farmers - physically and virtually to opportunities to increase their incomes. Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
Something must connect them. Что-то должно их связывать.
Communal platforms may connect farmer organizations directly with importers or even processing companies and retailers, and direct exchange among them may help to identify local varieties/qualities with the potential to serve profitable market niches. Такие общие системы могут связывать фермерские организации непосредственно с импортирующими и даже с перерабатывающими или розничными сбытовыми компаниями, и прямой обмен информацией между ними может помочь в определении местных специфических/ качественных требований, удовлетворение которых откроет доступ к прибыльным рыночным нишам.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Device disconnected. Click here to retry connect. Устройство отсоединено. Щелкните здесь для повторения соединения.
Be sure to allow your Quake 2 client full access to the Internet to ensure that the anticheat can connect. Предоставьте вашему Ку2 клиенту полный допуск к Интернету, чтобы убедиться в наличии соединения Античита с сервером.
The company provides products and services required to transform, protect, connect, and build out an electric power system backbone. Компания поставляет большой спектр продукции и услуг, требуемых для преобразования, защиты, соединения и строительства основы электросиловых установок.
Please stand by while we connect your call. Пожалуйста, ожидайте соединения.
Choose Internet connection profile according to your tariff plan and click on «Connect». Выберите соответствующий профиль соединения с Интернетом (согласно Вашему тарифному плану) и нажмите на кнопку «Подключиться».
Больше примеров...
Подключаться (примеров 9)
The CA certificate of the issuing CA was installed on the client that will connect from the Guest Network. СА сертификат издающего центра сертификации был установлен на клиенте, который будет подключаться с гостевой сети.
All Dial-up users can connect ONLY to number 21-60-00. Dial-up абоненты могут подключаться ТОЛЬКО по номеру 21-60-00.
Players can run their own servers, use a hosting provider, or connect directly to another player's game via Xbox Live. У игроков присутствует возможность запускать собственные серверы, использовать хостинг-провайдера или напрямую подключаться к игре другого игрока через ХЬох Live.
Each system administrator would submit, by e-mail, a list of the systems to which theirs would connect, along with a ranking for each such connection. Каждый системный администратор будет предоставлять, по электронной почте, список систем, к которыми он будет подключаться, вместе с ранжированием для каждого такого соединения.
then this change will impact you, since the installed system will no longer automatically connect and login to iSCSI disks that are not used for the root filesystem. то установленная система больше не сможет автоматически подключаться к iSCSI-дискам и осуществлять авторизацию, если эти диски не используются для организации корневой файловой системы.
Больше примеров...
Связаться (примеров 27)
You know, I wish I could just connect. Ты знаешь, я хочу всего лишь связаться.
Since the number of features that are included by facebook such as chat, highlights, quickly connect with friends, etc... Поскольку ряд особенностей, которые включаются Facebook таких как чат, подчеркивается, быстро связаться с друзьями и т.д...
You can connect with the company, using the feedback form below. Вы можете связаться со специалистами компании, используя форму обратной связи, расположенную ниже.
That girl cannot connect with her brother. Она не должна связаться с братом.
Anything you didn't connect with Garret. Может кто то пытался с ним связаться?
Больше примеров...
Соединяться (примеров 9)
They choose very carefully who they connect with. Они тщательно выбирают, с кем соединяться.
While traveling to Tokyo in late 2013, Iwata sketched an idea for a series of physical toys that could connect with Nintendo's games. Во время поездки в Токио в конце 2013 года Ивата набросал идею серии игрушек, которые могли бы соединяться с играми Nintendo.
Through my activated fibers, I now have more flow of energy through my body or electromagnetic field, I can connect more powerfully with my original essence and divine being, creating a deeper level of presence and a natural rhythm with my ordinary daily life. Благодаря моим активированным волокнам сейчас через мое тело, или электромагнитное поле, идет больший поток энергии, и я могу сильнее соединяться со своей первоначальной сутью и божественным существом, создавая более глубокий уровень присутствия и естественный ритм моей обычной, повседневной жизни.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
In April 2011, the Malawi government and the Brazilian mining company Vale signed an agreement to construct a 100 kilometres (62 mi) short cut railway line from coal mines in Moatize to Blantyre, where it would connect with tracks to the port of Nacala. В апреле 2011 года правительство Малави и бразильская добывающая компания Vale подписали соглашение о постройке 100-километровой железнодорожной линии от угольных залежей в Моатизе до Блантайра, где она будет соединяться с дорогой к порту Накала.
Больше примеров...
Соединиться (примеров 16)
If everything goes smoothly... by mid next year, we could connect with the track in Badajoz. Если ничего не случится, к середине следующего года сможем соединиться с дорогой на Бадахос.
Maybe I can try and connect with him. Возможно, я могу попробовать соединиться с ним.
