Английский - русский
Перевод слова Congress

Перевод congress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конгресс (примеров 4220)
The congress has become Kazakhstan's contribution to global dialogue among religions. Конгресс явился вкладом Казахстана в развитие глобального диалога между религиями.
I move that the congress adopt the Massachusetts militia immediately! Я настаиваю, чтобы конгресс немедленно поддержал народные отряды Массачусетса!
In 2003, Congress rejected a prison modernization bill and the recommendations of a Consultative Commission on the Penitentiary System remained unimplemented. В 2003 году конгресс отклонил законопроект о перестройке тюремной системы, и рекомендации Консультативной комиссии по пенитенциарной системе остались невыполненными.
The White House and Congress are exempt from the workplace-related laws. Белый Дом и Конгресс исключены из законов связанных с рабочими местами.
However, the bills introduced thus far in Congress had not borne fruit, either because their sponsors had withdrawn them or because they had been rejected. В то же время необходимо признать, что проекты закона, которые до сих пор вносились на рассмотрение в конгресс Республики, так и не были приняты, поскольку они либо были отозваны авторами, либо отклонены.
Больше примеров...
Съезд (примеров 312)
The 6th Congress of the New Azerbaijan Party was held on February 8, 2018 at the Heydar Aliyev Center in Baku. 8 февраля 2018 года в Центре Гейдара Алиева начал работу VI съезд Партии «Ени Азербайджан».
The Congress adopted a Declaration to Enhance the Role and Responsibility of Religious Leaders in the Strengthening of International Security, which was issued as an official document of the General Assembly and the Security Council. Съезд принял Декларацию о повышении роли и ответственности религиозных лидеров в деле укрепления международной безопасности, которая была опубликована в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it. Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
A three-member delegation of the SKP party leadership was present at the congress, but were unable to convince RU to support the party line. На съезде присутствовали три делегата от компартии, однако они не смогли убедить съезд поддержать партийную линию.
In February 1903, Sofia, at the III Congress ARF, it was decided to assign Sason of committee fighting groups. Состоявшийся в феврале 1903 года в Софии III съезд Дашнакцутюн постановил передать в распоряжение Сасунского комитета целый ряд боевых групп.
Больше примеров...
Конференции (примеров 214)
Opening the conference was at the Congress Center "Ruby". Открытие конференции проходило в конгресс центре «Рубин».
The Transitional Federal Government is primarily responsible for implementing the conclusions of the National Reconciliation Congress and for establishing a road map for completing the transitional period. Переходное федеральное правительство несет главную ответственность за осуществление решений Национальной конференции по примирению и разработку плана завершения переходного периода.
Members of the British Association of Photographers who work in advertising, fashion and publishing took part in a conference entitled "Child Exploitation and the Media Forum" which was organized as part of the response of the United Kingdom to the Stockholm Congress. Члены Британской ассоциации фотографов, работающие в области рекламы, моды и издательского дела, приняли участие в конференции "Форум по проблемам эксплуатации детей и средств массовой информации", организованной в качестве ответного шага Соединенного Королевства на результаты работы Стокгольмского конгресса.
Invites the Fourth World Conference on Women and the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders to consider including in their respective programmes of action the subject of the traffic in women and girl children; предлагает четвертой Всемирной конференции по положению женщин и девятому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями рассмотреть вопрос о включении в свои соответствующие программы действий темы, касающейся торговли женщинами и девочками;
In: Proceedings of the second international congress on construction history Vol. По материалам II Всесоюзной конференции по историческому краеведению.
Больше примеров...
Созыва (примеров 120)
On 14 March 2004, the Second Session of the Tenth National People's Congress adopted an amendment to the Constitution, explicitly writing into the Constitution the statement that "the State respects and protects human rights". 14 марта 2004 года вторая сессия Всекитайского собрания народных представителей десятого созыва приняла поправку к Конституции, в которой недвусмысленно записано, что "Государство соблюдает и защищает права человека".
The Transitional Federal Government also announced its intention to secure the capital and disarm the insurgents before the convening of the congress. Переходное федеральное правительство также заявило о своем намерении обеспечить безопасность в столице и разоружить повстанцев до созыва Конференции.
Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. В заключение Таиланд заявляет о своей поддержке созыва в 2007 году конгресса ЮНСИТРАЛ и о своем намерении принять участие в процессе подготовки этого конгресса.
The Security Council recognizes the work of the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations Development Programme, the International Advisory Committee, and Member States to support the National Reconciliation Congress, and urges Member States and partners to contribute continued technical and financial support. Совет Безопасности отмечает работу Специального представителя Генерального секретаря, Программы развития Организации Объединенных Наций, Международного консультативного комитета и государств-членов в поддержку созыва Национальной конференции по примирению и настоятельно призывает государства-члены и партнеров продолжать оказывать техническую и финансовую поддержку.
The Security Council calls on the Transitional Federal Government and the National Governance and Reconciliation Committee to ensure that the Congress convenes as soon as practicable. Совет Безопасности признателен государствам-членам и партнерам за усилия в поддержку скорейшего созыва Конференции и призывает обеспечить дальнейшую поддержку.
Больше примеров...
Онгресс (примеров 9)
On April 12, 1866, nearly one year to the day of Lincoln's assassination, Congress went to work at the bidding of the European central-banking interests. 12 апрел€ 1866 года, почти через год после гибели Ћинкольна, онгресс собралс€ на рабочую сессию, чтобы пролоббировать интерес европейских центральных банков.
So, to sum it up: in 1913, Congress gave an independent central bank, deceptively named the Federal Reserve, a monopoly over issuing America's money, and the debt generated by this quasi-private corporation is what is killing the American economy. Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ентральному Ѕанку с обманчивым именем 'едеральный -езерв монополию на эмиссию американских денег. долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику -Ўј.
After a year of intense debate, in 1791 Congress passed the bill and gave it a 20-year charter. ерез год бурных дебатов в 1791 году онгресс одобрил законопроект и дал новому банку под названием ѕервый Ѕанк -оединенных Ўтатов лицензию сроком на 20 лет.
Within only months, Congress assembled in what was called the "Panic Session" результате всего через мес€ц онгресс собралс€ на сессию, котора€ получила название Ђпаническойї.
If Congress could muster enough votes to override Jackson's veto, the Bank would be granted another 20-year monopoly or more over America's money ≈сли бы онгресс собрало достаточно голосов дл€ преодолени€ президентского вето, то банку бы была предоставлена еще одна 20-летн€€ монополи€ на распор€жение национальной валютой.
Больше примеров...
Онгресса (примеров 7)
When you've finished, please return it To the pacific library of congress. ѕосле прочтени€ просьба вернуть книгу в тихоокеанскую Ѕиблиотеку онгресса.
And one day later, Paulson and Bernanke... ask Congress for 700 billion dollars to bail out the banks. на следующий день ѕолсон и Ѕернанке попросили у онгресса $700 миллиардов, чтобы спасти банки.
This is prima facie evidence that you were involved in arranging overseas travel for a member of Congress constituting a clear breach of Senate Ethics rules. Ёто достоверное доказательство того, что вы участвовали в организации зарубежных поездок члена онгресса, что €вл€ютс€ пр€мым нарушением этических норм -ената.
Did you arrange for benefits such as travel, luxury accomodations, and sports tickets to be furnished to members of Congress at the behest of your clients? ы организовывали льготные поездки, роскошные номера, и спортивные билеты, которые по указанию ваших клиентов оформл€лись на членов онгресса?
It was the first time a President had ever been censured by Congress. Ёто был первый подобный случай в истории онгресса -Ўј.
Больше примеров...
Съезд партии (примеров 34)
This political fund should lead constituent congress and open branches of this nongovernmental organization, as across all Russia, and abroad. Этот политический фонд должен провести учредительный съезд партии и открыть филиалы этой неправительственной организации, как по всей России, так и за рубежом.
It would be good time to give when he returns from Rome, so he can wear in Congress. Хорошо бы его почистить к тому времени, когда он вернется из Рима, чтобы он мог его одеть на съезд партии.
It would be nice if we had it ready by the time he's back from Rome... before the Party Congress. Хорошо бы его почистить к тому времени, когда он вернется из Рима, чтобы он мог его одеть на съезд партии.
