Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
Rather, what happened was that these operations could not be conducted even with a minimum degree of economic efficiency, and public confidence in the domestic banking system continued to erode. Это скорее означало, что эти операции не могли больше выполняться даже с минимальной степенью экономической эффективности, и доверие населения к национальной банковской системе продолжало ослабевать.
The Government has launched initiatives and established mechanisms, such as the military courts of inquiry and the Commission of Inquiry on Disappearances, but none of these have the independence to be effective or to inspire confidence among victims and witnesses. Правительство предприняло инициативы и создало механизмы, такие как военные суды дознания и Комиссия по расследованию исчезновений, но ни один из них не обладает независимостью, обеспечивающей эффективность работы или внушающей доверие потерпевшим и свидетелям.
a) Transparency measures as follows, with an appropriate and sufficient degree of detail to increase confidence and to promote non-proliferation of Ballistic Missiles capable of delivering weapons of mass destruction: а) нижеизложенные меры транспарентности, сопряженные с надлежащей и достаточной степенью детализации, с тем чтобы расширять доверие и поощрять нераспространение баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения;
Mr. Davidson (Minister of Energy and Power of Sierra Leone) said that he wished to express the gratitude of the people of his country for the confidence that the Board had placed in Sierra Leone by recommending the re-election of Mr. Yumkella. Г-н Дэвидсон (министр энергетики Сьерра-Леоне) говорит, что он от имени народа своей страны хотел бы выразить признательность за доверие, которое Совет оказал Сьерра-Леоне, рекомендовав переизбрать г-на Юмкеллу.
"Confidence" comes from the Greek "fides", meaning faith and belief. "Доверие" происходит от греческого "фидес", что означает веру и убеждение.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
A neutral dispute resolution mechanism also gave people in conflict-torn regions confidence that disputes would be resolved fairly and that their risk was minimized. Наличие нейтрального механизма урегулирования споров также создает у людей в раздираемых конфликтами регионах уверенность в том, что споры будут урегулированы справедливым образом и что риск будет сведен к минимуму.
It offers hope, confidence, courage and commitment to make a better global neighbourhood. Она дает надежду, уверенность, смелость и стремление сделать мир и отношения между соседями в мире лучше.
In either case, GDP growth is likely to slow as business confidence, consumption, and house prices suffer - either from new taxes under Labour or from uncertainties about EU membership under the Conservatives. В любом случае вероятно, что рост ВВП замедлится, так как деловая уверенность, потребление, и цены на жилье будут страдать - либо из-за новых налогов Лейбористов или неопределенности в отношении членства в ЕС у Консерваторов.
Confidence in the future of disarmament and non-proliferation will be eroded. Будет подорвана уверенность за будущую судьбу разоружения и нераспространения.
You'll need confidence... you'll need an 11-blade... and some really good instincts. Вам нужна уверенность... скальпель на одиннадцать... ивеликолепнаяинтуиция.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
That will enable the aspirations of the peoples of Peru and Ecuador for peace, friendship and confidence in a common future to flourish. При этом смогут воплотиться в жизнь надежды народов Перу и Эквадора на мир и дружбу и вера в общее будущее.
Transparency, mutual confidence, trust, dialogue and reinforcement of non-proliferation regimes were mentioned in this regard. В этом отношении упоминались транспарентность, взаимное доверие, вера, диалог и укрепление режимов нераспространения.
Bad times deceased My confidence has increased Прошли плохие времена, моя вера в себя возросла.
But again, when they respected me and believed I really was a director, their trust gave me confidence. Но опять же, когда они уважали меня и верили в то, что я настоящий режиссёр, их вера придавала мне уверенности.
A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
Troop-contributing countries must have confidence both in the process and in its product. Предоставляющие свои войска страны должны быть уверены как в самом процессе, так и в его результате.
Never let him off leash unless you have complete confidence. Никогда не спускайте с поводка, пока не будете полностью уверены в нем.
We have full confidence in your skilful guidance of our joint work. Мы уверены в том, что Вы способны умело руководить нашей совместной работой.
However, it is important that all these institutions, as well as bilateral donors, have mutual trust and confidence in the professional quality and integrity of their respective work. Однако важно, чтобы все эти учреждения, а также двусторонние доноры испытывали взаимное доверие и были уверены в профессиональном качестве и добротности работы друг друга.
We are both determined and confident that Cambodia will march ahead into the next century, and millennium, with renewed confidence and vigour, and that it will contribute to human progress. Мы убеждены и уверены в том, что Камбоджа войдет в новое столетие и новое тысячелетие с большей уверенностью и энергией и что она внесет свой вклад в прогресс человечества.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
I have every confidence that the team would have conducted itself in a professional and fair manner in producing the report requested by the Council. Я абсолютно уверен в том, что при подготовке доклада, испрошенного Советом, группа действовала бы профессионально и справедливо.
