Английский - русский
Перевод слова Connect

Перевод connect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соединить (примеров 71)
It will connect East with West and replace today's transport patchwork with a genuinely European network... Она позволит соединить Восток с Западом и заменить нынешнюю весьма разрозненную смесь разнообразных дорог по-настоящему общей европейской сетью.
The construction of the new bridge on Peljesac peninsula that will connect the country without driving thorough town of Neum (the only coastal town in Bosnia and Herzegovina). Возведение нового моста до полуострова Пельешац, что позволит соединить остров с континентальной части страны и освободит от необходимости езды до г. Неум (единственный город на побережьи, относящийся к Боснии и Герцеговине).
Connect the rhino to the horn. Соединить носорога с рогом.
Connect our professional coders with some of yours. Соединить напрямую Ваших и наших шифровальщиков.
I tried letting her win at connect four, but she literally couldn't connect four and I couldn't stop connecting four. Я старался ей поддаваться в игру "четверки" но она физически не может соединить четыре фишки а я не мог остановится соединять их вместе.
Больше примеров...
Связать (примеров 89)
Without Zarek to testify, we can't connect Karsten to Brandy. Без показаний Зарека, мы не можем связать Карстена с Бренди.
But he can connect Bishop to other drug deliveries. Но он может связать Бишопа с другими поставками наркотиков.
So... Talbot's afraid it'll connect them. И... Талбот боится, что это может их связать каким-то образом.
Can we connect the victims? Жертв можно как-то связать?
Okay, why don't you guys go over to her apartment and check everything... e-mails, calendars, her diary... and let's see if we can find anything there that'll connect her to our victim. Съездите к ней в квартиру и проверьте все... электронную почту, календари, дневник... посмотрим, вдруг что найдем, я сможем связать ее с убитым.
Больше примеров...
Соединять (примеров 20)
I didn't have the ambition to live with Jan or even connect our lives. У меня не было стремления жить с Яном или же соединять наши жизни.
These cables still connect these classic port cities, places like Lisbon, Mombasa, Mumbai, Singapore, New York. Эти кабели продолжают соединять классические портовые города, такие как Лиссабон, Момбаса, Мумбаи, Сингапур, Нью-Йорк.
These conventions make it possible to have tools that can use, reuse, replace, and connect Java Beans. Эти соглашения дают возможность создания инструментов, которые могут использовать, замещать и соединять JavaBeans.
The most notable example of a successful policy that integrates these two goals comes from the Netherlands, where programmes that restructure agriculture and nature areas are used to realize and maintain an 'ecological main structure' that will connect major nature areas and stimulate biodiversity. Наиболее интересным примером успешной политики, объединяющей эти две задачи, является курс, проводимый Нидерландами, при котором программы изменения структуры сельского хозяйства и природоохранных районов используются для создания и поддержания "основной экологической структуры", которая будет соединять крупнейшие природоохранные районы и стимулировать биоразнообразие.
They'll go into our brain through the capillaries and basically connect our neocortex to a synthetic neocortex in the cloud providing an extension of our neocortex. Они будут циркулировать в мозге по капиллярам и, по сути, соединять наш неокортекс с синтетическим неокортексом в облаке, предоставляя расширение нашего неокортекса.
Больше примеров...
Подключиться (примеров 24)
I will get to them from the basement and connect lines. До них можно добраться через подвал и подключиться к серверам.
combat.ch you had access to, and can not connect. combat.ch вы имели доступ к, и не может подключиться.
Why can I not connect using the 802.11a standard? Почему не могу подключиться по стандарту 802.11a?
Currently, the servers are in test mode, but everybody may connect: just click Scan button in Join the Game menu and find btanks.media.netive.ru in a list. Пока что они работают в тестовом режиме, но каждый желающий уже может подключиться к ним: просто кликните по кнопке Scan в меню Join the Game и ищите в списке btanks.media.netive.ru.
Once the correct SQL Server is displayed in the drop down list, you must click the Connect button to establish a connection to the SQL Server. Как только нужный SQL сервер отображен в списке, вам нужно нажать кнопку «Соединить», чтобы подключиться к SQL серверу.
