Английский - русский
Перевод слова Congress

Перевод congress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конгресс (примеров 4220)
All the actors concerned are urged to make an exceptional effort to enable the Congress to adopt these instruments in 1998. Ко всем действующим в этой области субъектам обращен призыв приложить исключительные усилия, с тем чтобы Конгресс одобрил эти документы в 1998 году.
Following lengthy political negotiations, Congress approved the amendments to the Elections and Political Parties Act. После длительного процесса политических переговоров конгресс Республики утвердил изменения к Закону о выборах и политических партиях.
Australia proposed that the Tenth Congress should be dedicated to taking stock of international efforts to combat organized crime and to assess the level of the threat posed by that form of criminality as the global community entered a new century. Австралия предложила посвятить десятый Конгресс задаче объединения международных усилий в борьбе с организованной преступностью и оценки угрозы, исходящей от этой формы преступности на рубеже вступления мирового сообщества в новое столетие.
Breed societies have been established in the United States, Canada, the Netherlands, France, and Germany, and in 1996 the first World Shire Horse Congress was held in Peterborough. Породные общества были созданы в Соединенных Штатах, Канаде, Нидерландах, Франции и Германии, а в 1996 году в Питерборо состоялся первый Всемирный конгресс лошади Шайр.
The regional preparatory meetings and the Twelfth Congress, in their discussions on violence against migrants, migrant workers and their families and possible criminal justice responses thereto, may wish to address the following points: В ходе обсуждения проблемы насилия в отношении мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей и возможных мер реагирования в рамках системы уголовного правосудия региональные подготовительные совещания и двенадцатый конгресс могут пожелать рассмотреть следующие вопросы:
Больше примеров...
Съезд (примеров 312)
1988 - In the autumn the plant has passed the first congress of the Lithuanian Greens. 1988 - Осенью на заводе прошёл первый съезд литовских зеленых.
The fourth congress of the Cuban Communist Party in 1991 and the constitutional reform of 1992 had removed all obstacles to the full and equal participation of religious communities in the political, social and cultural life of the country. Четвертый съезд Коммунистической партии Кубы, проведенный в 1991 году, и конституционная реформа 1992 года устранили все препятствия на пути к полному и равноправному участию религиозных общин в политической, социальной и культурной жизни страны.
The 6th Congress of the New Azerbaijan Party was held on February 8, 2018 at the Heydar Aliyev Center in Baku. 8 февраля 2018 года в Центре Гейдара Алиева начал работу VI съезд Партии «Ени Азербайджан».
The Congress adopted a Declaration to Enhance the Role and Responsibility of Religious Leaders in the Strengthening of International Security, which was issued as an official document of the General Assembly and the Security Council. Съезд принял Декларацию о повышении роли и ответственности религиозных лидеров в деле укрепления международной безопасности, которая была опубликована в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Turning briefly to political activity over the last month, I would like to mention that the CNRT congress, which is evidently a very important event, began on 21 August and will conclude its deliberations today. Здесь я хотел бы отметить, что съезд Национального совета тиморского сопротивления - безусловно, весьма важное событие - начал свою работу 21 августа и завершит ее сегодня.
Больше примеров...
Конференции (примеров 214)
A. Preparations for the national reconciliation congress А. Подготовка к проведению Национальной конференции по примирению
My Special Representative, François Lonseny Fall, met with the Prime Minister on 25 March 2007 to discuss the preparations and support for the congress. Мой Специальный представитель Франсуа Лонсени Фаль встретился с премьер-министром 25 марта 2007 года для обсуждения вопроса о подготовке к конференции и оказании ей содействия.
The European Union encouraged an exchange of information on issues of common concern between the Tenth Congress and the special sessions on the follow-up to the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development. Европейский союз приветствует обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, между десятым Конгрессом и специальными сессиями, посвященными реализации решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The fourth Congress would review, inter alia, the progress made during the interim implementation of the protocol on water and health after its adoption at the London Ministerial Conference. в частности, проведен обзор прогресса, достигнутого на промежуточном этапе реализации протокола "Вода и здоровье" после его утверждения на Лондонской конференции на уровне министров.
It looked forward to the Thirteenth Congress on Crime Prevention and Criminal Justice in 2015 and had already begun preparing for the sixth session of the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption, which it would be hosting. Российская Федерация ожидает проведения в 2015 году тринадцатого Конгресса по предупреждению преступности и уголовному правосудию и уже занимается подготовкой к проведению у себя шестой сессии Конференции государств - участников Конвенции против коррупции.
