Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
The goal of the aforementioned conferences was precisely to restore that confidence. Цель вышеупомянутых конференций состоит именно в том, чтобы восстановить такое доверие.
In immediate post-violence settings, States should establish and implement effective communication strategies to assist in monitoring the situation and immediately open constructive dialogue with minority community leaders to hear their concerns, immediate needs and to help to build or restore trust and confidence. В непосредственных условиях после актов насилия государствам следует разрабатывать и осуществлять эффективные коммуникационные стратегии для содействия в контроле над ситуацией и незамедлительно начинать конструктивный диалог с руководителями общин меньшинств, с тем чтобы ознакомиться с их озабоченностями, непосредственными нуждами и помочь восстановить или обеспечить доверие друг к другу.
The best way to achieve this is through a collective approach to the problems that confront us; to strengthen our multilateral institutions in the United Nations system and elsewhere and build confidence in our joint ability to work through difficult times. Оптимальный путь к достижению этого - это коллективный подход к стоящим перед нами проблемам: укреплять многосторонние институты в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, а также повышать доверие к нашей способности объединять свои усилия в трудное время.
From the parties' perspective, trust means confidence that a potential mediator will be impartial, professional, and have the skill to guide the process towards an acceptable outcome. С точки зрения сторон в конфликте, доверие означает веру в то, что потенциальный посредник будет беспристрастным и профессиональным и будет в состоянии привести этот процесс к желаемому результату.
The report indicated that refugees and immigrants did not complain to the police because, in their countries of origin, they had no confidence in the authorities. В докладе говорится о том, что беженцы-иммигранты не обращаются в полицию, поскольку в их стране происхождения они не испытывали доверие к властям.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
After a review of its content, he expressed his confidence that the Committee would adopt it without a vote. Оратор выражает уверенность в том, что, рассмотрев его содержание, Комитет примет его без голосования.
The early disarmament of chemical stocks would enhance the level of confidence against the likelihood of their acquisition and use by terrorists. Скорейшее уничтожение химических запасов укрепило бы уверенность в том, что они не будут приобретаться и использоваться террористами.
Like most countries, the United States relies heavily upon the IAEA and its nuclear safeguards system to help provide that confidence. Чтобы помочь обеспечить такую уверенность, Соединенные Штаты, как и большинство стран, интенсивно полагаются на МАГАТЭ и его систему ядерных гарантий.
But Burundi has experienced years of conflict, which have significantly weakened the national institutions and have diminished Burundians' confidence in the ability of their State to defend and watch out for their interests. Однако за годы конфликтов, которые пережила Бурунди, заметно ослабли национальные институты и была подорвана уверенность бурундийцев в том, что государство способно защищать и отстаивать их интересы.
Being a retailer, it is a play on the belief that this middle-class that's growing will continue to grow, that the boom and the confidence in consumer spending will continue. Для предприятия розничной торговли это является игрой доверия; средний класс продолжит расти, а резкий рост и уверенность в потребительских расходах будет продолжаться.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
Only international dialogue, the common management of crises, beginning with their prevention, and the wise conservation of the earth's resources make it possible for the voice of reason and peace to prevail and for confidence in progress to be rebuilt. Лишь международный диалог, совместное урегулирование кризисных ситуаций, начиная с их предотвращения, а также рациональное сохранение природных ресурсов обеспечат возможность для того, чтобы возвысился голос разума и мира и чтобы возродилась вера в достижение прогресса.
No, those are material concerns that make them feel the confidence to move towards the front, but it's not real. Нет, вера в движении к пьедесталу исходит от них самих.
We believe that with the assumption of the presidency of the Council of the University by Mr. Maurice Strong, there is naturally higher optimism and greater confidence in the institution. Мы считаем, что со вступлением на пост Председателя Совета Университета г-на Мориса Стронга естественным образом укрепились надежды на этот институт и вера в него.
It seems your confidence that the boy would quickly perish was unfounded. Похоже твоя вера в то, что мальчишка быстро погибнет, расстаяла.
"Confidence equals delusion." "Вера - это заблуждение."
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
We have every confidence that Mr. Holkeri will strike an appropriate balance. Мы абсолютно уверены в том, что г-н Холкери добьется разумного сочетания.
