Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
Lack of sufficiently solid bonds of mutual confidence led to mistrust instead of growing confidence. Отсутствие достаточно крепких уз взаимного доверия и неспособность укрепить это доверие породили сомнения и подозрительность.
Burkina Faso, whose confidence has been strengthened by that experience, reaffirms the inestimable value of preventive diplomacy. Буркина-Фасо, доверие которой еще больше укрепилось благодаря этой деятельности, подтверждает неоценимое значение превентивной дипломатии.
Yet, agreeing to go to the camps set up for them would mean losing the confidence of the rebels and their supporters. Если же они, напротив, соглашались переехать в специально построенные для них лагеря, они теряли доверие повстанцев и их сторонников.
As the resolution 18/7 puts it, the expectation is that the implementation of the measures will "restore confidence in the institutions of the State". Как указано в резолюции 18/7, ожидается, что осуществление мер поможет "восстановить доверие к институтам государства".
YOU TOLD ME TO GAIN HIS CONFIDENCE. Вы приказали мне войти к нему в доверие.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
The knowledge that you helped a once-great leader - regain his confidence. Сознание того, что ты помогла бывшему великому лидеру восстановить его уверенность.
It has brought confidence and hope to the Burundians and to those who participated in these processes. Это вселяет уверенность и надежду в бурундийцев и в тех, кто принимал участие в этом процессе.
Given that the extreme right would always be in the minority in any coalition, her confidence in the democratic system of the Netherlands remained strong. Учитывая, что крайне правые все еще находятся в меньшинстве в коалиции, делегат Нидерландов выражает уверенность в демократическом характере системы в ее стране.
In its budget policy address of October 2009, the territorial Government expressed confidence that, in spite of the economic crisis, Cayman's financial services and tourism industries would help sustain a strong economy. В октябре 2009 года правительство территории обратилось к населению с бюджетным посланием, в котором оно выразило уверенность в том, что, несмотря на экономический кризис, финансовый и туристический сектора Каймановых островов помогут сохранить сильную экономику.
A dedicated Schools Budget, guaranteed by national Government and delivered through Local Authorities, will give headteachers and governors financial security and confidence, and the ability to plan for the future. Средства, выделяемые школам, гарантируются национальным правительством и обеспечиваются местными органами власти, давая завучам и директорам школ финансовые гарантии, уверенность и возможность планирования на будущее.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
If a country's justice system is unable to secure convictions because of failures in the production of witness evidence, its capacity to deal effectively with past abuses as well as the confidence of its people in the justice system are compromised. Если система правосудия страны неспособна вынести обвинительные приговоры ввиду невозможности предъявить свидетельские показания, то ее способность эффективно расследовать нарушения, совершенные в прошлом, а также вера населения в систему правосудия находятся под угрозой.
Confidence in the organization has grown largely because of Mark Malloch Brown's bold reforms. Вера в эту организацию возросла в основном благодаря проведенным Марком Маллоком Брауном смелых реформ.
We believe that with the assumption of the presidency of the Council of the University by Mr. Maurice Strong, there is naturally higher optimism and greater confidence in the institution. Мы считаем, что со вступлением на пост Председателя Совета Университета г-на Мориса Стронга естественным образом укрепились надежды на этот институт и вера в него.
And my beautiful children, whose faith has given me the confidence to believe that I can do this. И моих прекрасных детей, чья вера придала мне уверенности, что я смогу это сделать.
We have to provide that confidence; by that I mean the confidence that comes from education, modern training, health care and the knowledge that their culture, values and faith are safe. Нам нужно сформировать эту уверенность; под этим я подразумеваю уверенность, которая складывается из таких составляющих, как образование, современная подготовка, здравоохранение и осознание того, что их культура, ценности и вера надежно защищены.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
We have great confidence in your ability to guide us through this session of the General Assembly. Мы глубоко уверены в Ваших способностях руководить нашей работой в рамках нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
We have every confidence in you and you may be sure you may count on the full cooperation of our delegation. Мы верим в вас, и вы можете быть уверены, что вы можете рассчитывать на всестороннюю поддержку нашей делегации.
