Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
My heartfelt thanks also go to the Lebanese people and Government for their unwavering support and full confidence. Я выражаю искреннюю признательность также народу и правительству Ливана за их неизменную поддержку и полное доверие.
We in Andorra thus understand that we need fair, clear and internationally recognized standards and regulations to instil confidence in Andorran entrepreneurs and employees alike. Поэтому мы в Андорре понимаем, что для того, чтобы завоевать доверие андоррских предпринимателей и служащих, нам нужны справедливые, четкие и международно признанные стандарты и правила.
The Security Council notes with concern credible reports of continuing purchases and delivery of weapons to Angola and considers that such actions are contrary to paragraph 12 of resolution 976 (1995) of 8 February 1995 and undermine confidence in the peace process. Совет Безопасности с озабоченностью отмечает заслуживающие доверия сообщения о продолжающихся закупках и поставках оружия в Анголу и считает, что такие действия идут вразрез с пунктом 12 резолюции 976 (1995) от 8 февраля 1995 года и подрывают доверие к мирному процессу.
We also would not have imagined that six months ago a traditional Afghan administration would win by its effective leadership, under the most difficult circumstances, the confidence of the international community. Мы также не могли представить себе еще шесть месяцев назад, что традиционное афганское правительство победит и завоюет доверие международного сообщества в самых сложных обстоятельствах благодаря своему эффективному руководству.
Their main objectives are to help people of the country to strengthen peace, restore the conditions for coexistence, start economic reconstruction, supervise the reform of democratic institutions and build confidence among the parties. Главная задача этих организаций - помочь народу страны укрепить мир, восстановить атмосферу, благоприятствующую сосуществованию, приступить к процессу экономического восстановления и укрепить доверие между сторонами.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
But Larissa... she just gave me the confidence to inspire confidence. Но Лариса... она придала мне уверенность, внушающую уверенность.
The Friends express their confidence that the Special Representative of the Secretary-General, UNMIH and MICIVIH will continue to assist the Government and people of Haiti to fulfil these objectives. Друзья выражают свою уверенность в том, что Специальный представитель Генерального секретаря, МООНГ и МГМГ будут и впредь оказывать правительству и народу Гаити помощь в достижении этих целей.
Apart from physical fitness and good health, sport contributes to the development of other life skills and attributes, including confidence, self-esteem, teamwork, cooperation, social interaction, interpersonal communication, tolerance and conflict resolution. Помимо надлежащей физической формы и хорошего здоровья, спорт способствует формированию других жизненных навыков и способностей, включая уверенность, самоуважение, умение работать в команде, сотрудничество, социальное взаимодействие, межличностное общение, терпимость и урегулирование конфликтов.
The continued support of donors to the Common Humanitarian Fund reflects their confidence in the Fund's accountability: the Fund was established in 2010 with an allocation of $20 million; since the beginning of the year, $73 million has been allocated to it. Продолжающаяся поддержка Общего гуманитарного фонда со стороны доноров отражает их уверенность в подотчетности Фонда: Фонд был создан в 2010 году с объемом средств 20 млн. долл. США; с начала года в Фонд перечислено 73 млн. долл. США.
Okay, just remember, confidence. Просто помни - уверенность.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
I believe that this confidence in our institution and in the potential wealth of ideas and suggestions generated by all members of the Conference on Disarmament can - indeed, should - form the basis for our work and its essential driving force. Как я полагаю, такая вера в этот институт и в богатство идей и предложений, которые могут исходить от членов этой организации, может и, думается, должна составлять основу и существенный мотив для нашей работы.
The whole world was holding its breath over the Council's lengthy negotiations of the resolution, sensing that war was imminent, and our confidence was eroded in the process. Весь мир следил, затаив дыхание, за длительными переговорами в Совете по резолюции, понимая, что война надвигается, но в итоге наша вера была подорвана.
A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
It will benefit the public sector because it will improve the confidence of citizens in its work. От этого выиграет и государственный сектор, поскольку укрепится вера граждан в эффективность его работы.
We have to provide that confidence; by that I mean the confidence that comes from education, modern training, health care and the knowledge that their culture, values and faith are safe. Нам нужно сформировать эту уверенность; под этим я подразумеваю уверенность, которая складывается из таких составляющих, как образование, современная подготовка, здравоохранение и осознание того, что их культура, ценности и вера надежно защищены.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
Troop-contributing countries must have confidence both in the process and in its product. Предоставляющие свои войска страны должны быть уверены как в самом процессе, так и в его результате.
Verbinski and Bruckheimer had confidence in Depp, partly because Orlando Bloom would play the traditional Errol Flynn-type character. Вербински и Брукхаймер были уверены в Деппе, отчасти потому, что Орландо Блум должен был играть персонажа в духе Эррол Флинна.
