Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
Achievement of small steps build confidence and provide a basis to take the next step. Реализация небольших шагов укрепляет доверие и закладывает основу для последующих шагов.
Burkina Faso, whose confidence has been strengthened by that experience, reaffirms the inestimable value of preventive diplomacy. Буркина-Фасо, доверие которой еще больше укрепилось благодаря этой деятельности, подтверждает неоценимое значение превентивной дипломатии.
As we work in partnership with the Government of Afghanistan, we urge them to take early decisive action to improve accountability and combat corruption, as well as to promote political dialogue so that we can build confidence among ordinary Afghans. Действуя в тесном сотрудничестве с правительством Афганистана, мы настоятельно призываем их как можно скорее принять решительные меры к повышению уровня подотчетности и усилению борьбы с коррупцией, а также к развитию политического диалога, с тем чтобы укрепить доверие к нам среди простых афганцев.
I have touched upon some of the disarmament issues that remain open and that need to be answered if dossiers are to be closed and confidence is to arise. Я затронул некоторые из тех вопросов разоружения, которые остаются открытыми и которые нуждаются в ответах для того, чтобы досье по ним можно было закрыть и чтобы доверие к Ираку могло быть восстановлено.
In July 2000, the Governor signed the Guam-Based Trust Companies Act (public law 25-149), which clarified the definition of Guam-based trusts in order to provide confidence for potential investors as well as federal regulatory bodies. В июле 2000 года губернатор подписал закон о базирующихся на Гуаме трастовых компаниях (публичный закон 25 - 149), в котором разъясняется определение базирующихся на Гуаме трастов, с тем чтобы обеспечить доверие со стороны потенциальных инвесторов, а также федеральных регулирующих органов.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
It is precisely these efforts that have given us faith and confidence in the future of our peoples. Именно эти усилия внушают веру и уверенность в будущее наших народов.
It expressed confidence in the institutionalized Command and Control System and comprehensive measures put in place to ensure reliability and security of strategic assets. Он выразил уверенность в связи с созданием системы командования и управления и всесторонними мерами, принятыми для обеспечения надежности стратегических средств и безопасности при обращении с ними.
Judicial remedy mechanisms are not sufficiently effective to command the confidence of the public in due process under the law. Механизмы судебной защиты являются недостаточно эффективными для того, чтобы вселять населению уверенность в должном отправлении правосудия в соответствии с законом.
The US did, after the December ultimatums to Venezuela, send an envoy to survey Venezuela's defensive capabilities, and thereby confirmed its confidence that the US Navy could repel a German invasion. Американцы, после декабрьских ультиматумов Венесуэле, отправили посланника для исследования обороноспособности Венесуэлы, и тот подтвердил свою уверенность в том, что ВМС США сможет предотвратить немецкое вторжение.
The strengthening of the existing United Nations Human Rights Field Operation in Rwanda, as proposed above, will contribute to this process by inspiring confidence in the returnees and in the donor community. Укрепление существующей Полевой операции Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде, как это было предложено выше, будет способствовать развитию этого процесса, вселяя уверенность в возвращающихся беженцев и сообщество доноров.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
A recent survey showed that public confidence in the implementation of the Accord had declined throughout 2000. Недавнее обследование показало, что в течение 2000 года вера общественности в осуществление Соглашения снизилась.
Local actors must genuinely understand that only confidence in the rule of law will ensure lasting security, by enabling people of different factions or communities to rely on the forces of the State, rather than on factional militias, for protection. Местные субъекты должны глубоко осознать, что только вера в верховенство права обеспечит прочную безопасность, дав возможность людям из различных фракций или групп населения в поисках защиты опираться на силы государства, а не на вооруженные группировки.
I believe that this confidence in our institution and in the potential wealth of ideas and suggestions generated by all members of the Conference on Disarmament can - indeed, should - form the basis for our work and its essential driving force. Как я полагаю, такая вера в этот институт и в богатство идей и предложений, которые могут исходить от членов этой организации, может и, думается, должна составлять основу и существенный мотив для нашей работы.
Confidence in the organization has grown largely because of Mark Malloch Brown's bold reforms. Вера в эту организацию возросла в основном благодаря проведенным Марком Маллоком Брауном смелых реформ.
Its basis is the students' confidence in a tried and trusted professor, and the Professor's confidence in science. основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
Your confidence is very annoying, Bohannon. Вы так уверены, что это раздражает, Бохэннон.
Through our cooperation with fellow ASEAN members, we have every confidence that this serious problem will be minimized at the national and regional levels. Мы твердо уверены в том, что, благодаря нашему сотрудничеству со странами - членами АСЕАН, острота этой серьезной проблемы на национальном и региональном уровнях будет сведена к минимуму.