Больше примеров...
Подключить (примеров 38)
You can check information about the Bluetooth devices that are connected to your PSP system, or connect and disconnect devices. Вы можете просмотреть сведения об устройствах Bluetooth, подключенных к системе PSP, подключить и отключить устройства.
Cannot connect the FrameworkContentElement' ' as the root of a VisualTree. Невозможно подключить FrameworkContentElement как корень VisualTree.
Wuahh day's night... kapan2 we connect again... This sharing of what I read and also do. Wuahh день ночь... kapan2 мы снова подключить... Это совместное того, что я прочел, а также делать.
You can connect the hoses? Можешь подключить эти шланги?
Now to charge the battery, we connect a source of electricity. Чтобы зарядить наш аккумулятор, нам нужно к нему подключить источник электричества.
Больше примеров...
Связывать (примеров 14)
And you will be our agent in this but nothing must connect you to us. А вы будете нашим агентом в этом, но ничего не должно связывать вас и нас.
So, if you think of anything that can connect Karl and Becky, would you call me? Так что, если есть мысли, что может связывать Карла и Бекки, позвоните мне?
Something must connect them. Что-то должно их связывать.
Communal platforms may connect farmer organizations directly with importers or even processing companies and retailers, and direct exchange among them may help to identify local varieties/qualities with the potential to serve profitable market niches. Такие общие системы могут связывать фермерские организации непосредственно с импортирующими и даже с перерабатывающими или розничными сбытовыми компаниями, и прямой обмен информацией между ними может помочь в определении местных специфических/ качественных требований, удовлетворение которых откроет доступ к прибыльным рыночным нишам.
And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true. Как сестра, а впоследствии как ученый, я хотела понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь.
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Device disconnected. Click here to retry connect. Устройство отсоединено. Щелкните здесь для повторения соединения.
Speaker is always on (data sounds are heard after CONNECT) Динамик модема всегда включен (после соединения слышны звуки передачи данных)
Each system administrator would submit, by e-mail, a list of the systems to which theirs would connect, along with a ranking for each such connection. Каждый системный администратор будет предоставлять, по электронной почте, список систем, к которыми он будет подключаться, вместе с ранжированием для каждого такого соединения.
Choose Internet connection profile according to your tariff plan and click on «Connect». Выберите соответствующий профиль соединения с Интернетом (согласно Вашему тарифному плану) и нажмите на кнопку «Подключиться».
Older clients and servers may try to transfer excessively sized messages that will be rejected after consuming network resources, including connect time to network links that is paid by the minute. Более старые клиенты и сервера могут попытаться передать чрезмерно большие сообщения, которые будут отклонены после потребления сетевых ресурсов, включая время соединения.
Больше примеров...
Подключаться (примеров 9)
The CA certificate of the issuing CA was installed on the client that will connect from the Guest Network. СА сертификат издающего центра сертификации был установлен на клиенте, который будет подключаться с гостевой сети.
ISDN customers can connect with the same logins by analog modems to numbers 514444 and 216000. Абоненты ISDN могут подключаться аналоговыми модемами с прежними логинами по номерам 514444 или 216000.
Each system administrator would submit, by e-mail, a list of the systems to which theirs would connect, along with a ranking for each such connection. Каждый системный администратор будет предоставлять, по электронной почте, список систем, к которыми он будет подключаться, вместе с ранжированием для каждого такого соединения.
then this change will impact you, since the installed system will no longer automatically connect and login to iSCSI disks that are not used for the root filesystem. то установленная система больше не сможет автоматически подключаться к iSCSI-дискам и осуществлять авторизацию, если эти диски не используются для организации корневой файловой системы.
This support required that iSCSI disks (nodes) are no longer marked to start up automatically; the installed system will no longer automatically connect and login to iSCSI disks when entering runlevel 3 or 5. Такая поддержка обязательна, так как диски iSCSI, также называемые узлами, больше не начинают работу автоматически, установленная система не будет автоматически подключаться к дискам iSCSI и авторизоваться при входе на уровень выполнения 3 или 5.