On March 1, 2009 in a hotel complex "Magnolia" in Odessa, was held the first official congress of the party. 1 марта 2009 года в гостиничном комплексе «Магнолия» в Одессе состоялся первый съезд партии.
And then the party congress for 240,000 kroner, with 300,000 expected viewers. А потом съезд партии за 240 тысяч крон с 300000 зрителей
Больше примеров...
Congress (примеров 77)
The organization sponsors several conferences, including the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. Организация финансирует некоторые конференции, такие как Annual World Congress on Anti-Aging Medicine.
The new route, which serves 22 stations, offers more frequent service for riders on both the Congress and Douglas branches. Новый маршрут обслуживает 22 станции и обеспечивает меньшие интервалы следования поездов на обеих ветках - «Douglas» и «Congress».
It was announced on 26 February 2017, a day before Mobile World Congress started, along with the higher-end Nokia 6 (global variant), lower-end Nokia 5, and a new version of the Nokia 3310. Смартфон был представлен 26 февраля 2017, за день до начала Mobile World Congress, наряду с Nokia 6 (мировым вариантом), Nokia 5, и перерождением Nokia 3310.
University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (referencing archaeological evidence of "Israelite settlement of the Western Hill from the 8th Century BCE onwards"). University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (ссылка на археологические свидетельства «Поселения израэлитов на Западном холме начиная с VIII века до н. э. и далее»).
The All Progressives Congress (APC) is a political party in Nigeria, formed on 6 February 2013 in anticipation of the 2015 elections. Всеобщий прогрессивный конгресс (англ. All Progressives Congress, ВПК) - политическая партия в Нигерии, основанная 6 февраля 2013 года в преддверии выборов в 2015 году.
Больше примеров...
Конгресс-центра (примеров 41)
Internally, ICA has taken the lead in planning and monitoring the growing number of sessional activities, and provided input to the German authorities on the design of a congress centre in Bonn. В своей внутренней работе МВОК взяла на себя ведущую роль в планировании и мониторинге растущего количества сессионных видов деятельности, а также оказывала содействие властям Германии по проекту конгресс-центра в Бонне.
About 40 companies will represent their products, solutions and technologies on the exhibition and on the virtual exhibition in foyer in front of the main Congress Hall. Около 40 компаний представят свои решения, продукты и технологии на выставке и в рамках виртуальной выставки на экране в фойе перед главным залом Конгресс-центра.
The hotel is situated in the downtown area, in a magnificent classic Florentine-style building in front of the Congress Centre. Отель располагается в историческом центре города в великолепном классическом здании в флорентийском стиле, прямо напротив знаменитого конгресс-центра.
The Austria Trend Hotel Congress is located next to the Congress and Exhibition Centre of Innsbruck, opposite the new "Hungerburgbahn" (funicular) and just a few steps from the historical city centre. Austria Trend Hotel Congress расположен около выставочного и конгресс-центра Инсбрука, напротив нового фуникулера (Hungerburgbahn)и всего в нескольких шагах от исторического центра города.
The Mercure Bergamo is set in a stately and elegant building in the centre of Bergamo, Palazzo Dolci, opposite to Papa Giovanni Congress Center and near Donizetti Theatre. Отель Mercure Bergamo расположен в величественном и элегантном здании Палаццо Дольчи в самом центре Бергамо, напротив конгресс-центра Papa Giovanni и неподалеку от театра Доницетти.
Больше примеров...
Конференция (примеров 55)
The Russian Federation suggested that a parallel be made between the international conference on inland navigation and other high level events such as the anniversary of the Vienna Congress or the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Российская Федерация предложила провести параллель между международной конференцией по внутреннему судоходству и другими мероприятиями высокого уровня, такими как годовщина Венского конгресса или Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20).
Meetings attended: Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Havana (1990); First Conference of the Subregional Technical Drug Control Committee, Brazzaville (1992). Участие в совещаниях: восьмой Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Гавана (1990 год); первая Конференция Субрегионального технического комитета по контролю за наркотическими средствами, Браззавиль (1992 год).