Mr. President, we have every confidence in your considerable diplomatic experience and skill to lead us in finding a better method by which the General Assembly can achieve its stated objectives. Г-н Председатель, мы полностью уверены в ваших огромном дипломатическом опыте и навыках руководителя, которые позволят выявить наилучший способ выполнения Генеральной Ассамблеей заявляемых задач.
Their long-term reintegration was only possible if they had confidence in themselves and in the host system, particularly if they belonged to a minority. Они смогут окончательно реинтегрироваться в общество лишь в том случае, если будут уверены в самих себе и в той системе, которая их принимает, тем более если они относятся к одному из меньшинств.
It was pointed out that such a redraft of article 15 should result in increased confidence in conciliation as a dispute settlement method if parties were reassured that resorting to conciliation would not undermine their legal rights. Было подчеркнуто, что такое изменение текста статьи 15 должно привести к возникновению большего доверия к согласительной процедуре в качестве метода урегулирования споров, если стороны будут уверены в том, что обращение к согласительной процедуре не будет наносить ущерба их юридическим правам.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
It is equally important for the Lebanese people to have confidence that their Government is capable of delivering on the key responsibilities of a sovereign State. Не менее важно, чтобы ливанский народ был уверен в том, что его правительство способно обеспечивать выполнение основных обязанностей суверенного государства.
What's your confidence level? Насколько ты уверен? - Ни насколько.
I have every confidence. Я уверен в этом.
Have more confidence in yourself. Будь больше уверен в себе.
Then he started telling me about what a fine young man you are. Capable, progressive, how much confidence he had in you. И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
On 12 February 2017 Thabane returned to Lesotho from self-imposed exile, declaring that Prime Minister Mosisili no longer commanded a parliamentary majority and vowing to oust him in a vote of no confidence. 12 февраля 2017 года Табане вернулся в Лесото из самоотверженного изгнания, заявив, что премьер-министр Мосисили больше не является представителем парламентского большинства и пообещал отправить его в отставку, выразив вотум недоверия.
We must also express our satisfaction at the emphasis placed by the Secretary-General on the concept of diplomacy as a tool for replacing mistrust with confidence and reducing international threats to peace. Мы должны также выразить удовлетворение в связи с тем, что Генеральный секретарь подчеркивает значение концепции дипломатии как инструмента замены недоверия доверием и сокращением международных угроз миру.
Alberta has never had a minority government, so an election as a result of a vote of no confidence has never occurred. В Альберте никогда не образовывалось правящего меньшинства, в связи с чем вотум недоверия также никогда не проводился.
In interwar Europe, parliamentarism in many countries was plagued by frequent votes of no confidence, bringing down governments and leaving states rudderless for long periods. Между Первой и Второй мировыми войнами во многих странах Европы парламентаризму мешали частые вотумы недоверия, из-за которых распускались правительства, а страны оставались без руководства на длительные периоды времени.
The government can be removed from office by either a presidential decree or by vote of no confidence in the lower chamber of parliament, the Nationalrat. Парламент может быть распущен либо указом президента, либо выражением вотума недоверия нижней палатой парламента.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
UNIDO's resource base had reached record levels, enabling it, at a time of economic crisis, to plan projects with confidence. Ресурсная база ЮНИДО достигла рекордных уровней, которые позволяют и во времена экономического кризиса уверенно плани-ровать проекты.
Tomorrow we send him out with confidence into the world again as decent a lad as you would meet on a May morning. Завтра мы уверенно выпустим его в большой мир, и будет он добр, как самаритянин.
Once stabilized and accepted by the user community, the solution could be deployed to the rest of the Organization in two further phases, with the confidence and security gained from the initial experience. После стабилизации и принятия пользователями данного решения система может быть более уверенно и надежно развернута в остальных подразделениях Организации в дополнительные два этапа на основе опыта, накопленного на первоначальном этапе.
In conclusion, he called upon each participant to examine the state of the environment, consider carefully the action to take and then address the common task of preserving both the conditions and the forms of life on the Earth in a mood of resolution and confidence. В заключение он призвал всех участников проанализировать состояние нашей окружающей среды, с тем чтобы тщательно продумать необходимые для принятия меры и перейти затем к вопросу о реализации общей задачи по сохранению как условий, так и форм жизни на Земле, решая эти проблемы настойчиво и уверенно.
The task has been daunting, yet we have tackled the challenge with confidence and determination. Эта задача грандиозна, однако мы решаем ее уверенно и твердо.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
Lastly, panellists expressed their confidence that further progress would be made. В заключение члены группы выразили убежденность в том, что эта работа будет успешно продолжена.
Mr. KRAUSE (Germany), speaking on behalf of the European Union, expressed confidence that the Committee would be in a position to endorse fully the results of the sixteenth session of the Committee on Information, held from 9 to 24 May 1994. Г-н КРАУЗЕ (Германия), выступая от имени Европейского союза, выражает убежденность в том, что Комитет найдет возможным полностью одобрить результаты шестнадцатой сессии Комитета по информации, состоявшейся 9-24 мая 1994 года.