To achieve this, donors and investors will need more confidence in the openness and overall stability of recipient economies and in the process of foreign assistance. Для достижения этого доноры и инвесторы должны быть в большей степени уверены в открытости и общей стабильности экономики принимающих стран и в поступлении иностранной помощи.
The Mission's mandate to support the peace process received a favourable rating in the staff survey; there is high confidence among staff that the mandate will be fulfilled soon after the 2011 elections. Меры, принимаемые Миссией в рамках ее мандата по содействию мирному процессу, получили высокую оценку в ходе опроса сотрудников; большинство из них уверены, что этот мандат будет полностью выполнен вскоре после проведения выборов 2011 года.
The Governments of the United Kingdom and Argentina expressed confidence that the process outlined in the 14 July joint statement and carried forward in the Madrid consultations would help them to ensure the conservation and sustainability of fish stocks in the South Atlantic. Правительства Соединенного Королевства и Аргентины уверены в том, что процесс, предусмотренный в совместном заявлении от 14 июля и прошедший в контексте консультаций в Мадриде, поможет им обеспечить сохранность и устойчивость запасов рыбы в Южной Атлантике.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
Well, I'm certain he will share confidence. Ну, я уверен, что он поделится с тобой.
I still have my confidence on winning this competition, but I'm humbled. Я по-прежнему уверен, что выигрываю в этом соревновании Но я унижен
He has a little less confidence just right at the moment, - but I think that's to be expected. Сейчас он не так уверен в себе, но этого следовало ожидать.
Even after the success of his Piano Concerto No. 2 (which won the Glinka Award and 500 rubles in 1904), Rachmaninoff still lacked confidence in his writing. Даже после успеха Второго фортепианного концерта, который выиграл премию имени М. И. Глинки и 500 рублей в 1904 г., Рахманинов ещё не был уверен в своих силах.
I wish him a fruitful tenure of office, trusting that through his work the poor of the world will have good reason to increase their confidence in this Organization of the nations of the world. Я желаю ему плодотворной работы на этом посту и уверен, что благодаря его работе бедные во всем мире будут иметь веские основания больше доверять этой Организации наций мира.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
On January 12 another vote of no confidence allowed the Queen to appoint another cabinet of monarchists. 12 января ещё один вотум недоверия вынудил королеву назначить другой кабинет монархистов.
However, it is the only way to break the hellish cycle of destruction and distrust and replace it with a cycle of cooperation and confidence. Однако это единственный способ разрушить адский цикл разрушения и недоверия и заменить его на цикл сотрудничества и уверенности.
I move for a vote of no confidence. Ставлю на голосование вотум недоверия.
You could call for a vote of no confidence... in Chancellor Valorum. Вы могли бы выдвинуть вотум недоверия канцлеру Велоруму.
On the proposal of at least one fifth of its total membership the Majilis is empowered to adopt, by a simple majority of its total membership, a vote of no confidence in the Government. Мажилис большинством голосов от общего числа депутатов Мажилиса по инициативе не менее одной пятой от общего числа депутатов Мажилиса вправе выразить вотум недоверия Правительству.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
In this state, I would litigate with extreme confidence. В этом штате можем судиться уверенно.
Tomorrow we send him out with confidence into the world again as decent a lad as you would meet on a May morning. Завтра мы уверенно выпустим его в большой мир, и будет он добр, как самаритянин.
It is therefore necessary to face the many needs that arise with courage and confidence, so that today's society may avoid all forms of racial discrimination, and to promote a sense of justice and of human solidarity. Поэтому нужно мужественно и уверенно решать различные задачи, возникающие в этой связи, с тем чтобы сегодняшнее общество сумело избежать всякой расовой дискриминации и содействовало справедливости и солидарности между людьми .