I mean, we'll move into a smaller house, where we can talk and hang out and... and really connect, you know? Я имею в виду, что мы переедем в маленький дом, где мы можем поговорить и пообщаться и... и серьезно соединиться, ты понимаешь?
That's it. Close the dialogs, type in the username and password your ISP supplied, and click Connect. Вот и все. Закройте все диалоги, наберите имя пользователя и пароль, назначенные вам Интернет- провайдером и нажмите на кнопку Соединиться.
We said, we can make a website, we can make an expert network, a social network, that would connect the network to the institution to allow scientists and technologists to get better information to the patent office to aid in making those decisions. Мы сказали, что сможем сделать веб-сайт, создать экспертную социальную сеть, которая поможет соединиться с учреждением, и позволить учёным и людям, разбирающимся в технологиях, предоставлять ценную информацию в патентное ведомство, чтобы избежать возможных ошибок.
Больше примеров...
Общаться (примеров 31)
The humans began to accept us, connect with us, teach us. Но люди начали нас принимать, общаться с нами, учить.
And, at the risk of sounding ungrateful, there are very few people I can connect with in here. И, рискуя показаться неблагодарной, скажу: здесь очень мало людей с кем я могу общаться.
I just can't connect with them and I don't know why. Я просто не могу общаться с ними и я не знаю, почему...
People can't not connect with people. Невозможно не общаться с другими.
Where J&J basically is tapping into the power of mommy bloggers, allowing them to basically create a forum where they can communicate and they can connect. В нем J&J получает поддержку от блоггеров - мам, позволяя им создавать форумы, в которых можно общаться и налаживать связи.
Больше примеров...
Объединить (примеров 19)
We can connect these lands Hephaistion and the people, Мы сумеем объединить эти земли, Гефестион, и тех, кто их населяет.
(b) Fostering, broadening and generalizing new international initiatives that help connect existing "fragments" through collaborative partnerships between them. Ь) укрепление, расширение и обобщение новых международных инициатив, которые помогают объединить имеющиеся «фрагменты» на основе партнерства между ними.
I was thinking about your experiment on the neuroscience of decision making, and I realized, if we connect it to the measurement problem in quantum mechanics, we have a chance to disprove the role of consciousness in the Copenhagen Interpretation. Я размышлял о твоем эксперименте в неврологии о принятии решений и пришел к выводу, что если объединить это с проблемой измерения в квантовой механике, у нас будет шанс опровергнуть роль осознания в Копенгагенской интерпретации.
That's the space that I think sculpture - which is a bit of a paradox, sculpture that is about making material propositions - but I think that's the space that sculpture can connect us with. Это место, которое я считаю скульптурой и тут возникает небольшой парадокс, скульптура заключается в создании материального, но я думаю, что это именно то пространство, с которым скульптура может объединить нас.
That's the space that I think sculpture - which is a bit of a paradox, sculpture that is about making material propositions - but I think that's the space that sculpture can connect us with. Это место, которое я считаю скульптурой и тут возникает небольшой парадокс, скульптура заключается в создании материального, но я думаю, что это именно то пространство, с которым скульптура может объединить нас.
Больше примеров...
Увязать (примеров 10)
We see if we can't connect the dots there. Посмотрим, сможем ли мы все увязать.
In 2005, the territorial Government had embarked on the implementation of a new financial management system which would connect and allow for ways to optimize the use of different branches of finances. В 2005 году правительство территории приступило к созданию новой системы финансового управления, которая позволит увязать и обеспечить пути оптимизации и использования различных источников финансирования.
Together with registration, such a programme could connect the registered persons to a specific area, sector or zone in which he or she is allowed to trade, buy or possess diamonds. Наряду с регистрацией такая программа могла бы увязать зарегистрированных лиц с определенным районом, сектором или зоной, в которых данное лицо имеет право торговать, скупать или приобретать алмазы.
To help connect the work of the ad hoc advisory groups with the new body and other efforts in that field, the Secretariat has commissioned an independent consultant to analyse the context, background and practice of the ad hoc advisory groups. С целью увязать работу специальных консультативных групп с работой этого нового органа и другой деятельностью в данной сфере Секретариат поручил независимому консультанту проанализировать контекст и условия, в которых действуют специальные консультативные группы, и применяемую ими практику.
The Working Group noted that this project should connect with other ongoing activities with similar aims, either bilateral projects or those initiated by the secretariat. Рабочая группа отметила, что этот проект должен дать возможность увязать с другой текущей деятельностью, направленной на достижение аналогичных целей, либо двусторонние проекты, либо проекты, начатые по инициативе секретариата.
Больше примеров...
Подключать (примеров 8)
Cannot connect the executables from different containers. Невозможно подключать исполняемые объекты из разных контейнеров.