Больше примеров...
Связаться (примеров 27)
You know, I wish I could just connect. Ты знаешь, я хочу всего лишь связаться.
Since the number of features that are included by facebook such as chat, highlights, quickly connect with friends, etc... Поскольку ряд особенностей, которые включаются Facebook таких как чат, подчеркивается, быстро связаться с друзьями и т.д...
The importer must connect with Animal Quarantine Station in the airport of entry at least in 15 days before the importation. Импортёр должен связаться с Станцией карантина животных в аэропорту въезда, по крайней мере, за 15 дней до ввоза.
Well, I can go east to Topeka and connect with the state government. Я могу поехать на восток в ТопИку и связаться с руководством штата.
Connect power and talk to Koichi. Он поможет нам связаться с Койчи.
Больше примеров...
Соединяться (примеров 9)
Through my activated fibers, I now have more flow of energy through my body or electromagnetic field, I can connect more powerfully with my original essence and divine being, creating a deeper level of presence and a natural rhythm with my ordinary daily life. Благодаря моим активированным волокнам сейчас через мое тело, или электромагнитное поле, идет больший поток энергии, и я могу сильнее соединяться со своей первоначальной сутью и божественным существом, создавая более глубокий уровень присутствия и естественный ритм моей обычной, повседневной жизни.
With the 'iReady' adapter can connect not only with commercialized BluetoothTM and low powered wireless appliances but also wireless LAN and future transmission media, making mutual connectivity simple among different maker's appliances. С адаптером 'iReady' могут соединяться не только популярные BluetoothTM устройства и устройства с низким потреблением энергии, но также и беспроводные сети и средства передачи будущего, что упростит подключение устройств различных производителей.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
We are concerned the Wraith can connect at will. Впрочем, мы обеспокоены, что Рейфы могут соединяться с вами, когда захотят.
Connection method doesn't depend on your browser settings - game client will always connect directly. При этом настройки браузера не влияют на способ подключения к интернету - игровой клиент всегда будет соединяться с сервером напрямую.
Больше примеров...
Соединиться (примеров 16)
Maybe I can try and connect with him. Возможно, я могу попробовать соединиться с ним.
I, I look at them and I know they're my daughters, but I just... can't connect with them. Я, я смотрю на них, и я понимаю, что это мои дочери, но я просто... не могу соединиться с ними.
The singer explained that she wanted to have a slowed-down section during the Joanne World Tour, so that she was able to "really connect with each person in the most intimate way that I can, like it would be in a dive bar". Певица объяснила, что она хотела иметь замедленную секцию во время мирового тура Joanne, чтобы она могла «действительно соединиться с каждым человеком самым интимным способом, которым я могу, как это было бы в dive bar».
We need to really connect. Нам нужно по-настоящему соединиться.
We said, we can make a website, we can make an expert network, a social network, that would connect the network to the institution to allow scientists and technologists to get better information to the patent office to aid in making those decisions. Мы сказали, что сможем сделать веб-сайт, создать экспертную социальную сеть, которая поможет соединиться с учреждением, и позволить учёным и людям, разбирающимся в технологиях, предоставлять ценную информацию в патентное ведомство, чтобы избежать возможных ошибок.
Больше примеров...
Общаться (примеров 31)
According to this evidence, the complainant's mental health was so bad that she could no longer connect with her daughter. Согласно этим материалам, состояние психического здоровья заявителя было настолько плохим, что она больше не может общаться со своей дочерью.
From within Game Center, players can connect with friends, send friend requests, start playing games and organize online multiplayer games. Из Game Center игроки могут общаться с друзьями, отправлять запросы друзьям, начинать играть в игры и организовывать многопользовательские игры.
Many of the commercial telephone interpreting providers connect users with interpreters for more than 150 languages. Многие частные поставщики услуг устного перевода телефонных переговоров с помощью устных переводчиков помогают пользователям общаться на более чем на 150 языках.