Больше примеров...
Созыва (примеров 120)
What would the situation be if the Ombudsman and his deputy were appointed by the current Congress? В каком положении окажется народный защитник и его заместитель в случае их назначения Конгрессом нынешнего созыва?
One Hundred Fifth Congress of the United States of America Конгресс Соединенных Штатов Америки сто пятого созыва
Under New Caledonia's 1999 organic law, Congress then had 14 days to convene and elect a new Government in two stages: first, to vote on the number of Government Ministers, and second, to nominate portfolio bearers. В соответствии с Органическим законом Новой Каледонии от 1999 года, конгресс имел затем 14 дней для созыва и избрания нового правительства в два этапа: во-первых, провести голосование относительно количества правительственных министерств и, во-вторых, выдвинуть кандидатуры на должности министров.
To remedy that situation, the Ninth National People's Congress had adopted an overall development programme for those regions with a view to speeding up the process of social and economic development, a strategic decision which had been welcomed by ethnic communities. Для исправления такого положения, Всекитайское собрание народных представителей девятого созыва приняло программу общего развития этих районов в целях ускорения процесса экономического и социального развития, что является стратегическим решением, благоприятно воспринятым этническими общинами.
Article 33 Paragraph 3 of the amended Constitution of the PRC, which was adopted at the second meeting the 10th National People's Congress (hereinafter referred to as the NPC) on 14 March 2004, stipulates: "The State respects and guarantees human rights." В пункте 3 статьи 33 Конституции КНР с внесенными в нее поправками, принятой в ходе 2-го заседания Всекитайского собрания народных представителей десятого созыва (далее именуемого "ВСНП") 14 марта 2004 года, устанавливается: "Государство уважает права человека и гарантирует их соблюдение".
Больше примеров...
Онгресс (примеров 9)
On April 12, 1866, nearly one year to the day of Lincoln's assassination, Congress went to work at the bidding of the European central-banking interests. 12 апрел€ 1866 года, почти через год после гибели Ћинкольна, онгресс собралс€ на рабочую сессию, чтобы пролоббировать интерес европейских центральных банков.
So, to sum it up: in 1913, Congress gave an independent central bank, deceptively named the Federal Reserve, a monopoly over issuing America's money, and the debt generated by this quasi-private corporation is what is killing the American economy. Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ентральному Ѕанку с обманчивым именем 'едеральный -езерв монополию на эмиссию американских денег. долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику -Ўј.
Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank: атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу.
To the humiliation of president Wilson, the U.S. Congress wouldn't ratify the League either. унижению президента илсона, онгресс -Ўј также не ратифицировал вступление -Ўј в Ћигу Ќаций.
Despite this report by the Silver Commission, Congress took no action. Ќесмотр€ на сигналы омиссии по серебру, онгресс не предприн€л никаких мер.
Больше примеров...
Онгресса (примеров 7)
When you've finished, please return it To the pacific library of congress. ѕосле прочтени€ просьба вернуть книгу в тихоокеанскую Ѕиблиотеку онгресса.
And one day later, Paulson and Bernanke... ask Congress for 700 billion dollars to bail out the banks. на следующий день ѕолсон и Ѕернанке попросили у онгресса $700 миллиардов, чтобы спасти банки.
In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States. 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка -оединенных Ўтатов.
This is prima facie evidence that you were involved in arranging overseas travel for a member of Congress constituting a clear breach of Senate Ethics rules. Ёто достоверное доказательство того, что вы участвовали в организации зарубежных поездок члена онгресса, что €вл€ютс€ пр€мым нарушением этических норм -ената.
It was the first time a President had ever been censured by Congress. Ёто был первый подобный случай в истории онгресса -Ўј.
Больше примеров...
Съезд партии (примеров 34)
The President of the Supreme Court recommended that the author convene the congress of the party (both political platforms) and settle the dispute. Председатель Верховного суда рекомендовал автору созвать съезд партии (обеих политических платформ) и урегулировать данный спор.
The RPA 10th extraordinary congress of July 2006 proclaimed the Republican Party of Armenia a national conservative party. Состоявшийся в июле 2006 г. 10-й внеочередной съезд партии провозгласил Республиканскую Партию Армении национальной консервативной партией.
