Английский - русский
Перевод слова Confession

Перевод confession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 1464)
Sir, we don't need a confession. Сэр, нам не нужно признание.
If we get that confession thrown out tomorrow, they'll probably drop the case, and we won't have to go to trial. Если нам удастся оспорить признание, то они, скорее всего, свернут дело, и в суд нам идти не придётся.
There is a manifest suspicion that Mr. Musaev's confession was obtained under torture, and there is no further evidence provided on the facts of the charges against him, which could be considered as objective. Существуют явные основания подозревать, что признание г-на Мусаева было получено под пыткой и что каких-либо дополнительных доказательств по фактам, на которых строилось обвинение против него и которые можно было бы считать объективными, представлено не было.
Got a confession from pizza face. У нас есть признание прыщавого.
In some cases, the judge may rely on physical evidence, such as in the Kim Phal case where the Phnom Penh municipality court recognized Kim Phal's confession to have been obtained by torture, and the confession was dismissed. В ряде случаев судья может руководствоваться физическими доказательствами, как в деле Ким Фала, когда окружной суд Пномпеня согласился с тем, что Ким Фал дал признание под пыткой, и это признание было отменено.
Больше примеров...
Исповедь (примеров 199)
Auditing is like going to confession, only you record it. Аудиция - это как ходить на исповедь, только записываете ее.
He asked me to come to the prison for confession. Он просил меня прийти в тюрьму на исповедь.
Well, you know, I guess if I had really wanted to, I could have gone to confession but... Ну, если бы хотел, пошёл бы на исповедь, но...
Would my first confession do? Думаешь, моя исповедь этому поспособствует?
The woman who interrupted pregnancy in this situation shall not be excluded from the Eucharistic communion with the Church provided that she has fulfilled the canon of Penance assigned by the priest who takes her confession. Женщина, прервавшая беременность в таких обстоятельствах, не отлучается от евхаристического общения с Церковью, но это общение обусловливается исполнением ею личного покаянного молитвенного правила, которое определяется священником, принимающим исповедь.
Больше примеров...
Признательных показаний (примеров 95)
He was released without having made any confession. Автор не дал каких-либо признательных показаний и был освобожден.
Even where there had been no confession, lawyers placed themselves in jeopardy of criminal conviction under Article 306, of the Chinese Criminal Law, simply by pleading their clients "not guilty". Даже при отсутствии признательных показаний сами адвокаты оказываются под угрозой осуждения по статье 306 Уголовного кодекса Китая, просто заявляя в суде, что их клиенты "не виновны".
In its reply to the Working Group, the Government of Morocco merely denies that any confession was obtained through torture without showing that any independent, transparent enquiry was held into those allegations. В своем ответе Рабочей группе правительство Марокко ограничивается отрицанием получения признательных показаний с помощью пыток, не приводя доказательств того, что по этим заявлениям было проведено независимое и транспарентное расследование.
Despite guidelines from the Norwegian Prosecutor General that persons seeking protection should not be penalized for having false documents, there have been confession cases involving asylum seekers with false documents, in which the asylum seekers have pleaded guilty and received sentences of imprisonment or fines. Вопреки руководящим указаниям Генерального прокурора Норвегии, во исполнение которых обращающиеся за защитой лица не должны подвергаться наказанию за поддельные документы, имели место случаи дачи просителями убежища с поддельными паспортами признательных показаний, когда они признавали вину и приговаривались к тюремному заключению или штрафам.
3.2 He also claims that his ill-treatment at the police station and in prison amounted to torture aimed at obtaining a confession, in violation of the article 15 of the Convention. The State party's observations on admissibility 3.2 Он также утверждает, что жесткое обращение с ним в отделении милиции и в тюрьме по сути является применением пыток с целью получения признательных показаний в нарушение статьи 15 Конвенции.
Больше примеров...
Признательные показания (примеров 60)
From a reading of the Court of Appeal rulings, it is clear that the complainant's confession had a decisive impact on the conviction. Из постановлений Апелляционного суда явствует, что признательные показания заявителя оказали решающее воздействие на вынесение решения о его осуждении.
Previously, a confession could not be a basis for conviction unless corroborated by other evidence. Ранее признательные показания не считались основанием для осуждения, если они не подкреплялись другими доказательствами.
While he was told it was only an administrative paper for his file, he found out at trial that it was a confession. Хотя в тот момент ему сказали, что это административные материалы для его досье, на суде оказалось, что это были его признательные показания.
"Yes, I read everything there was on the Internet and in the newspaper on this case including Dassey's interview confession with detectives." [chuckles] "Да, я читал всё, что публиковалось в интернете и газетах по этому делу, в том числе признательные показания Дейси детективам".
If the accused person during trial shows to the court that the confession was obtained against their will, the confession is deemed inadmissible and cannot be used as evidence in court. Если в ходе судебного разбирательства обвиняемый докажет суду, что признание было получено против его воли, такие признательные показания считаются неприемлемыми и не могут быть использованы в качестве доказательства в суде.