To allow for redundancy you will connect each ethernetport0 interface of each RP to a port on the first FC-FE-22 and each interface 1 to the second SC-FE-22. Чтобы обеспечить избыточность, вы будете подключать каждый интерфейс ethernetport0 каждого RP к порту на первом FC-FE -22 и каждый интерфейс 1 ко второму SC-FE-22.
PIMR implements CORBA objects "general monitoring" technology - you can connect programs, which "don't know anything" about PIMR, to PIMR and they will be started by request and restarted after failure. В PIMR реализована технология "общего мониторинга" CORBA объектов - Вы можете подключать к PIMR программы, которые "ничего не знают" о PIMR, но они будут загружаться по требованию и перезапускаться после сбоя.
There is another expansion jack in the MK-52, which serves to run diagnostics on the calculator during its production, and which could connect the calculator to external devices and their controllers, such as an external printer. Также в МК-52 имеется ещё один разъем расширения, который установлен с технологической целью и служит для диагностики МК в процессе его изготовления; неофициально, в него можно было подключать внешние устройства с собственными контроллерами, например специальный принтер.
I suggest you leave the Microcontroller together with the crystal and the capacitors on the matrix board and connect the input/output lines via short cables to the breadboard. Рекомендую поместить микроконтроллер вместе с кварцем и конденсаторами на монтажной плате и подключать его входы и выходы с помощью коротких проводов к макетной плате.
Больше примеров...
Связываться (примеров 13)
On our network, users can already have a conversation, send mail, share information, connect. В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
So you can connect people through space and time, and cultures and ages. Ничего себе! - Можно будет связываться через пространство и через время.
Social media and crowdsourcing are playing an important role in disaster management, and individuals find themselves empowered to broadcast ideas and connect in ways that were unheard of just a few years ago. Социальные медиа и краудсорсинг играют важную роль в уменьшении опасности бедствий, и люди получают возможность распространять идеи и связываться друг с другом с помощью таких средств, о которых несколько лет назад никто не слышал.
So the point is that we could only - the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other. Смысл в том, что мы сможем полагаться друг на друга только если сможем связываться друг с другом.
So the point is that we could only - the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other. Смысл в том, что мы сможем полагаться друг на друга только если сможем связываться друг с другом.
Больше примеров...
Подсоединить (примеров 9)
You cannot connect a USB device via the USB hub. Нельзя подсоединить устроиство через концентратор USB.
connect the nozzle to the connector and open the filling unit system; подсоединить форсунку к соединителю и открыть систему заправочного блока;
Can anyone connect a heater to the mains, and who has authorisation to change a broken resistor? Может ли любой человек подсоединить каменку к сети, и у кого есть допуск для замены вышедшего из строя нагревательного элемента?
Agencies have also developed specific tools, such as a module of the ITU "Connect a school, connect a community" online toolkit on how to develop community ICT centres to promote the empowerment of women. Учреждения также разработали специальные методологии, такие как модуль онлайнового программного обеспечения МСЭ «Подсоединить школу, подсоединить общину» о порядке создания общинных центров ИКТ в целях содействия расширению прав и возможностей женщин.
Let me connect you, and nobody gets hurt. Дай мне подсоединить кабель и никто не пострадает.
Больше примеров...
Увязывать (примеров 4)
It is recommended that target countries connect strengthening of their NBMSs to the implementation of their major policy and strategic documents in the field of biodiversity. Целевым странам рекомендуется увязывать процесс укрепления их НСМБ с осуществлением их основной политики и стратегических документов в области биоразнообразия.
Another is to better connect the outputs of research and development to actual products and services, through linkages with research labs, industry and SMEs and others. Другая сводится к тому, чтобы теснее увязывать результаты исследований и разработок с фактической продукцией и услугами путем установления контактов с исследовательскими лабораториями, промышленностью, малыми и средними предприятиями и другими субъектами.
Among the key objectives of management reform were to ensure that resources were devoted to activities that mattered, that they were used efficiently and effectively, and that Member States could connect those resources with the outcomes sought. К числу основных задач реформы системы управления относятся обеспечение направления ресурсов на осуществление важных видов деятельности, эффективное и действенное их использование и предоставление государствам-членам возможности увязывать эти ресурсы с ожидаемыми результатами.
However, there is still no forum for national coordinators/focal points to come together on a regular basis and engage jointly on concrete issues related to the implementation of the Strategy and to better connect global, regional and national counter-terrorism initiatives. Однако до сих пор нет никакого форума для того, чтобы национальные координаторы/контактные лица могли собираться на регулярной основе и совместно обсуждать конкретные вопросы, относящиеся к осуществлению Стратегии, и лучше увязывать глобальные, региональные и национальные контртеррористические инициативы.
Больше примеров...