The Chair expressed confidence that those issues could be resolved speedily at the ninth session of the Committee and that the financial rules would be ready for adoption by the first meeting of the Conference of the Parties. Председатель выразил убежденность в том, что эти вопросы могут быть достаточно быстро решены на девятой сессии Комитета и что финансовые правила будут готовы к принятию на первом совещании Конференции Сторон.
They also reaffirmed their confidence in the capacity of the United Nations to ensure the advancement of, and respect for, those ideals so long as the international community gives the Organization the necessary support through a renewed commitment. Они также подтвердили свою убежденность в способности Организации Объединенных Наций обеспечивать защиту и уважение этих идеалов, пока международное сообщество будет готово оказывать Организации необходимую поддержку.
Mr. Paravicini conveyed the Chair's confidence in the success of this workplan with respect to constructively narrowing down the number of concrete options available to the Forum until the end of 2012. Г-н Паравичини выразил, от имени Председателя Форума, убежденность в успешной реализации этого плана работы, а также уверенность в том, что к концу 2012 года удастся существенно сузить число конкретных вариантов будущей работы Форума.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
Besides, I told him something in strictest confidence and he blabbed it. Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
In fairness, I didn't know it was in confidence. Да. Говоря по правде, я не знала, что это секрет.
I told you that in confidence, Chris. Крис, это же был секрет.
Thanks for the vote of confidence. Спасибо, что раскрыла секрет.
But again, this is all in the strictest confidence. Но еще раз - это строжайший секрет
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
And I have every confidence... you will. Уверена, что у вас получится.
I have no confidence to stay alone with Mio. Я не уверена, что могу остаться с Мио одна.
I never... quite had the confidence to wear it out. Я никогда... не была достаточно уверена, чтобы надеть такое.
I actually have a lot of confidence in my ability to stay objective, and professional, and... and do my job as principal, so... Вообще-то, я очень уверена в моих способностях оставаться объективной и профессиональной, и... и я выполняю свою работу директора, так что...
During an operation, sufficient support, without being overbearing, maintained the confidence and integrity of the perceived outcome in the mind of the hostage's family. Во время проведения оперативных действий семье заложника следует оказывать необходимую необременительную поддержку, с тем чтобы она была уверена в благополучном исходе проводимой операции.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
Indeed, none of the refugees interviewed expressed confidence in the decree. Так, ни один из опрошенных беженцев не сказал, что он доверяет этому декрету.
By the fact that he believes and has confidence in you, cares about your true needs, and honestly tells you your mistakes, which he tries to help you correct. Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.
Since the local population has no confidence in Croatian authorities, it is necessary that UNPA Sector West (Western Slavonia) remains under the protection of the United Nations and that Croatian armed forces withdraw from the occupied areas. Поскольку местное население не доверяет хорватским властям, необходимо, чтобы сектор "Запад" РОООН (Западная Славония) оставался под охраной Организации Объединенных Наций и чтобы хорватские вооруженные силы были выведены из оккупированных районов.
Switzerland had every confidence in the Director-General's plans to introduce the International Public Sector Accounting Standards. Швейцария полностью доверяет планам Генерального директора ввести в практику Международные стандарты учета в государствен-ном секторе и просит постоянно информировать государства-члены об организационных и финансовых последствиях внедрения новой системы.
Karl August Varnhagen von Ense reproduced a report by Wilhelm von Humboldt, according to which King Frederick William IV was more satisfied with Maltzan than with any other of ministers, and had complete trust and confidence in him. Карл Август Фарнгаген фон Энзе, ссылаясь на доклад Гумбольдта, отмечал, что король Фридрих Вильгельм IV доволен Мальтцаном больше, чем другими министрами, полностью доверяет ему и готов положиться на него в любом деле.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
However, confidence in putative distributions has been undermined by recent discoveries triggered by the use of new technology, such as DNA or genetic investigation. Однако достоверность картины предполагаемого распространения была поставлена под сомнение в результате недавних открытий, ставших возможными благодаря использованию новых технологий, как-то ДНК и генетические исследования12.
It was agreed that each candidate could request special scrutiny of up to 3,000 ballot boxes, in order to increase confidence through heightened attention to the ballot boxes over which they had greatest concerns. Было согласовано, что каждый кандидат может запросить специальную проверку до 3000 урн, дабы обеспечить достоверность за счет уделения повышенного внимания урнам, вызывающим у них наибольшее беспокойство.