We have full confidence in your ability to guide the Assembly during your presidency. Мы полностью уверены в Вашей способности руководить Ассамблеей в ходе Вашего председательства.
Then children could gain a little more confidence. Чтобы дети были уверены в этом.
Finally, we have full confidence in Mr. Holkeri to define the modalities by which there will at long last be established between Priština and Belgrade a direct, sustained dialogue on practical issues of common interests. Наконец, мы также полностью уверены в том, что г-н Холкери сумеет определить условия, на основе которых, будет, наконец, установлен прямой устойчивый диалог между Белградом и Приштиной по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес.
We have full confidence in your wisdom and skills in leading our discussions and are prepared to engage in serious negotiations to adopt a report that enjoys the consensus of the Conference. Мы полностью уверены в вашей мудрости и мастерстве в ведении наших дискуссий и готовы вступить в серьезные переговоры, с тем чтобы принять доклад, который снискал бы себе консенсус со стороны Конференции.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
I have every confidence in your ability to guide the Assembly to a successful conclusion. Я полностью уверен в Вашей способности успешно руководить Ассамблеей в ходе всей ее работы.
I have a high degree of confidence in the full array of assets we've deployed. Я полностью уверен в людях, которых мы отправили на дело.
There is growing concern that greater importance was attached to political considerations than staff safety and security, and there was insufficient confidence among personnel in the system's ability to provide security. Выражается растущая обеспокоенность по поводу того, что политическим соображениям придается больше значения, чем вопросам охраны и безопасности сотрудников, и персонал не совсем уверен в способности системы обеспечивать безопасность.
So much confidence now. Теперь я уверен в успехе.
I have complete confidence in this. Я полностью в этом уверен.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
Members of the TNA on 11 October 2001 tabled a motion of no confidence in the TNG. 11 октября 2001 года члены ПНА выдвинули вотум недоверия к ПНП.
After World War II, many countries with parliamentary systems reduced the likelihood of such instability by adopting the so-called "constructive vote of no confidence." После Второй мировой войны многие страны с парламентскими системами сократили вероятность такой нестабильности, приняв законы о так называемом «конструктивном вотуме недоверия».
If the government is defeated in the House of Commons on a confidence motion, the Prime Minister, in most cases, will ask the Governor General to dissolve the House of Commons and thus trigger an election. Если правительство получает в Палате общин вотум недоверия, премьер-министр в большинстве случаев обращается к генерал-губернатору с просьбой распустить Палату общин и тем самым сделать необходимым проведение выборов.
One such impediment was the 'no confidence motion' passed by elected representatives against women chairpersons. Одним из таких препятствий был "вотум недоверия", который выносился избранным депутатам-женщинам, занявшим пост председателя.
The Liberals tried to form a minority government, but were defeated in a Motion of No Confidence. Либералы пытались сформировать правительство меньшинства, но получили вотум недоверия.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
Just keep your confidence, shoulders back, eyes straight ahead. Хорошо. Держитесь уверенно, плечи назад, глаза смотрят прямо вперед.
He stated that the world should continue with confidence along the path that they had opened. Он заявил, что мировому сообществу следует уверенно продолжить начатое ими дело.
A large number of developing countries - the most affected and the most vulnerable - have joined with confidence the fight against terrorism. Большое число развивающихся стран - которые больше всего страдают от терроризма и наиболее уязвимы перед ним - уверенно вступили в борьбу с терроризмом.
While the confidence, skills and social status of Zulu volunteers have increased over the years, volunteers still keep Master Cheng Yen's teachings close to their hearts. Несмотря на то, что на протяжении многих лет зулусские добровольцы действовали все более уверенно, повышали свою квалификацию и добивались роста своего социального статуса, в своих сердцах они по-прежнему хранят верность идеям мастера Чэн Ен.
The Stable financial standing, variety of the forms of the work and constant growing of the trade turnover allow JSC DniproAZOT certain to peer into зaBTpaшHий day and reckon for confidence of the colleagues and partner. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют ОАО «ДнепрАЗОТ» уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на доверие коллег и партнеров.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
I always loved that unwavering sense of confidence, but you better hurry. Всегда нравилось эта решительная убежденность. Но вам лучше поторопиться.