The lead item in this special broadcast of 'Juul en Friis' is the party congress... on which all eyes are turned. Пунктом этой специальной трансляции "Юл и Фриис" является съезд партии... где все глаза сосредоточены.
The 1st Congress of the party was held on 20-21 December 1999, with the participation of more than 2,000 members of the party from different regions of the country, as well as more than 30 foreign representatives. 20-21 декабря 1999 года прошёл первый съезд партии, на котором приняли участие больше 2000 членов партии из разных регионов страны, а также больше 30 зарубежных представителей.
During the V Congress of PCRM, held on December 11, 2004, it has been underlined that PCRM sees itself as a modern left European party. 21-22 апреля 2001 года, IV Съезд Партии коммунистов внес изменения в устав партии, создав две новые должности: Председателя Партии коммунистов и Исполнительного Секретаря ЦК ПКРМ.
Больше примеров...
Congress (примеров 77)
Bilateral copyright agreements of the United States Notes U.S. Library of Congress: H.R. 5110 at THOMAS. Двусторонние соглашения об охране авторских прав США Примечания U.S. Library of Congress: H.R. 5110 at THOMAS.
The "Conference ticket", which is included in the price of accommodation if the booking is made through the Bonn Tourism and Congress Office, can be used for this bus. Для проезда на этом автобусе можно использовать "конференционный билет", стоимость которого включена в цену проживания, если бронирование производилось через боннскую агентство "Tourism and Congress".
Upon the conclusion of this tour of sea duty, and after again serving at important Marine Corps stations on the east coast of the United States from 1842 to 1845, he was transferred to duty aboard the frigate USS Congress of the U.S. Pacific Squadron. По завершении этого тура службы на море и после службу на важных базах морской пехоты на восточном побережье США с 1842 по 1845 годы он был переведён на фрегат USS Congress на тихоокеанской базе США.
Abdullah al Asnag was a labour leader in the Aden Trade Union Congress (ATUC), a union operating in and around the British protectorate: the port of Aden. Абдулла аль-Аснаг был лидером Конгресс Аденского Профсоюза (ATUC) (англ. Aden Trade Union Congress), объединении, действовавшем вокруг и внутри Британского протектората с центром в городе и порте Аден.
University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (referencing archaeological evidence of "Israelite settlement of the Western Hill from the 8th Century BCE onwards"). University of Cape Town, Proceedings of the Ninth Annual Congress, South African Judaica Society 81(1986) (ссылка на археологические свидетельства «Поселения израэлитов на Западном холме начиная с VIII века до н. э. и далее»).
Больше примеров...
Конгресс-центра (примеров 41)
The Crowne Plaza Salzburg is located adjacent to the magnificent Mirabell Palace with its wonderful garden and opposite the Salzburg Congress Centre. Отель Crowne Plaza Salzburg находится рядом с великолепным дворцом Мирабель и его прекрасным садом и напротив конгресс-центра Зальцбурга.
This modern, 4-star hotel is conveniently situated, only a few minutes' walk from the Frankfurt exhibition grounds and the Congress Centre. Этот современный 4-звездочный отель удобно расположен всего в нескольких минутах езды от торгово-выставочного центра и конгресс-центра Франкфурта.
This historic boutique hotel is very centrally located in the heart of the city, right opposite Mirabell Palace and the Congress Center, and only a few steps from the major sights of Salzburg. Этот исторический отель-бутик расположен в центре, в самом сердце города, прямо напротив дворца Мирабель и конгресс-центра, всего в нескольких шагах от основных достопримечательностей Зальцбурга.
The EBU confirmed on 22 June that the Forum Hall of the Prague Congress Centre would host the competition. После чего 22 июня Европейский вещательный союз объявил, что соревнование состоятся в зале конгресс-центра Праги.
Set just a few minutes away from Monaco's Congress Centre and 5 minutes away from Monte-Carlo's Casino in a lively district, the residence offers an ideal place to stay for business travellers and... Апарт-отель Adagio City Aparthotel Monaco Palais Joséphine расположен в оживлённом районе, всего в 5 минутах от казино Монте-Карло и в нескольких минутах от конгресс-центра Монако.
Больше примеров...
Конференция (примеров 55)
Efforts such as the planned national reconciliation congress require a relatively stable and secure environment, which is currently not present in Mogadishu. Для усилий, таких, как запланированная национальная конференция по примирению, необходимы относительно стабильные и безопасные условия, которые в настоящее время в Могадишо отсутствуют.