Governments must have confidence that they can turn to UNDP for the most up-to-date and relevant experience and best practices in these areas. Правительства должны быть уверены в том, что они могут обратиться к ПРООН за помощью, учитывая ее самой современный и актуальный опыт и оптимальные методы деятельности в этих областях.
We have full confidence in the ability of those two States to assist you, Sir, in carrying out the work of the session. Мы полностью уверены в том, что эти два государства смогут содействовать Вам, г-н Председатель, в руководстве работой сессии.
At the same time, a political solution will be unsustainable if the parties do not have confidence that a strong, impartial, proactive peacekeeping force is being deployed to support and monitor its implementation. В то же время политическое урегулирование окажется неустойчивым, если стороны не будут уверены в том, что мощные, беспристрастные, действующие на упреждение миротворческие силы развертываются для оказания поддержки в налаживании этого процесса и его мониторинга.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
But I have every confidence in you, Cressida. Но я полностью уверен в тебе, Крессида.
And if that pans out, which I have every confidence it will, Coca-Cola will deploy this globally to 206 countries around the planet. И если всё удастся, в чем я абсолютно уверен, Coca-Cola установит это оборудование в 206 странах, по всей планете.
I mean, nothing's really changed apart from the fact that now I got competition I didn't have before, but I should still have confidence in myself. Я имею ввиду, что на самом деле ничего не изменилось, помимо того, что теперь у меня соревнование, которого раньше не было, но я всё ещё уверен в себе.
However, this is at the discretion of the Competent Authority and their confidence in the arrangements for ensuring effective control of the conformity of production. Вместе с тем этот вопрос решается по усмотрению компетентного органа и в зависимости от того, насколько он уверен в эффективности процедур контроля за соответствием производства.
I have full confidence in Mr. Zarif's leadership and in his ability to engage with all sides, as demonstrated during his deployment to UNMIK as my Acting Special Representative during the months of August and September. Я полностью уверен в руководстве г-на Зарифа и в его способности взаимодействовать со всеми сторонами, доказательством чего является его пребывание в МООНК в качестве моего исполняющего обязанности Специального представителя в августе и сентябре этого года.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
However, the President has no obligation to accept the vote of no confidence. Однако Президент не обязан принимать вотум недоверия.
Alberta has never had a minority government, so an election as a result of a vote of no confidence has never occurred. В Альберте никогда не образовывалось правящего меньшинства, в связи с чем вотум недоверия также никогда не проводился.
You could call for a vote of no confidence... in Chancellor Valorum. Вы могли бы выдвинуть вотум недоверия канцлеру Велоруму.
As the referendum was a rejection of government policy, this was considered to be a vote of no confidence on the rest of the government. Так как референдум отвергал политику правительства, его результаты были рассмотрены как вотум недоверия правительству.
In addition, most SRB statutes make provisions for staff-at-large to propose/adopt statutory amendments (via referendum) and initiate recall votes/motions of no confidence to dismiss the elected Council, provided that minimum participation requirements are met. Кроме того, большинство уставов ОПП содержит положения о праве сотрудников предлагать/принимать поправки к уставу (через референдум) и инициировать голосование об отзыве/предложения о вынесении вотума недоверия для роспуска избранного Совета при соблюдении требований к минимальному участию.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
He stated that the world should continue with confidence along the path that they had opened. Он заявил, что мировому сообществу следует уверенно продолжить начатое ими дело.
Their sensitivity to each other's needs and political constraints are unique assets in helping them move forward together with determination and confidence. Понимание ими потребностей друг друга и политических препятствий является уникальным позитивным фактором, который поможет им решительно и уверенно общими усилиями продвигать процесс вперед.
Although the amendments to the Labour Code had eliminated de jure discrimination, employers were not applying the law effectively and women lacked the confidence to bring cases to court. Несмотря на то, что внесенные в Трудовой кодекс поправки ликвидировали дискриминацию де-юре, работодатели не применяют в должной мере эти положения, и женщины не чувствуют себя достаточно уверенно, чтобы обращаться с такими жалобами в судебные органы.
Now, Goskominvest is looking ahead with confidence in the knowledge that it has the capacity to manage over $1 billion of assistance successfully. В настоящее время Госкоминвест уверенно смотрит в будущее, зная о том, что он располагает потенциалом для успешного освоения помощи в размере более 1 млрд. долл. США.
The most revolting thing is that you talk with such confidence and assuredness. И возмутительней всего то, что говорите её безапелляционно и уверенно.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
The Prime Minister expressed his confidence in the Mission's success. Премьер-министр выразил свою убежденность в успехе Миссии.