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. Мы выражаем убежденность в том, что при наличии доброй воли и решимости мы сможем достичь урегулирования в возможно кратчайшие сроки.
We also reaffirm our confidence in, and support for, a renewed multilateralism that is more effective and dynamic and that makes it possible to seriously address the priority items on the international agenda. Мы также хотели бы подтвердить свою убежденность в необходимости возобновления и поддержки более эффективного и динамичного многостороннего подхода, который позволил бы серьезным образом решать приоритетные вопросы международной повестки дня.
The United Nations will be judged in this new millennium by its effectiveness in addressing the new problems confronting it, by its ability to transform uncertainties into solutions, insecurity into confidence and fear into hope. О деятельности Организации Объединенных Наций в этом тысячелетии будут судить по тому, насколько эффективно она будет решать встающие перед ней новые задачи, а также по ее способности трансформировать чувство неопределенности в решимость, чувство неуверенности в убежденность и чувство страха в чувство надежды.
This reflects the nation's conviction and confidence that it is only through direct discussions carried out in a sustained and constructive manner that we can move ahead in our bilateral relationship. Это отражает убежденность и уверенность нашей страны в том, что только путем проведения прямых обсуждений на устойчивой и конструктивной основе мы сможем развивать наши двусторонние отношения.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
I told you that in strictest confidence. Я же говорила тебе, что это строжайший секрет.
Besides, I told him something in strictest confidence and he blabbed it. Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
In confidence, Mademoiselle Hermione, have you ever performed in my dreams? Откройте секрет, мадемуазель Гермиона, вы когда-нибудь играли в моих снах?
Scott Marshall Schneeman, you told me something in confidence, man and I sold you out. Ты рассказал мне свой секрет, а я раскрыл его всем.
Margaret, I understand your need to protect Barton's privacy, but surely you can tell Graham in confidence. Маргарет, я понимаю, что ты хочешь защитить Бартона, но Грэм ведь сохранит секрет.
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
And I have every confidence... you will. Уверена, что у вас получится.
Now I know you have the confidence. Теперь я знаю, ты уверена.
In normal circumstances, the Commission would have confidence that, therefore, proscribed items and documents had not been present at the site at the time of the inspections. В обычных условиях Комиссия была бы уверена в том, что в силу вышесказанного на данных объектах во время проведения инспекций не было запрещенных средств и документов.
Mum doesn't have the confidence to make calls to strangers. Мама не настолько уверена в себе, чтоб звонить незнакомым людям.
Surely you noticed that some who entered this room with confidence are now disappointed with what I revealed? Уверена, вы заметили, что некоторые, вошедшие в эту комнату самоуверенно, теперь разочарованы тем, что я открыла.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
Lord Melbourne says he no longer has the confidence of the House and that your party must take charge. Лорд Мельбурн говорит, что палата ему больше не доверяет и теперь ваша партия должна стать во главе.
Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it. Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет.
Except for a short period in its history following its independence, the Somali public had little confidence in the judiciary. За исключением короткого периода в своей истории после получения независимости, сомалийская общественность мало доверяет судебным органам.
The international community had full confidence in the distinguished personalities chosen by the Secretary-General to lead the fact-finding team. Международное сообщество полностью доверяет выдающимся деятелям, которые были выбраны Генеральным секретарем для того, чтобы возглавить эту группу по установлению фактов.
I also wish to reaffirm the United Nations full confidence in the Facilitator, South African Minister for Safety and Security, Charles Nqakula. Хотел бы также подтвердить, что Организация Объединенных Наций в полной мере доверяет Посреднику, южноафриканскому министру безопасности Чарльзу Нкакуле.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
However, confidence in putative distributions has been undermined by recent discoveries triggered by the use of new technology, such as DNA or genetic investigation. Однако достоверность картины предполагаемого распространения была поставлена под сомнение в результате недавних открытий, ставших возможными благодаря использованию новых технологий, как-то ДНК и генетические исследования12.
These data will also significantly enhance resource assessment in the Clarion-Clipperton zone, providing greater confidence in the estimates of the metal resources to be found there. Эти данные будут также существенно способствовать повышению эффективности оценки ресурсов в ЗКК, обеспечив большую достоверность прогнозов о ресурсах содержащихся там металлов.