The Congress was organized by the National Governance and Reconciliation Committee, which was chaired by former President Ali Mahdi Mohamed. Конференция была организована Национальным комитетом по вопросам управления и примирения под председательством бывшего президента Али Махди Мохамеда.
Despite its shortcomings, the National Reconciliation Congress is an important development that has created opportunities for political and broad-based social reconciliation in Somalia. Несмотря не ее недостатки, Национальная конференция по примирению является важным событием, создавшим возможности для политического и базирующегося на широкой основе социального примирения в Сомали.
The Congress was ultimately suspended in August 2007 owing to criticisms of Transitional Federal Government dominance and security problems, such as an attack on the hosting facility that killed five people, including three children. В конечном итоге конференция прервала свою работу в августе 2007 года вследствие критических замечаний относительно доминирующей роли Переходного федерального правительства и проблем безопасности, связанных, например, с нападением на один из приютов, в результате которого было убито пять человек, включая трех детей.
There's one called "congress of the rhino." Одна называется "конференция носорога"
Больше примеров...
Парламента (примеров 67)
Maybe you should run for Congress. Думаю, теперь было бы неплохо и до парламента добраться.
The original Book of Minutes of the first Congress of Venezuela is in the Federal Legislative Palace in Caracas. Оригинал протокола первого Конгресса Венесуэлы хранится во Дворце парламента, в Каракасе.
The country's political agenda is dominated by the electoral process now under way, which will culminate on 12 November with elections to choose the President and Vice-President of the Republic, deputies to the Congress and the Central American Parliament and members of municipal bodies. Политическая жизнь страны была отмечена развитием избирательного процесса, который завершится 12 ноября текущего года, когда будут проведены выборы президента и вице-президента Республики, депутатов Конгресса и Центральноамериканского парламента и членов муниципальных органов.
This peace plan already has the support of much of the world community, including many members of the European Parliament, the United States Congress, the Canadian Parliament, the Australian Parliament and the Japanese Diet. Этот мирный план уже получил поддержку большинства мирового сообщества, включая многих членов Европейского парламента, конгресса Соединенных Штатов, парламентов Канады, Австралии и Японии.
However, it was observed that it failed to take into consideration the recommendation of the National Reconciliation Congress advocating the formation of an efficient government chosen from within and outside Parliament, giving full consideration to qualifications, efficiency, experience and transparency. Было, однако, отмечено, что при его формировании не была учтена рекомендация Национальной конференции по примирению о формировании эффективного правительства из числа как членов, так и нечленов парламента, чтобы в полной мере обеспечить их профессиональную пригодность, эффективность, наличие соответствующего опыта и транспарентность.
Больше примеров...
Конгресс-центр (примеров 18)
The congress centre of 4,000 m² includes 24 state-of-the-art and multi-purpose conference and banquet rooms, leisure facilities, dining opportunities and a dedicated staff. Конгресс-центр площадью 4000 кв.м состоит из 24 оборудованных по последнему слову техники многофункциональных конференц- и банкетных залов, мест отдыха и ресторанов. Гостей обслуживают высококвалифицированные сотрудники.
Other committees are also used in the modern Congress. Современные здания музея используются ныне также как конгресс-центр.
All available conference rooms and offices at the hotel as well as at its newly renovated Congress Centre were visited. Были осмотрены все имеющиеся в гостинице конфренц-залы и офисные помещения, а также принадлежащий гостинице отремонтированный Конгресс-центр.
The National Theatre, National Museum, the Exhibition area or the Congress Centre only few minutes by taxi. Национальные театр и музей, а также Конгресс-центр - всего в нескольких минутах езды на такси.
Its new congress centre is the ideal venue for every kind of meeting, its high quality facilities will meet the expectations of the most demanding businessman. Для деловых людей отель предлагает современный, многофункциональный конгресс-центр и профессиональное обслуживание деловых встреч и совещаний.
Больше примеров...
Парламенте (примеров 35)
In Guatemala, a number of indigenous people were members of Congress and held decision-making positions in State institutions, where they proposed public policies and had established mechanisms for dialogue, negotiation and agreements with a view to solving the problems that indigenous peoples still faced. В Гватемале представители коренных народов в большом числе представлены в Парламенте и занимают руководящие посты в государственных учреждениях, где они выдвигают предложения по вопросам государственной политики и разработали механизмы диалога, переговоров и достижения согласия с целью решения проблем, с которыми по-прежнему сталкиваются коренные народы.