The European Union has every confidence that the traditional sponsors of the draft resolution will in the future take into account the need to modify the text so that it can attract broader support from the international community on a subject the importance of which is recognized by all. Европейский союз полностью уверен в том, что традиционные авторы проекта резолюции в дальнейшем учтут необходимость изменения текста, с тем чтобы он получил более широкую поддержку международного сообщества в отношении вопроса, важность которого признается всеми.
Having now started, I am convinced that we have the confidence in ourselves and trust in one another to carry out the task that we have been elected to perform. И сегодня, в начале нашего пути, я убежден, что все мы верим в наши силы, и уверен, что каждый из нас сможет выполнить ту задачу, которую нам выпала честь решать.
I have no confidence in him. Я в нем не уверен.
I have every confidence. Я в этом уверен.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
For these reasons, efforts to improve the flow of information on military matters are needed to establish confidence and overcome mistrust, and thereby facilitate the disarmament process. По этим причинам необходимы усилия, направленные на совершенствование потока информации в отношении военных вопросов в целях укрепления доверия и преодоления недоверия и тем самым содействия процессу разоружения.
The Government may be truly called to account politically by the National Assembly in accordance with the procedures for a motion of censure or on an issue of confidence (arts. 139 and 134). Национальное собрание может ставить вопрос о политической ответственности правительства в соответствии с процедурой вотума недоверия и постановки вопроса о доверии (статьи 139 и 134).
Although that represented a net outward flow of capital in accounting terms, the outflow was not the result of a lack of investor confidence in regional economies, as was clear from trends in the region's risk premiums, which are at an all-time low. Хотя формально это и представляет собой чистый отток капитала, такой отток отнюдь не являлся следствием испытываемого инвесторами недоверия к экономике стран региона, что однозначно подтверждалось динамикой «платы за риск» в регионе, которая является беспрецедентно низкой.
A Government which will instantly meet a vote of no confidence may not be appointed. Не может быть назначено правительство, если доподлинно известно, что ему сразу же будет вынесен вотум недоверия.
In 1989 DeRoburt had been ousted in a vote of no confidence by Kenos Aroi who had been supported by Adeang and his entourage but only for four months. В 1989 году ДеРобурт был смещён с поста президента вотумом недоверия и сменён на посту Кеносом Арои, которого поддерживал Аданг и его сторонники, однако Арои продержался на посту только четыре месяца.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
Just keep your confidence, shoulders back, eyes straight ahead. Хорошо. Держитесь уверенно, плечи назад, глаза смотрят прямо вперед.
Inspired by the accomplishments of the past 60 years, we must forge ahead with strong determination, confidence and vigour to meet the challenges that the future holds for the Organization. Вдохновленные успехами последних 60 лет, мы должны решительно, уверенно и энергично продвигаться вперед, для того чтобы быть способными решать задачи, с которыми Организация столкнется в будущем.
One approach in addressing these problems is the introduction of a guidance and counselling programme which continues beyond career guidance to self-development as a means to helping young girls to enter adulthood with confidence and a sense of purpose. Одним из подходов к решению этих проблем является внедрение программы ориентации и консультирования, которая выходит за рамки выбора профессии и направлена на развитие внутреннего потенциала, являясь средством, помогающим девушкам вступить во взрослую жизнь уверенно и целеустремленно.
You could smile again with confidence. Вы можете снова улыбаться уверенно.
You can smile with confidence. Вы можете снова улыбаться уверенно.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
We would like to express our confidence that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space will continue discussing the ways and means of addressing these concerns. Мы хотели бы выразить свою убежденность в том, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях будет и далее обсуждать пути и средства решения этих проблем.
We would like to reiterate, in this regard, our strong support for the previous Security Council resolutions passed on Darfur, and our confidence in the importance of their full and effective implementation. В этой связи мы хотели бы вновь заявить о нашей решительной поддержке предыдущих резолюций Совета Безопасности по Дарфуру и выразить убежденность в необходимости их полного и эффективного осуществления.
While there is confidence that the funding shortfall will be resolved to ensure successful completion of the present round, the issue is how to place the programme on a sustainable footing over time and ensure the future of the International Comparison Programme. Несмотря на убежденность в том, что для обеспечения успешного завершения настоящего этапа дефицит финансовых средств должен быть ликвидирован, вопрос заключается в том, как со временем подвести под Программу международных сопоставлений устойчивую основу и обеспечить ее будущее.
The violence and terror, and the lack of mutual confidence, have reinforced the belief on both sides that they are struggling for their very survival and existence. Насилие и террор, а также взаимное недоверие укрепили убежденность обеих сторон в том, что они борются не иначе как за свое выживание и существование.