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. Мы выражаем убежденность в том, что при наличии доброй воли и решимости мы сможем достичь урегулирования в возможно кратчайшие сроки.
We should like to express our confidence that you will steer our collective efforts in a capable manner throughout the sixty-first session towards a successful outcome. Мы хотели бы выразить нашу убежденность в том, что Вы будете умело руководить нашими коллективными усилиями в течение всей шестьдесят первой сессии, которая увенчается успехом.
Enka's confidence is based on its success in marshalling the equipment, spare parts and workers required to continue its work efficiently. Убежденность в этом "Энки" основывается на успешном завершении работ по доставке оборудования, запчастей и персонала для дальнейшего ведения эффективной работы.
They also reaffirmed their confidence in the capacity of the United Nations to ensure the advancement of, and respect for, those ideals so long as the international community gives the Organization the necessary support through a renewed commitment. Они также подтвердили свою убежденность в способности Организации Объединенных Наций обеспечивать защиту и уважение этих идеалов, пока международное сообщество будет готово оказывать Организации необходимую поддержку.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
I told you that in strictest confidence. Я же говорила тебе, что это строжайший секрет.
Besides, I told him something in strictest confidence and he blabbed it. Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
I told you that in confidence, Chris. Крис, это же был секрет.
But again, this is all in the strictest confidence. Но еще раз - это строжайший секрет
A gentleman would be entitled to that confidence, not a snake who calls on a man's fiancee the day before his wedding in order to steal her from him! Секрет джентльмена я бы сохранил, но никак не секрет змея, который приходит к невесте другого за день до их свадьбы, чтобы украсть ее для себя!
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
I have every confidence in you, Fletcher. Я уверена в вас, Флэтчер.
If you don't have the confidence, don't mess with me. Не провоцируй меня, если не уверена, что готова к этому.
Given the encouraging signs thus far, Malaysia has every confidence that future elections at every level will be ably handled in a fair and transparent manner by Timor-Leste. Учитывая, что до сих пор поступают лишь обнадеживающие сигналы, Малайзия полностью уверена в том, что в будущем Тимор-Лешти будет умело проводить справедливым и прозрачным образом выборы на любом уровне.
In order to avoid waste of resources and to maximize the impact of investigations, the policy of the Prosecutor should be continued to conduct investigations only where she has a high level of confidence that enough evidence will be available to support an indictment В целях избежания растраты ресурсов и достижения максимальной результативности расследований следует продолжать осуществлять политику Обвинителя, заключающуюся в проведении расследований только в тех случаях, когда она вполне уверена в том, что в поддержку обвинительного заключения будет собрано достаточно доказательств.
She expressed confidence that the fiftieth anniversary of the United Nations would provide a focus that would serve to bring the peoples of the world closer to the better standards of life in larger freedom envisaged by the founders of the Organization. Оратор уверена в том, что празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций позволит сконцентрировать внимание на тех аспектах, которые помогут улучшить условия жизни народов мира при большей свободе, что и было целью основателей Организации.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
My delegation has every confidence in your sagacity to guide this session and its deliberations to a fruitful conclusion. Моя делегация полностью доверяет Вашей проницательности, которая позволит Вам руководить работой сессии вплоть до ее успешного завершения.
The head of Hematology's in charge now, he's administering drugs he as confidence in. Сейчас ей занимается заведующий отделением гематологии, он дает её препараты, которым доверяет.
Who purchases stolen cargo from you because he trusts me because I have cultivated his confidence. Тот, кто покупает груз, что ты украл, потому что он доверяет мне, ведь я дал ему эту уверенность.
This illustrates the confidence and hope that the people of Kosovo have in UNMIK. Это является подтверждением того, что население Косово доверяет МООНК и возлагает на нее надежды.
If you'd like to trade secrets in front of the cardinal keep in mind I have his confidence. Храня секреты от кардинала, помните, что он мне доверяет.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
The nature of the Regular Process demands that contributors pay special attention to issues of independence and bias to maintain the integrity of, and public confidence in, the results. Характер Регулярного процесса требует, чтобы участники оценки уделяли особое внимание вопросам независимости и непредвзятости, дабы обеспечить обоснованность результатов и их достоверность в глазах общественности.
These data will also significantly enhance resource assessment in the Clarion-Clipperton zone, providing greater confidence in the estimates of the metal resources to be found there. Эти данные будут также существенно способствовать повышению эффективности оценки ресурсов в ЗКК, обеспечив большую достоверность прогнозов о ресурсах содержащихся там металлов.