The President and the Chief Minister will be able to tackle with confidence the great priorities of an independent East Timor: national reconciliation, the integration of the country into its regional and international environment, and economic development. Президент и главный министр смогут уверенно решать крупные приоритетные задачи, стоящие перед независимым Восточным Тимором: это национальное примирение, интеграция страны в региональные и международные организации и экономическое развитие.
With regard to electoral assistance, the Agency has developed a well-known expertise, based both on its own experience and on that of the non-governmental organizations with which it has worked for many years with confidence and effectiveness. Что касается помощи в проведении выборов, то Агентство уже располагает в этой области достаточно известной квалификацией как на основе своего собственного опыта, так и опыта неправительственных организаций, с которыми оно уверенно и эффективно сотрудничает на протяжении ряда лет.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
This confidence proved to have not been misplaced. Эта убежденность, как оказалось, имела под собой основание.
At meetings held in Salvador, the UNODC representatives stressed its confidence in the commitment of local authorities to the success of the Twelfth Congress and their readiness to overcome delays and infrastructure shortcomings identified at that stage. На проведенных в Сальвадоре совещаниях представители ЮНОДК подчеркивали свою убежденность в том, что местные органы стремятся обеспечить успешное проведение двенадцатого Конгресса и готовы устранить задержки и инфраструктурные недостатки, выявленные на том этапе.
At the community level, health management committees in many countries are gaining confidence in their ability to manage the financial aspect of health services. Что касается общинного уровня, то во многих странах растет убежденность в том, что комитеты управления здравоохранением в состоянии регулировать финансовые аспекты деятельности служб здравоохранения.
Mr. Denktash responded by reiterating his conviction that a crisis of confidence has obstructed all efforts, including the most recent one, to resolve the Cyprus problem and said that his confidence-building proposals remain on the table. Г-н Денкташ отреагировал на это, подтвердив свою убежденность в том, что кризис доверия препятствовал всем усилиям - в том числе усилиям, предпринятым в самое последнее время, - направленным на урегулирование кипрской проблемы, и заявил, что его предложения относительно укрепления доверия остаются в силе.
Mr. Cuervo reaffirmed his confidence that cities could be public spheres that were accommodating and inclusive while offering opportunities for personal advancement. Г-н Куэрво подтвердил свою убежденность в том, что городам присущи публичные измерения, предполагающие создание определенных условий и всеобъемлющий охват, и в то же время обеспечение возможностей для развития личности.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
I told you that in confidence, Chris. Крис, это же был секрет.
In confidence, Mademoiselle Hermione, have you ever performed in my dreams? Откройте секрет, мадемуазель Гермиона, вы когда-нибудь играли в моих снах?
Thanks for the vote of confidence. Спасибо, что раскрыла секрет.
Margaret, I understand your need to protect Barton's privacy, but surely you can tell Graham in confidence. Маргарет, я понимаю, что ты хочешь защитить Бартона, но Грэм ведь сохранит секрет.
A gentleman would be entitled to that confidence, not a snake who calls on a man's fiancee the day before his wedding in order to steal her from him! Секрет джентльмена я бы сохранил, но никак не секрет змея, который приходит к невесте другого за день до их свадьбы, чтобы украсть ее для себя!
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
Men and women needed to effect change, and she had every confidence in Angola's ability to achieve such change. Мужчинам и женщинам необходимо добиться изменений, и она абсолютно уверена в том, что Ангола способна сделать это.
Mexico had full confidence that the three United Nations mechanisms could establish a cooperative working relationship that would lead to a synergy for the advancement of indigenous peoples; one should not replace another. Мексика уверена в том, что три вышеупомянутых механизма Организации Объединенных Наций могут установить основанные на сотрудничестве рабочие отношения, которые позволят объединить усилия для обеспечения улучшения положения коренных народов, при этом не следует заменять один механизм другим.