In addition, national law establishes that nuclear energy shall be used only for peaceful purposes, and the national registration and control system is aimed at ensuring transparency and confidence in the fact that transfers in this area are carried out for civilian purposes. Кроме того, Мексика отмечает, что национальное законодательство предусматривает исключительное использование ядерной энергии в мирных целях, а национальная система регистрации и контроля имеет своей целью обеспечить достоверность и транспарентность в вопросах ее передачи в гражданских целях.
The Scientific Committee's conclusions should be reviewed in the light of the scientific research in molecular biology, genome sequencing and epidemiology as well as technological advances in related fields in order to remove the remaining uncertainties and increase the degree of confidence in the Committee's findings. Выводы Комитета должны быть рассмотрены с учетом результатов молекулярных исследований, изучения строения генома человека, эпидемиологических исследований и других достижений в смежных областях, с тем чтобы исключить какие бы то ни было сомнения и повысить достоверность этих выводов.
In this 'flat demographics' model Gott's 50% confidence figure is proven right 50% of the time. В этой плоской демографической модели Готтовская 50 % достоверность оказывается верной в 50 % случаях, что и требовалось доказать.
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
In fact older books use the terms confidence interval and fiducial interval interchangeably. Фактически, более старые книги используют термины доверительный интервал и фидуциальный интервал взаимозаменяемо.
Most commonly, the 95% confidence level is used. В общественных науках традиционно используется 95% доверительный уровень.
If larger sample sizes are selected, consult statistical tables for 5 per cent significance (95 per cent confidence) level. Если выбираются более крупные размеры выборки, определить 5-процентный уровень значимости (95-процентный доверительный уровень) по статистическим таблицам.
Increasing the sample size from 100 to 200 tubers improves the accuracy of the estimation by 32 %, i.e. confidence interval reduced from 8.8 to 6.0%, whereas increasing the sample size from 300 to 400 tubers only gives an improvement of 15%. Увеличение размера пробы от 100 до 200 клубней повышает точность оценки на 32%, т.е. доверительный интервал снижается с 8,8% до 6%, в то время как увеличение размера пробы с 300 до 400 клубней ведет к повышению точности лишь на 15%.
In 2010,146 (confidence interval 130-166) million women worldwide aged 15 to 49 who were married or in a union had an unmet need for family planning. В 2010 году 146 миллионов (доверительный интервал 130 - 166) женщин во всем мире в возрасте от 15 до 49 лет, состоящих в браке или в гражданском союзе, имели неудовлетворенные потребности в услугах по планированию семьи.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
Our service guarantees total confidence of both your files and other user's files. Наш сервис гарантирует полную конфиденциальность как Ваших файлов, так и файлов других наших пользователей.
This... this confidence is just a facade for you, isn't it? Эта... эта конфиденциальность - просто маска, не так ли?
They felt that observing confidentiality was not an end in itself but a tool to facilitate confidence and to ensure that States would cooperate. На их взгляд, конфиденциальность - это не самоцель, а способ заручиться доверием и сотрудничеством со стороны государств.
However, the confidentiality of any information received in confidence will need to be secured. (European Union et al) Однако при этом нужно будет обеспечить конфиденциальность любой конфиденциально получаемой информации (Европейский союз и др.).
This includes the community's trust and confidence in the statistical organization's decision making and practices and their ability to preserve the integrity, quality, security and confidentiality of the information provided. Под этим, в частности, подразумевается доверие сообщества к решениям и практике статистической организации и ее способности поддерживать целостность, качество, безопасность и конфиденциальность предоставляемой информации;
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
We built up his confidence, and now we're losing control of him. Мы повысили его самоуверенность и теперь теряем над ним контроль.
Rubbish! - All my confidence is gone. Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась.
Where was all this confidence when you needed it in the audition? Где была твоя самоуверенность, когда ты проходила прослушивание?
And so I've learned to overcompensate with false confidence. А преодолеть это мне помогла напускная самоуверенность.
Told her to finish her law degree and pull her life together, and then you took that newfound confidence she had, and you turned it against her. Сказал ей получить юридическую научную степень и привести свою жизнь в порядок, а затем ты обратил эту ее свежую самоуверенность пртив нее самой.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
Confidence is high, ma'am. Степень достоверности высока, мэм.
All methodologies resort to different assumptions and, when the task is of a global nature, the margin of confidence substantially decreases. Все методологии так или иначе строятся на предположениях и, когда речь идет о глобальных масштабах, степень достоверности данных значительно уменьшается.
The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment. З. Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
An Indicated Mineral Resource has a lower level of confidence than that applying to a Measured Mineral Resource and may only be converted to a Probable Mineral Reserve. Термин "отмеченные минерально-сырьевые ресурсы" подразумевает менее высокую степень достоверности по сравнению с термином "измеренные минерально-сырьевые ресурсы", и, соответственно, отмеченные минерально-сырьевые ресурсы могут быть переведены только в вероятные минеральные запасы.
Больше примеров...