Больше примеров...
Вероисповедания (примеров 18)
The Constitution (Articles 14 and 19) recognizes the freedom of expression, opinion, conscience, confession and faith. Конституция (статьи 14 и 19) признает свободу выражения мнений, взглядов, совести, вероисповедания и убеждений.
The Criminal Code of Georgia criminalizes acts of infringement of the equality of individuals, including those regarding their religious affiliation or confession. В Уголовном кодексе Грузии предусматривается наказание за нарушения равноправия людей, в том числе в зависимости от их отношения к религии или вероисповедания.
The Religious Affairs Agency of the Republic of Kazakhstan was set up in 2011 in order to guarantee citizens' rights to freedom of thought, conscience and confession and to strengthen interfaith harmony. В 2011 году в целях обеспечения прав граждан на свободу мысли, совести и вероисповедания и укрепления межконфессионального согласия было создано Агентство Республики Казахстан по делам религий.
Article 3 of the Freedom of Confession and Religious Association Act provides for the right to freedom of denomination. Закон Республики Казахстан «О свободе вероисповедания и религиозных объединениях» статьей 3 предусматривает право на свободу вероисповедания.
The freedom of belief, public or private confession of a faith and performance of religious rites is guaranteed by the FRY Constitution. Свобода вероисповедания, отправления религиозного культа и исполнения религиозных обрядов в публичном или частном порядке гарантируются Конституцией СРЮ.
Больше примеров...
Признался (примеров 35)
He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. Он полностью признался в том, что совместно с болгарскими медсестрами участвовал в совершении преступления.
He made a full confession in his suicide note. Он во всем признался в своей предсмертной записке.
Look, when he took the stand and said Daniel Price gave us a spontaneous confession, I had no problem saying that was a lie. Послушайте, когда он давал показания и сказал, что Дэниел Прайс внезапно признался нам, я без проблем сказал, что это ложь
An accused who had confessed could retract the confession. No one had ever been punished by stoning in the Sudan. Если обвиняемый признался, он может отказаться от своих показаний, в результате чего в Судане никто никогда не подвергался наказанию в виде побивания камнями.
I have no idea why he confessed, why he still, to this day, stands by that confession. Я понятия не имею, почему он признался, почему, все еще, по сей день, стоит на своем.
Больше примеров...
Исповедовался (примеров 19)
It has been some weeks since my last confession, during which time much has changed. Прошло несколько недель с тех пор, как я последний раз исповедовался, и за это время многое изменилось.
When was your last confession? Когда ты в последний раз исповедовался?
It's been a long time since my last confession. Я очень давно не исповедовался.
You've never been to confession. Ты никогда не исповедовался.
They're being held for you in safekeeping by a priest who heard my confession. Их хранит для вас священник, которому я исповедовался.
Больше примеров...
Исповедание (примеров 9)
The Presbyterian Church of Victoria accepts the Westminster Confession of Faith as its subordinate standard, read in the light of a Declaratory Statement of 1901. Пресвитерианская церковь Виктории принимает Вестминстерское исповедание веры в качестве своего основного стандарта вероисповедания, принятого в свете декларированного заявления 1901 года.
And go to confession. И пойди на исповедание.
In that year he produced a reply (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) to the Wolfenbuttel Fragments (see Reimarus) and to KF Bahrdt's confession of faith, a step which was interpreted by the extreme rationalists as a revocation of his own rationalistic position. В этом году он написал «Ответ на анонимные фрагменты» (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) против Вольфенбюттельских фрагментов Германа Реймаруса, и ответ на исповедание веры Бардта; этот ответ радикальные рационалисты сочли отступлением с рационалистических позиций.
Thus the Gallic Confession had forty articles. Таким образом, в окончательном варианте принятое синодом Галликанское исповедание состояло из 40 статей.
On 22 May 1635 Torosowicz made a new confession of faith to the Pope Urban VIII in Rome, and was named Metropolitan of Lviv, with jurisdiction over all Armenians from Poland, Moldova and Wallachia. В 1635 году M. Торосович ещё раз составил католическое исповедание веры перед папой Урбаном VIII в Риме и был провозглашен архиепископом - митрополитом львовским юрисдикции над армянами Польши, Молдавии и Валахии.
Больше примеров...
Признаюсь (примеров 21)
Lidia Yuknavitch: I'm making a confession: I stole three linen napkins Лидия: Признаюсь: я украла три льняные салфетки...
Confession... I am your union rep. Признаюсь... я твой представитель профсоюза.
Well, I have a confession. Ладно, я признаюсь.
And you have my word that I'll get you a confession. И я обещаю тебе, я тебе кое в чём признаюсь.
OK, so, confession: I've always been weirdly obsessed with advertising. Признаюсь, я всегда до странности был увлечён рекламой.