With respect to these issues, a draft Law on Health Rights and Duties was prepared in 2000 as part of the health reform process, and is currently under discussion in Congress. В отношении вышеупомянутых планов, в 2000 году, как составная часть процесса реформирования системы здравоохранения в Чили, был разработан законопроект о правах и обязанностях по охране здоровья, который в настоящее время находится на рассмотрении в Парламенте.
There were splits within the parties with the greatest numbers of representatives in the Congress, including the ruling party, and a new Unionista bench was created, as well as a parliamentary group calling itself the Unidad Nacional de la Esperanza. В партиях, широко представленных в парламенте, включая правящую партию, произошел раскол, и были образованы новый блок, выступающий за объединение, и парламентская группа «Национальный союз надежды».
Military are being merged with no input from the people or their - elected representatives in Congress and Parliament. Военные сливаются воедино без какого-либо участия народа, или его избранных представителей в Конгрессе и Парламенте.
In 1864 he became secretary to Manuel Montt, who was one of the representatives of the Chilean government at the general South American congress at Lima, and after his return obtained great distinction as an orator in the national assembly. В 1865 году он был одним из представителей чилийского правительства на всеобщем южноамериканском конгрессе в Лиме и после возвращения получил довольно большую известность в качестве оратора в парламенте.
Больше примеров...
Парламент (примеров 50)
The Blue House, Congress, various embassies, and the central intelligence bureau, have all increased their police surveilance. В этом списке Голубой Дом, Парламент, посольства, правительственные учреждения и даже полицейское управление.
On Monday, the children's parliament symbolically debated and adopted a law in line with The Hague Convention; that law was adopted by our Congress yesterday. В понедельник детский парламент провел символическое обсуждение и принял закон в соответствии с Гаагской конвенцией, и вчера этот закон был утвержден нашим конгрессом.
As has already been mentioned, the General Assembly is the Congress and Parliament of the world, the leader of the world. Как уже отмечалось, Генеральная Ассамблея - это конгресс и парламент мира, это - руководитель мира.
Prime Minister Ntsu Mokhehle formed a new party, the Lesotho Congress for Democracy (LCD), and was followed by a majority of members of parliament, which enabled him to form a new government. В 1997 году премьер-министр Нцу Мокхехле создал новую партию «Конгресс за демократию в Лесото» (LCD), его поддержал парламент, и он сформировал новое правительство.
Tension between the majority opposition United Democratic Front and the Malawi Congress Party and President wa Mutharika's minority Democratic Progress Party reached its peak in September when Parliament initially refused to consider the 2007/2008 budget supporting development policies. Напряжённость между оппозиционным большинством (Объединённым демократическим фронтом и Партией конгресса Малави) и Демократической прогрессивной партией Президента Ва Мутарики, находящейся в меньшинстве, достигла пика в сентябре, когда парламент отказался рассматривать бюджет страны на 2007 - 2008 годы, ориентированный на политику развития.
Больше примеров...
Сша (примеров 769)
On November 10, 1775, a Corps of Marines was created by a resolution of Continental Congress. 10 ноября 1775 согласно резолюции Континентального конгресса был основан корпус морской пехоты США.
For FY 2001 and 2002, Congress appropriated $10,000,000 in each year. В 2001 и 2002 финансовых годах Конгресс ежегодно выделял на эти цели по 10 млн. долл. США.
A special opportunity is currently opening up for some African LLDCs, which are able to capitalize on the advantages offered by the African Growth and Opportunity Act, passed by the US Congress in 2000. Хорошие перспективы открываются в настоящее время перед некоторыми африканскими НВМРС, которые имеют возможность воспользоваться преимуществами принятого Конгрессом США в 2000 году Закона о содействии экономическому росту и расширению возможностей африканских стран.
The Twenty-third Amendment to the United States Constitution was ratified in 1961, granting the District three votes in the Electoral College for the election of president and vice president, but still no voting representation in Congress. В 1961 году была принята двадцать третья поправка к Конституции США, которая предоставляла Вашингтону три голоса в коллегии выборщиков для выборов президента и вице-президента, но всё ещё не предоставляла возможности избирать конгрессменов.
Finally, in July 1952, Congress approved the $32 million needed to construct an Air Force Base on the Tye AAF site. В июле 1952 года Конгресс США выделил министерству обороны 32 миллиона долларов, необходимые для строительства авиабазы на месте аэродрома Абилин.
Больше примеров...