The congress, which was scheduled to open in Mogadishu on 16 April 2007 for a 60-day period, with some 3,000 participants, is being rescheduled to a later date. Планировалось, что конференция начнет свою работу в Могадишо 16 апреля 2007 года и будет продолжаться в течение 60 дней и что в ней примут участие приблизительно 3000 представителей, однако в настоящее время рассматривается вопрос о ее переносе на более поздний срок.
A draft of the legislative guide was circulated for comments at the Eleventh Crime Congress and at the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourteenth session. Ожидается, что Конференция сформулирует руководящие указания в отношении стратегии, направленной на ратификацию и осуществление Конвенции и протоколов к ней.
For example, a regional conference on industrial development and economic cooperation in the region organized with the International Congress of Industrialists and Entrepreneurs Например, региональная конференция по промышленному развитию и экономическому сотруд-ничеству в регионе, организованная Международным
Больше примеров...
Парламента (примеров 67)
The extent of participation by members of Congress in these types of activities has nonetheless been very low. Степень участия членов парламента в такого рода деятельности до сих пор крайне низка.
It is hoped that these shortcomings can be rectified with the law now before the Congress of the Republic. Ожидается, что эти недостатки будут устранены благодаря закону, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента страны.
These efforts, in line with recommendations made by the National Reconciliation Congress, bore tangible results. On 7 November, members of Parliament in Baidoa unanimously voted in favour of amending article 47 of the Transitional Federal Charter. Эти усилия, предпринятые в соответствии с рекомендациями, выработанными на Национальной конференции по примирению, дали ощутимые результаты. 7 ноября члены парламента в Байдабо единогласно проголосовали за внесение поправок в статью 47 Переходной федеральной хартии.
The congress called for parallel government structures, autonomous institutions, a pan-Albanian parliament and ethnic regionalization. Конгресс призвал к формированию параллельных структур управления, автономных учреждений, паналбанского парламента и созданию районов по этническому принципу.
Alexey Lushnikov took a part in the Soviet delegation to the Unity Congress of Young Liberals party of West and East Germany in the building of the German Parliament. Алексей Лушников участвовал в составе советской делегации в работе объединительного съезда «Партии молодых либералов» ФРГ и ГДР в здании немецкого парламента.
Больше примеров...
Конгресс-центр (примеров 18)
a 30-story hotel and an international congress center, and I was supposed to design it. 30-этажный отель и международный конгресс-центр, и я должен был быть архитектором.
Other committees are also used in the modern Congress. Современные здания музея используются ныне также как конгресс-центр.
Copyright 2010 Maritim Hotel and International Congress Center Dresden Germany. 2010 Гостинице Маритим и Международный конгресс-центр Дрездена, Германия.
With its ideal location in the city centre, the Bedford Hotel & Congress Centre is only 450 meters from the Grand Place. Отель и конгресс-центр Bedford расположен в центре города рядом с площадью Гранд-Плас.
Its new congress centre is the ideal venue for every kind of meeting, its high quality facilities will meet the expectations of the most demanding businessman. Для деловых людей отель предлагает современный, многофункциональный конгресс-центр и профессиональное обслуживание деловых встреч и совещаний.
Больше примеров...
Парламенте (примеров 35)
Ms. Saiga asked the delegation to comment on the draft bill that had again been submitted in 2003 concerning quotas to secure the equitable representation of women and men in the Congress. Г-жа Сайга просит делегацию прокомментировать повторно внесенный на рассмотрение в 2003 году законопроект об использовании квот для обеспечения равного представительства женщин и мужчин в парламенте.
It has also provided expert testimony before several European parliaments, as well as the European Parliament and the United States Congress. Они также выступали в качестве экспертов в парламентах ряда стран Европы, а также в Европейском парламенте и конгрессе Соединенных Штатов.
Reviews and assesses Spanish gender policies to ensure that they cover disability; has appeared on several occasions before the Spanish Congress and Senate and the European Parliament. Анализирует и осуществляет оценку политики Испании в гендерной области, выступая за включение вопросов инвалидности в эту политику, неоднократно выступала в конгрессе и сенате Испании и в Европейском парламенте.