In addition, national law establishes that nuclear energy shall be used only for peaceful purposes, and the national registration and control system is aimed at ensuring transparency and confidence in the fact that transfers in this area are carried out for civilian purposes. Кроме того, Мексика отмечает, что национальное законодательство предусматривает исключительное использование ядерной энергии в мирных целях, а национальная система регистрации и контроля имеет своей целью обеспечить достоверность и транспарентность в вопросах ее передачи в гражданских целях.
To help us assess "breeding" we depend largely on the credibility of the process and on the confidence we place on those in charge. Для того чтобы оценить "формирование", мы в значительной степени полагаемся на достоверность процесса и на то доверие, которое мы испытываем к ответственным лицам.
Mindful of the principles set forth in the report by the chair of the informal consultation on methyl bromide held in Buenos Aires on 4 and 5 March 2004, namely, fairness, certainty and confidence, practicality and flexibility, and transparency, Учитывая принципы, отраженные в докладе Председателя неофициальных консультаций по бромистому метилу, проходивших в Буэнос-Айресе 4 и 5 марта 2004 года, а именно: справедливость, достоверность и уверенность, практическая осуществимость, а также гибкость и транспарентность,
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
In fact older books use the terms confidence interval and fiducial interval interchangeably. Фактически, более старые книги используют термины доверительный интервал и фидуциальный интервал взаимозаменяемо.
The statistical confidence interval or tolerance interval of the initial measurement. Статистический доверительный интервал или допустимый интервал начальных измерений.
This interval is known as the confidence interval. Этот интервал известен как доверительный интервал.
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course: a 1.8 right answer out of five possible. Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: 1,8 правильных ответов из пяти возможных.
These pairs are always outside the confidence interval, because they do not determine a well-defined slope value, but using them as part of the calculation causes the confidence interval to be wider than it would be without them. Эти пары всегда выбрасываются из доверительного интервала, поскольку они не определяют какого-либо конкретного коэффициента наклона, но учёт их при вычислениях делает доверительный интервал шире.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
I am in the business of keeping my clients' confidence. А моя забота - обеспечить конфиденциальность клиента.
This... this confidence is just a facade for you, isn't it? Эта... эта конфиденциальность - просто маска, не так ли?
Let me send you their names and tell you in confidence, for we don't want to hurt their pride, where they come from and what they hope to do with their lives. Разрешите прислать вам их имена и рассказать вам, сохраняя конфиденциальность, - так как мы не хотим наносить удар по их самолюбию, - откуда они родом и какие цели перед собой ставят в жизни.
The parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information that they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. Стороны спора и члены арбитражного суда соблюдают конфиденциальность любой информации, получаемой ими в конфиденциальном порядке в ходе разбирательства в арбитражном суде.
shall ensure the confidentiality of any information that it has received in confidence. по соблюдению обеспечивает конфиденциальность любой информации, полученной им в доверительном порядке.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
Yes, we're back to my supposed diabolical plan to shake your confidence. Да, вот мы и вернулись к моему предполагаемому дьявольскому плану растоптать твою самоуверенность.
And your confidence is. А ваша самоуверенность - имеет.
Confidence is the one thing he's full of. Его главная черта - самоуверенность.
Confidence and physical well-being always go hand in hand. Самоуверенность и хорошее самочувствие всегда тесно взаимосвязаны.
It's why you're showing me all this false confidence. Поэтому демонстрируете эту ложную самоуверенность.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
Confidence is high, ma'am. Степень достоверности высока, мэм.
The horizontal axis expresses the level of confidence about the actual existence of a given tonnage based on varying degrees of geological knowledge. Горизонтальная ось показывает степень достоверности фактического наличия определенного тоннажа сырья, исходя из различной степени геологических знаний.
Generally, the native audit trails of databases do not provide sufficient controls to enforce separation of duties; therefore, the network and/or kernel module level host based monitoring capabilities provides a higher degree of confidence for forensics and preservation of evidence. Как правило, собственные контрольные журналы баз данных не обеспечивают достаточного контроля для обеспечения разделения обязанностей; Поэтому возможности мониторинга на основе хоста на уровне сети и ядра модуля обеспечивают более высокую степень достоверности для судебной экспертизы и сохранения доказательств.
The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment. З. Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
Больше примеров...