Больше примеров...
Покаяние (примеров 12)
But isn't confession the first step toward absolution? Но ведь покаяние ведет к прощению.
Peace... peace... is found only through the confession of sin. Мир... мир... ты обретешь только через покаяние в грехах
You learn about yourself through the act of confession. Ты познаешь себя через покаяние
Public confession on the 6:00 news. Публичное покаяние в 6-часовых новостях.
Good, so he'll hear your confession, give you penance... and we'll forget about it. Хорошо, он выслушает твою исповедь, назначит покаяние... и мы забудем об этом.
Больше примеров...
Конфессии (примеров 3)
Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Austrian national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as for instance admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries. Различия в религии, вере или конфессии не должны препятствовать австрийским гражданам в решении вопросов, касающихся пользования гражданскими или политическими правами, в частности в отношении государственных обязанностей, функций и почестей или применительно к работе по различным специальностям и отраслям производственной деятельности.
There is no legislative provision under which any person is compelled to engage in specific religious rites or observances or to participate in the religious rites or observances of any religious denomination or confession other than that to which he belongs. Отсутствует какое бы то ни было законодательное положение, в соответствии с которым то или иное лицо принуждалось бы к участию в конкретных религиозных ритуалах или обрядах либо к участию в религиозных ритуалах или обрядах, относящихся к иной, чем его собственная, религиозной вере или конфессии.
The confusion between membership of an ethnic group and religious confession doubtless had its origins in the particular situation of the country, but when the Lebanese asserted that that was "part of the democratic system", one could only give them the benefit of the doubt. ЗЗ. Смешение понятий этнической принадлежности и религиозной конфессии объясняется, несомненно, особенностями ситуации, существующей в данной стране, однако в тех случаях, когда ливанцы утверждают, что это является "частью демократической системы", можно лишь истолковывать существующие сомнения в их пользу.
Больше примеров...
Признались (примеров 3)
Why else would you make a confession? Почему бы ещё вы признались?
Why did you make such a confession? Зачем вы в таком признались?
I have a confession to make, but first, I want you to make a little confession to me. Я хочу сделать признание, но сначала я хочу, чтобы вы кое в чём мне признались.
Больше примеров...
Confession (примеров 11)
Two singles were released from the album in "Self Medicate" and "Taxi Cab Confession". Синглами вышли две песни: «Self Medicate» и «Taxi Cab Confession».
In December 2008, A Day to Remember toured across Australia with Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain and Confession. В декабре этого же года, А Day to Remember совершили тур по Австралии вместе с Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain и Confession.
A month later, on November 29, 1966, nearly identical typewritten letters were mailed to the Riverside police and the Riverside Press-Enterprise, titled "The Confession". Месяцем позже - 29 ноября 1966 года - в отделение полиции города Риверсайд и в редакцию местной ежедневной газеты Riverside Press-Enterprise поступили отпечатанные на машинке под копирку письма, озаглавленные как «Признание» («The Confession»).
Maran appeared in a short film "The Confession" alongside Wentworth Miller in 2005, and as Kira Hayden in The Gravedancers in 2006. Также Маран появилась в короткометражке The Confession с Уэнтуортом Миллером в 2005 году, в роли Киры Хэйден (англ. Kira Hayden) в The Gravedancers в 2006 году.
The series was created by Bones creator/executive producer, Hart Hanson, and based on The Locator series of two books written by Richard Greener: "The Knowland Retribution", and "The Lacey Confession". Сериал был создан продюсером Хартом Хэнсоном, и основан на двух книгах из серии «The Locator», написанных Ричардом Гринером: «The Knowland Retribution» и «The Lacey Confession».
Больше примеров...
Исповедаться (примеров 44)
What can I do for you, Mr Kowalski? - I am here for a confession. Чем могу быть полезен, м-р Ковальски? - Я пришел исповедаться.
He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship. Он попросил меня исповедаться, друг, взять на себя обязательство закончить отношения.
What IS the Doctor's confession? О чём же Доктор хочет исповедаться?
"Anyway, Father Kahle thinks I have made progress and we are not far away from the day when I can make a full confession." "Отец Кале думает, что я достигла значительных успехов, и уже скоро смогу исповедаться".
I want Father Giovanni to hear my confession. Да, но я хочу исповедаться именно ему.
Больше примеров...
Чем признаться (примеров 22)
I have to make a confession to you. Я должен кое в чем признаться.
Elliot, I have a confession to make. Эллиот, я должна тебе кое в чем признаться.
You know, I've got a little confession to make about that, actually. Знаешь, я должна кое в чем признаться, кстати говоря.
Speaking of bombshells, I have a confession to make, Раз уж заговорили о бомбах, то должен вам кое в чем признаться.
Finally, that brings me to a confession I'd like to make to you this morning. Наконец, я хотел бы здесь перед вами кое в чем признаться.
Больше примеров...