Judges must therefore be accountable for their actions and conduct, so that the public can have full confidence in the ability of the judiciary to carry out its functions independently and impartially. Соответственно, судьи должны быть подотчетны за свои действия и поведение, с тем чтобы общественность могла быть в полной мере уверена в способности судебных органов независимо и беспристрастно выполнять свои функции.
I have every confidence you'll bring it to a swift conclusion. Я полностью уверена в том, что ты быстро довёдешь это дело до конца.
She expressed confidence that the fiftieth anniversary of the United Nations would provide a focus that would serve to bring the peoples of the world closer to the better standards of life in larger freedom envisaged by the founders of the Organization. Оратор уверена в том, что празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций позволит сконцентрировать внимание на тех аспектах, которые помогут улучшить условия жизни народов мира при большей свободе, что и было целью основателей Организации.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it. Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет.
Except for a short period in its history following its independence, the Somali public had little confidence in the judiciary. За исключением короткого периода в своей истории после получения независимости, сомалийская общественность мало доверяет судебным органам.
While developing the plan through public participation took time, the public gained a better understanding of the difficulties of policy-making and had greater confidence in the outcome. Хотя для разработки плана при участии общественности требуется время, в результате общественность лучше понимает трудности процесса выработки политики и больше доверяет достигнутым результатам.
Mr. Kennedy said that, while having the utmost confidence in the Chairman, his delegation wanted to make quite sure that the proposed letter fully and accurately reflected the views expressed by the expanded Bureau of the Committee when it had met one week previously. Г-н Кеннеди говорит, что, хотя он полностью доверяет Председателю, делегация оратора хотела бы убедиться в том, что предлагаемое письмо в полной мере и точно отражает мнения, выраженные членами Бюро Комитета расширенного состава в ходе их заседания, проведенного за неделю до этого.
Have you got his confidence? Насколько он доверяет тебе, Томас?
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
The nature of the Regular Process demands that contributors pay special attention to issues of independence and bias to maintain the integrity of, and public confidence in, the results. Характер Регулярного процесса требует, чтобы участники оценки уделяли особое внимание вопросам независимости и непредвзятости, дабы обеспечить обоснованность результатов и их достоверность в глазах общественности.
However, confidence in putative distributions has been undermined by recent discoveries triggered by the use of new technology, such as DNA or genetic investigation. Однако достоверность картины предполагаемого распространения была поставлена под сомнение в результате недавних открытий, ставших возможными благодаря использованию новых технологий, как-то ДНК и генетические исследования12.
In addition, national law establishes that nuclear energy shall be used only for peaceful purposes, and the national registration and control system is aimed at ensuring transparency and confidence in the fact that transfers in this area are carried out for civilian purposes. Кроме того, Мексика отмечает, что национальное законодательство предусматривает исключительное использование ядерной энергии в мирных целях, а национальная система регистрации и контроля имеет своей целью обеспечить достоверность и транспарентность в вопросах ее передачи в гражданских целях.
The Scientific Committee's conclusions should be reviewed in the light of the scientific research in molecular biology, genome sequencing and epidemiology as well as technological advances in related fields in order to remove the remaining uncertainties and increase the degree of confidence in the Committee's findings. Выводы Комитета должны быть рассмотрены с учетом результатов молекулярных исследований, изучения строения генома человека, эпидемиологических исследований и других достижений в смежных областях, с тем чтобы исключить какие бы то ни было сомнения и повысить достоверность этих выводов.
In this 'flat demographics' model Gott's 50% confidence figure is proven right 50% of the time. В этой плоской демографической модели Готтовская 50 % достоверность оказывается верной в 50 % случаях, что и требовалось доказать.
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
Most commonly, the 95% confidence level is used. В общественных науках традиционно используется 95% доверительный уровень.
Bat rabies in North America appears to have been present since 1281 CE (95% confidence interval: 906-1577 CE). В Северной Америке присутствует с 1281 года (95 % доверительный интервал: 906-1577 гг.).