Fourthly, we recall our confidence in the action of the United Nations and our conviction that its support and experience are indispensable resources for the achievement of our objectives of peace, security and development. В-четвертых, мы вновь подчеркиваем наше доверие к деятельности Организации Объединенных Наций и нашу убежденность в том, что ее поддержка и опыт являются незаменимыми факторами для достижения наших целей обеспечения мира, безопасности и развития.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
In fairness, I didn't know it was in confidence. Да. Говоря по правде, я не знала, что это секрет.
I told you that in confidence. Я доверила тебе секрет.
Margaret, I understand your need to protect Barton's privacy, but surely you can tell Graham in confidence. Маргарет, я понимаю, что ты хочешь защитить Бартона, но Грэм ведь сохранит секрет.
There's no-one I can really confide in. no-one I can trust with a secret, a confidence. Нет никого, на кого бы я могла положиться, я никому не могу доверить свой секрет, я ни в ком не уверена.
But again, this is all in the strictest confidence. Но еще раз - это строжайший секрет
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
The United Nations should have complete confidence that Turkmenistan is a reliable partner, prepared to actively contribute to an Afghan settlement. Организация Объединенных Наций должна быть полностью уверена в том, что Туркменистан является ее надежным партнером, готовым активно способствовать разрешению афганской проблемы.
Well, I appreciate you having so much confidence in me, but armor's still 20 minutes out, and according to that kid Jason... Я конечно признателен что ты так уверена во мне, но подразделение сапёров в 20 минутах езды, А, учитывая, что говорил парнишка...
His delegation had full confidence in the good faith of the Office and did not wish to see its being used as a tool for exerting political pressure on his Government. Делегация Судана абсолютно уверена в добросовестности Управления и не желает видеть, как оно используется в качестве инструмента для оказания политического давления на правительство страны.
The Russian Federation is sure that human rights are called upon to become a factor in facilitating rapprochement among various States and groups of States, and also in strengthening the climate of confidence and mutual respect in international relations. Российская сторона уверена в том, что права человека призваны стать фактором, способствующим сближению различных государств и групп государств, а также укрепляющим климат доверия и взаимного уважения в международных отношениях.
If you work for me, and you have a family issue, I expect you to attend to it, and I am confident, and my confidence has always been borne out, that the work will get done, and done better. Если вы на меня работаете, и у вас возникают непредвиденные семейные обстоятельства, я считаю, вашим приоритетом должно стать их разрешение; и я уверена, - и моя уверенность меня ещё ни разу не подвела - что ваша работа будет выполнена наилучшим образом.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
The role of ICSC was paramount in that regard, and his delegation had full confidence in the Commission. Роль КМГС в этом отношении очень велика, и его делегация полностью доверяет Комиссии.
Except for a short period in its history following its independence, the Somali public had little confidence in the judiciary. За исключением короткого периода в своей истории после получения независимости, сомалийская общественность мало доверяет судебным органам.
Switzerland had every confidence in the Director-General's plans to introduce the International Public Sector Accounting Standards. Швейцария полностью доверяет планам Генерального директора ввести в практику Международные стандарты учета в государствен-ном секторе и просит постоянно информировать государства-члены об организационных и финансовых последствиях внедрения новой системы.
Who purchases stolen cargo from you because he trusts me because I have cultivated his confidence. Тот, кто покупает груз, что ты украл, потому что он доверяет мне, ведь я дал ему эту уверенность.
The fact that there had been a nearly 95-per-cent participation in the most recent presidential elections proved the legitimacy of the electoral process and showed that the people had confidence in the authorities. Тот факт, что в голосовании на последних президентских выборах участвовало почти 95 процентов избирателей, свидетельствует о законности избирательного процесса и показывает, что народ доверяет власти.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
Identify unresolved technical issues, and determine problem areas on which further research should focus to build confidence in the numbers. Определить нерешенные технические вопросы и проблемные области, на которых следует сосредоточить дальнейшие исследования, с тем чтобы повысить достоверность данных.
In addition, national law establishes that nuclear energy shall be used only for peaceful purposes, and the national registration and control system is aimed at ensuring transparency and confidence in the fact that transfers in this area are carried out for civilian purposes. Кроме того, Мексика отмечает, что национальное законодательство предусматривает исключительное использование ядерной энергии в мирных целях, а национальная система регистрации и контроля имеет своей целью обеспечить достоверность и транспарентность в вопросах ее передачи в гражданских целях.
Data quality and confidence; качество и достоверность данных;
To help us assess "breeding" we depend largely on the credibility of the process and on the confidence we place on those in charge. Для того чтобы оценить "формирование", мы в значительной степени полагаемся на достоверность процесса и на то доверие, которое мы испытываем к ответственным лицам.