On our network, users can already have a conversation, send mail, share information, connect. В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
You see, underground there is this other world, a world of infinite biological pathways that connect trees and allow them to communicate and allow the forest to behave as though it's a single organism. Под землёй существует другой мир, мир бесконечных биологических троп, которые соединяют деревья и позволяют им общаться между собой.
Больше примеров...
Объединить (примеров 19)
It will also connect those systems to other Earth-observation networks that generate relevant data, such as climate and pollution indicators. Кроме того, она позволит объединить эти системы с другими сетями наблюдения Земли, осуществляющими сбор таких релевантных данных, как климатические показатели и показатели загрязнения.
I was thinking about your experiment on the neuroscience of decision making, and I realized, if we connect it to the measurement problem in quantum mechanics, we have a chance to disprove the role of consciousness in the Copenhagen Interpretation. Я размышлял о твоем эксперименте в неврологии о принятии решений и пришел к выводу, что если объединить это с проблемой измерения в квантовой механике, у нас будет шанс опровергнуть роль осознания в Копенгагенской интерпретации.
And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. Когда я увидела планшет iPad, я поняла, что он может служить средством рассказа историй, который сможет объединить читателей со всего мира.
(e) Noted that an integrated law for urban transport should connect sustainable land use with efficient urban traffic management, unlimited access to demand management tools at the municipal level and improvement of the urban public transit systems; ё) отметили, что в комплексном законодательстве в области городского транспорта следует объединить принципы устойчивого землепользования, эффективного управления городским движением, неограниченного доступа к инструментам управления спросом на муниципальном уровне и совершенствования систем городского общественного транспорта;
It's natural for me. Me and my friends, I can connect tothem easily. Это совершенно естественно. Я со своими друзьями могу легкоих объединить.
Больше примеров...
Увязать (примеров 10)
We see if we can't connect the dots there. Посмотрим, сможем ли мы все увязать.
In 2005, the territorial Government had embarked on the implementation of a new financial management system which would connect and allow for ways to optimize the use of different branches of finances. В 2005 году правительство территории приступило к созданию новой системы финансового управления, которая позволит увязать и обеспечить пути оптимизации и использования различных источников финансирования.
Only later did I connect it... and I remembered that that same smell of something burning... had been perceived by Emily. Лишь позже я смог увязать это я вспомнил, что такой же запах горелого ощутила и Эмили.
I'd heard his voice on the tape, and it really put the hook in me... but I couldn't connect up that voice with this man. Я слышал его голос на плёнке, и мне стало не по себе, я не мог увязать голос с этим человеком.
The Working Group noted that this project should connect with other ongoing activities with similar aims, either bilateral projects or those initiated by the secretariat. Рабочая группа отметила, что этот проект должен дать возможность увязать с другой текущей деятельностью, направленной на достижение аналогичных целей, либо двусторонние проекты, либо проекты, начатые по инициативе секретариата.
Больше примеров...
Подключать (примеров 8)
Your guests can connect their own devices, enjoy music in the bathroom and have a personalised welcome message. Гости могут подключать свои устройства, наслаждаться прослушиванием музыки в ванной и получать индивидуальное приветственного сообщение.
To allow for redundancy you will connect each ethernetport0 interface of each RP to a port on the first FC-FE-22 and each interface 1 to the second SC-FE-22. Чтобы обеспечить избыточность, вы будете подключать каждый интерфейс ethernetport0 каждого RP к порту на первом FC-FE -22 и каждый интерфейс 1 ко второму SC-FE-22.
PIMR implements CORBA objects "general monitoring" technology - you can connect programs, which "don't know anything" about PIMR, to PIMR and they will be started by request and restarted after failure. В PIMR реализована технология "общего мониторинга" CORBA объектов - Вы можете подключать к PIMR программы, которые "ничего не знают" о PIMR, но они будут загружаться по требованию и перезапускаться после сбоя.