This is an important property, since the Bayes estimator, as well as its statistical properties (variance, confidence interval, etc.), can all be derived from the posterior distribution. Это важное свойство, поскольку Байесовская оценка, а также его статистические характеристики (дисперсия, доверительный интервал и т. д.) могут быть получены из апостериорного распределения.
However, the preliminary analysis reveals a confidence interval ranging from 1.8% of ecosystems remaining unprotected to 12.4% of ecosystem area with acid deposition above the critical loads. Однако предварительный анализ показывает, что доверительный интервал меняется от 1,8% экосистем, остающихся незащищенными, до 12,4% площади экосистем с кислотным осаждением сверх критической нагрузки.
confidence interval (statistics) Доверительный интервал (статистика)
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
Our service guarantees total confidence of both your files and other user's files. Наш сервис гарантирует полную конфиденциальность как Ваших файлов, так и файлов других наших пользователей.
It was added that the taxpayer must feel confident that information provided to the government will be kept in confidence if an appropriate relationship between the government and the taxpayer is to be established. Было дополнительно указано, что для установления надлежащих взаимоотношений между правительством и налогоплательщиком последний должен быть уверен в том, что правительство будет соблюдать конфиденциальность предоставляемой ему информации.
The confidentiality of the information obtained is guaranteed so as to enhance confidence in the statistical services. При этом с целью повышения доверия к статистическим службам гарантируется конфиденциальность полученных сведений.
The parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information that they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. Стороны спора и члены арбитражного суда соблюдают конфиденциальность любой информации, получаемой ими в конфиденциальном порядке в ходе разбирательства в арбитражном суде.
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. Они должны знать, как заслужить доверие и наладить доверительные отношения, используя благоразумие, беспристрастность, открытость и конфиденциальность.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
I think I was just relieved to see that Michael Scarn got his confidence back. Я думаю, я только что помог понять, что Майкл Скарн вернул самоуверенность.
Because of you, partially, my confidence is gone. Частично из-за тебя моя самоуверенность улетучилась.
We will help you to get back your femininity and to gain confidence. Мы Вам поможем усилить Вашу женственность и Вашу самоуверенность.
I remember the easy confidence of her smile, the gentle elegance of her hands, Я помню самоуверенность ее улыбки, благородное изящество ее рук,
And so I've learned to overcompensate with false confidence. А преодолеть это мне помогла напускная самоуверенность.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
If, however, the confidence level of detection is not satisfactory, self-destruction will be activated at a given height, destroying the sub-munition. Если же степень достоверности обнаружения носит неудовлетворительный характер, то на заданной высоте будет происходить активация самоуничтожения с разрушением суббоеприпаса.
The horizontal axis expresses the level of confidence about the actual existence of a given tonnage based on varying degrees of geological knowledge. Горизонтальная ось показывает степень достоверности фактического наличия определенного тоннажа сырья, исходя из различной степени геологических знаний.
All methodologies resort to different assumptions and, when the task is of a global nature, the margin of confidence substantially decreases. Все методологии так или иначе строятся на предположениях и, когда речь идет о глобальных масштабах, степень достоверности данных значительно уменьшается.
They examined the accuracy of the linkage which is the degree of confidence that the records linked between the Census file and the income tax files represent the same individual or an individual with similar income. Была изучена точность увязывания данных, которая представляет собой степень достоверности того, что сведения по результатам согласования данных переписи и данных о подоходном налоге относятся к одному и тому же лицу или лицу с аналогичным уровнем дохода.
Model evaluations and model intercomparisons are key elements for improving the level of confidence in the guidance provided by models; Оценки, получаемые с помощью моделей, и результаты взаимного сопоставления моделей являются основными элементами, позволяющими повысить степень достоверности рекомендаций, подготавливаемых с помощью моделей;
Больше примеров...