Mindful of the principles set forth in the report by the chair of the informal consultation on methyl bromide held in Buenos Aires on 4 and 5 March 2004, namely, fairness, certainty and confidence, practicality and flexibility, and transparency, Учитывая принципы, отраженные в докладе Председателя неофициальных консультаций по бромистому метилу, проходивших в Буэнос-Айресе 4 и 5 марта 2004 года, а именно: справедливость, достоверность и уверенность, практическая осуществимость, а также гибкость и транспарентность,
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
Most commonly, the 95% confidence level is used. В общественных науках традиционно используется 95% доверительный уровень.
If desired, the confidence interval can then be transformed back to the original scale using the inverse of the transformation that was applied to the data. Если есть необходимость, доверительный интервал может быть преобразован обратно к исходному масштабу, используя обратное к используемому для преобразования данных.
The statistical confidence interval or tolerance interval of the initial measurement. Статистический доверительный интервал или допустимый интервал начальных измерений.
Some statisticians have proposed replacing p-values with alternative measures of evidence, such as confidence intervals, likelihood ratios, or Bayes factors, but there is heated debate on the feasibility of these alternatives. Некоторые специалисты предложили заменить Р-значения на альтернативные метрики доказательности, такие как доверительный интервал, отношение правдоподобий, или отношение апостериорных вероятностей (Bayes factors), однако продолжается острая дискуссия о возможности применения таких альтернатив.
The acceptable level of confidence or probability should be decided before the testing is conducted but 95 per cent confidence/probability is normally used. Приемлемый уровень доверия или вероятности должен быть определен до проведения проверки, однако для этих целей обычно используется 95-процентный доверительный интервал. допуска при оценке совокупности по выборочным данным..
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
All matters are treated with the strictest confidence. При рассмотрении всех вопросов соблюдается строгая конфиденциальность.
Administrative data collections and surveys collect significant amounts of personal information that many cultures consider private, given on the understanding that it will be handled in confidence. В процессе сбора административных данных и проведения обследований сбирается значительный объем информации личного характера, которая во многих культурах считается частной и которую они предоставляют при условии, что будет обеспечена ее конфиденциальность.
Other areas of national e-strategies that need to be addressed include the adoption of appropriate legal and regulatory frameworks in order to ensure the security and confidence of enterprises and buyers and sellers in the use of the Internet. К числу других составляющих стратегий развития электронных операций относятся необходимость создания соответствующей нормативно-правовой основы, гарантирующей предприятиям, а также покупателям и продавцам защищенность и конфиденциальность при использовании Интернета.
shall ensure the confidentiality of any information that it has received in confidence. по соблюдению обеспечивает конфиденциальность любой информации, полученной им в доверительном порядке.
To encourage irregular migrants to have greater confidence in health services and education systems, it is necessary to enact legislation that allows staff working within the social, health and education systems to ensure confidentiality. Для того чтобы незаконные мигранты испытывали большее доверие к медицинским услугам и системам образования, необходимо ввести законодательство, позволяющее персоналу, занятому в системах социального обеспечения, здравоохранения и образования, обеспечивать конфиденциальность.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
The confidence, the arrogance I could never stomach. Самоуверенность, высокомерие - я этого никогда не терпел.
In this case, 'Bossy' is a term that describes confidence and power. «В этом случае "Bossy" - это термин, который описывает самоуверенность и власть».
Rubbish! - All my confidence is gone. Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась.
You got all that residual confidence left over from being a golden boy. У тебя осталась вот эта вот самоуверенность, самоуверенность золотого мальчика.
Told her to finish her law degree and pull her life together, and then you took that newfound confidence she had, and you turned it against her. Сказал ей получить юридическую научную степень и привести свою жизнь в порядок, а затем ты обратил эту ее свежую самоуверенность пртив нее самой.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
Confidence is high, ma'am. Степень достоверности высока, мэм.
The horizontal axis expresses the level of confidence about the actual existence of a given tonnage based on varying degrees of geological knowledge. Горизонтальная ось показывает степень достоверности фактического наличия определенного тоннажа сырья, исходя из различной степени геологических знаний.
The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment. З. Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
They examined the accuracy of the linkage which is the degree of confidence that the records linked between the Census file and the income tax files represent the same individual or an individual with similar income. Была изучена точность увязывания данных, которая представляет собой степень достоверности того, что сведения по результатам согласования данных переписи и данных о подоходном налоге относятся к одному и тому же лицу или лицу с аналогичным уровнем дохода.
An Indicated Mineral Resource has a lower level of confidence than that applying to a Measured Mineral Resource and may only be converted to a Probable Mineral Reserve. Термин "отмеченные минерально-сырьевые ресурсы" подразумевает менее высокую степень достоверности по сравнению с термином "измеренные минерально-сырьевые ресурсы", и, соответственно, отмеченные минерально-сырьевые ресурсы могут быть переведены только в вероятные минеральные запасы.
Больше примеров...