For example, in the National Parliament, women's participation rate is 26 per cent in the Senate and 28 per cent in the Congress of Deputies. Например, в национальном парламенте женщины составляют 26 процентов общего числа членов сената и 28 процентов конгресса депутатов.
With less than one-fifth of the population of the United States, Italy's parliament has twice as many members as the US Congress, and they are among the world's best-compensated and most privileged MPs. В парламенте Италии, население которой в пять раз меньше населения США, вдвое больше членов, чем в Конгрессе США, и они являются одними из самых высокооплачиваемых и привилегированных парламентариев в мире.
Больше примеров...
Парламент (примеров 50)
The National People's Congress approved the dam in 1992: out of 2,633 delegates, 1,767 voted in favour, 177 voted against, 664 abstained, and 25 members did not vote. В 1992 году Национальный народный парламент Китая одобрил строительство плотины: из 2633 делегатов 1776 проголосовали за, 177 проголосовали против, 664 воздержались, а 25 членов не голосовали.
Free and fair legislative elections had been held in June 2014, resulting in a representative parliament that had replaced the General People's Congress. В июне 2014 года были проведены свободные и справедливые выборы в законодательные органы власти, по итогам которых сформирован представительный парламент, заменивший Всеобщий народный конгресс.
The draft organization act defining French Polynesia's new statute can not be brought before Parliament until after the draft constitutional amendment has been adopted by Congress (meeting of the two Parliamentary assemblies). Проект органического закона об определении нового статуса Французской Полинезии сможет быть передан в парламент только после принятия конгрессом (совещанием обеих палат парламента) проекта пересмотра Конституции.
The Congress brought gender equality to the forefront of public discourse before parliamentary and local government elections and elections to the European Parliament to be held in 2014. Его участники отвели вопросам гендерного равенства центральное место в ходе публичных дискуссий в преддверии парламентских и местных выборов и выборов в Европейский парламент, которые должны состояться в 2014 году.
In November 2012, Vallejo was proclaimed by the Communist Party of Chile as one of their candidates for Congress in the 2013 elections. В ноябре 2012 года Коммунистическая партия Чили выдвинула кандидатуру Вальехо в парламент Чили.
Больше примеров...
Сша (примеров 769)
A decision of the United States Supreme Court of 29 June 2006 declared unconstitutional the military courts set up to try the Guantanamo prisoners and recommended that President George W. Bush work with Congress to find a solution to replace them. Решением Верховного суда США от 29 июня 2006 года объявлены неконституционными военные трибуналы, созданные для суда над узниками Гуантанамо, и президенту Джорджу Бушу рекомендовано сотрудничать с Конгрессом для нахождения альтернативного решения.
On August 13, 2006, the first congress of the DPC was convened in the Sheraton Hotel of Flushing, Queens, New York in the United States. 13.08.2006 г. был созван первый съезд ДПК, проходивший в отеле Шератон, Нью-Йорк, США.
Sometime this year, the United States Congress is likely to vote on the "US-India Civil Nuclear Cooperation Initiative," signed when President Bush visited New Delhi in March. Ожидается, что в этом году в Конгрессе Соединённых Штатов состоится голосование по «Инициативе Индии и США о сотрудничестве в области использования ядерной энергии в мирных целях», подписанной в марте президентом Бушем во время визита в Нью-Дели.
Following the mid-term elections and the resurgence of the Republicans in the US Congress, the Fed's decision to pump $600 billion into the economy by mid-2011 is likely to trigger similar actions in the United Kingdom, Japan, and other advanced economies. После промежуточных выборов и возвращения республиканцев в Конгресс США, решение ФРС накачать еще 600 миллиардов долларов США в экономику к середине 2011 года, вероятно, запустит похожие процессы в Великобритании, Японии и других развитых экономиках.
The U.S. Congress questioned many aspects of the proposed budget for the telescope and forced cuts in the budget for the planning stages, which at the time consisted of very detailed studies of potential instruments and hardware for the telescope. Конгресс США поставил под сомнение многие статьи предложенной сметы и существенно урезал ассигнования, первоначально предполагавшие масштабные исследования инструментов и конструкции обсерватории.
Больше примеров...