There is another expansion jack in the MK-52, which serves to run diagnostics on the calculator during its production, and which could connect the calculator to external devices and their controllers, such as an external printer. Также в МК-52 имеется ещё один разъем расширения, который установлен с технологической целью и служит для диагностики МК в процессе его изготовления; неофициально, в него можно было подключать внешние устройства с собственными контроллерами, например специальный принтер.
I suggest you leave the Microcontroller together with the crystal and the capacitors on the matrix board and connect the input/output lines via short cables to the breadboard. Рекомендую поместить микроконтроллер вместе с кварцем и конденсаторами на монтажной плате и подключать его входы и выходы с помощью коротких проводов к макетной плате.
Больше примеров...
Связываться (примеров 13)
Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world. Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
On our network, users can already have a conversation, send mail, share information, connect. В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
Why would a grown man in his 40s connect with a teenager? Зачем взрослому мужчине связываться с подростком?
Furthermore, satellite communications can, in a cost-effective manner, connect distant locations, including the most inaccessible mountainous areas, and the most isolated small island developing States, thus improving their connectivity. Более того, с помощью спутниковой связи можно рентабельным образом связываться с отдаленными местами, включая наиболее недоступные горные районы, и с наиболее изолированными малыми островными развивающимися государствами, улучшая, таким образом, их соединяемость.
Social media and crowdsourcing are playing an important role in disaster management, and individuals find themselves empowered to broadcast ideas and connect in ways that were unheard of just a few years ago. Социальные медиа и краудсорсинг играют важную роль в уменьшении опасности бедствий, и люди получают возможность распространять идеи и связываться друг с другом с помощью таких средств, о которых несколько лет назад никто не слышал.
Больше примеров...
Подсоединить (примеров 9)
You cannot connect a USB device via the USB hub. Нельзя подсоединить устроиство через концентратор USB.
First we must reach the transmitter and connect up the light-speed overdrive. Сначала мы должны добраться до передатчика и подсоединить к нему сверхсветовой ускоритель.
connect the nozzle to the connector and open the filling unit system; подсоединить форсунку к соединителю и открыть систему заправочного блока;
Agencies have also developed specific tools, such as a module of the ITU "Connect a school, connect a community" online toolkit on how to develop community ICT centres to promote the empowerment of women. Учреждения также разработали специальные методологии, такие как модуль онлайнового программного обеспечения МСЭ «Подсоединить школу, подсоединить общину» о порядке создания общинных центров ИКТ в целях содействия расширению прав и возможностей женщин.
Let me connect you, and nobody gets hurt. Дай мне подсоединить кабель и никто не пострадает.
Больше примеров...
Увязывать (примеров 4)
It is recommended that target countries connect strengthening of their NBMSs to the implementation of their major policy and strategic documents in the field of biodiversity. Целевым странам рекомендуется увязывать процесс укрепления их НСМБ с осуществлением их основной политики и стратегических документов в области биоразнообразия.
Another is to better connect the outputs of research and development to actual products and services, through linkages with research labs, industry and SMEs and others. Другая сводится к тому, чтобы теснее увязывать результаты исследований и разработок с фактической продукцией и услугами путем установления контактов с исследовательскими лабораториями, промышленностью, малыми и средними предприятиями и другими субъектами.
Among the key objectives of management reform were to ensure that resources were devoted to activities that mattered, that they were used efficiently and effectively, and that Member States could connect those resources with the outcomes sought. К числу основных задач реформы системы управления относятся обеспечение направления ресурсов на осуществление важных видов деятельности, эффективное и действенное их использование и предоставление государствам-членам возможности увязывать эти ресурсы с ожидаемыми результатами.
However, there is still no forum for national coordinators/focal points to come together on a regular basis and engage jointly on concrete issues related to the implementation of the Strategy and to better connect global, regional and national counter-terrorism initiatives. Однако до сих пор нет никакого форума для того, чтобы национальные координаторы/контактные лица могли собираться на регулярной основе и совместно обсуждать конкретные вопросы, относящиеся к осуществлению Стратегии, и лучше увязывать глобальные, региональные и национальные контртеррористические инициативы.
Больше примеров...