To help us assess "breeding" we depend largely on the credibility of the process and on the confidence we place on those in charge. Для того чтобы оценить "формирование", мы в значительной степени полагаемся на достоверность процесса и на то доверие, которое мы испытываем к ответственным лицам.
But the junta engages in Orwellian doublethink. It has rejected the reports, instead launching its own investigations whose conduct and staffing leave no room for confidence in their credibility. Но хунта предпочитает орвелианское двоемыслие, отказываясь признать достоверность существующей информации и начав собственное расследование, методы проведения которого и личности работающих над ним людей не вызывают уверенности в его объективности.
One thing that gives confidence in the reliability of the projection is the high correlation of the chosen curve to the actual data, as shown in the R-squared value of. (the closer to 1.0 the better the fit). Ее объективная достоверность подкрепляется и высокой степенью корреляции между предполагаемой кривой и реальными данными, о чем можно судить, посмотрев на стоимость квадратного многочлена (R²) - 0.994 (чем ближе к 1.0, тем выше точность).
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
Bulking will have an impact on the confidence interval of the test. Объединение проб влияет на доверительный интервал испытания.
If desired, the confidence interval can then be transformed back to the original scale using the inverse of the transformation that was applied to the data. Если есть необходимость, доверительный интервал может быть преобразован обратно к исходному масштабу, используя обратное к используемому для преобразования данных.
Bat rabies in North America appears to have been present since 1281 CE (95% confidence interval: 906-1577 CE). В Северной Америке присутствует с 1281 года (95 % доверительный интервал: 906-1577 гг.).
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course: a 1.8 right answer out of five possible. Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: 1,8 правильных ответов из пяти возможных.
For example, by decreasing the number of allowable tubers from 4 to 3, i.e. changing sample tolerance from 4 to 3 %, the confidence interval is decreased from 8.8 to 7.9 % and the confidence limits themselves become lower. Так, например, в случае снижения числа допустимых клубней с 4 до 3, т.е. изменения допуска при оценке совокупности по выборочным данным с 4% до 3%, доверительный интервал снижается с 8,8% до 7,9%, причем сами доверительные интервалы становятся более низкими.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
Designated operational entities shall protect confidential or proprietary information submitted in a project design document [is held in confidence in accordance with provisions contained in the UNFCCC CDM reference manual]. Назначенные оперативные органы защищают конфиденциальную или составляющую иную тайну информацию, представленную в проектно-технической документации [конфиденциальность которой охраняется в соответствии с положениями, содержащимися в справочном руководстве МЧР РКИКООН].
The subject will only be candid if he knows he's speaking in the strictest confidence. Субъект должен знать, что ему гарантирована конфиденциальность.
If you are the righteous man I suspect you to be, if you're true to your vows, then you're required to keep my confidence, is that not true? Если Вы и правда настолько благочестивы, если Вы верны своим обетам, тогда я могу надеяться на свою конфиденциальность, не так ли?
The parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information that they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. Стороны спора и члены арбитражного суда соблюдают конфиденциальность любой информации, получаемой ими в конфиденциальном порядке в ходе разбирательства в арбитражном суде.
If the US government is to gain the EU's confidence and cooperation, it will have to accept the fact that national security and data privacy are not mutually exclusive. Если правительство США завоюет доверие и сотрудничество ЕС, ему придется принять тот факт, что национальная безопасность и конфиденциальность данных, являются единым целым.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
Yes, we're back to my supposed diabolical plan to shake your confidence. Да, вот мы и вернулись к моему предполагаемому дьявольскому плану растоптать твою самоуверенность.
The confidence, the arrogance I could never stomach. Самоуверенность, высокомерие - я этого никогда не терпел.
But I also have confidence. Но у меня ещё есть самоуверенность.
Confidence is the one thing he's full of. Его главная черта - самоуверенность.
Confidence counts too, right? Нужна ещё самоуверенность, не так ли?
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
If, however, the confidence level of detection is not satisfactory, self-destruction will be activated at a given height, destroying the sub-munition. Если же степень достоверности обнаружения носит неудовлетворительный характер, то на заданной высоте будет происходить активация самоуничтожения с разрушением суббоеприпаса.
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
All methodologies resort to different assumptions and, when the task is of a global nature, the margin of confidence substantially decreases. Все методологии так или иначе строятся на предположениях и, когда речь идет о глобальных масштабах, степень достоверности данных значительно уменьшается.
The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment. З. Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
Model evaluations and model intercomparisons are key elements for improving the level of confidence in the guidance provided by models; Оценки, получаемые с помощью моделей, и результаты взаимного сопоставления моделей являются основными элементами, позволяющими повысить степень достоверности рекомендаций, подготавливаемых с помощью моделей;
Больше примеров...