Английский - русский
Перевод слова Confession

Перевод confession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 1464)
The defendant's confession excluded, the defence impugning the integrity of the police investigation. Признание подсудимого исключено, защита подвергла сомнению целостность полицейского расследования.
You took a bribe of £30,000 from Liz Forbes 25 years ago to accept Martin's confession at face value. Вы получили взятку в 30000 фунтов от Лиз Форбс 25 лет назад за признание Мартина.
What do they say, confession is good for the soul? Что они говорят, типа признание хорошо для души?
Would you like to hear Mr. Gold's confession? Хотели бы вы услышать признание мистера Голда?
Take the man's confession. Возьмите у него признание.
Больше примеров...
Исповедь (примеров 199)
Mr. Sleater will drive us to the church, where I intend to make a full and complete confession. Мистер Слейтер отвезет нас в церковь, где я намерена совершить полную и откровенную исповедь.
Teddy is to have his first confession. У Тедди будет своя первая исповедь.
A confession, as it's called. Давай, одна исповедь.
Father Scully is taking confession today. Отец Скалли сегодня проводит исповедь.
From this she created a new ritual,... of cleansing, fasting, suffering and confession. Взяла основные изнурения: пост, исповедь и очищение и создала новое исправление.
Больше примеров...
Признательных показаний (примеров 95)
One police inspector in East Kazakhstan Oblast inflicted injuries on a suspect in order to obtain a confession. Причинение инспектором полиции из Восточно-Казахстанской области телесных повреждений подозреваемому в целях получения признательных показаний
For example, following a case in which police officers had used force to extract a confession from a suspect, an emergency programme had been put into place. Например, после одного случая, когда сотрудники полиции прибегли к применению силы для получения от подозреваемого признательных показаний, была принята программа чрезвычайных мер.
The case before the Working Group highlights the issues of relying on confession evidence. Дело, находящееся на рассмотрении Рабочей группы, свидетельствует о значимости вопросов, связанных с использованием признательных показаний.
By this procedure, it is unlikely that suspects will be forced to make confession statements. При таком подходе маловероятно, что подозреваемых будут принуждать к даче признательных показаний.
The Committee is concerned about shortcomings in the administration of justice, such as delays in the proceedings and in pre-trial detention, the lack of legal assistance provided to non-capital offenders and the conditions in which a confession may be secured. Despite the Комитет обеспокоен недостатками в процессе отправления правосудия, такими, как затягивание сроков разбирательства и предварительного заключения, отсутствие юридической помощи для лиц, обвиняемых в преступлениях, не наказуемых смертной казнью, и условия получения признательных показаний.
Больше примеров...
Признательные показания (примеров 60)
His confession triggered a wave of arrests of, in particular, Bulgarian medical personnel in Libya. Его признательные показания спровоцировали волну арестов, в частности болгарских медицинских работников в Ливии.
In December 1999, the complainant was arrested and forced to sign a confession. В декабре 1999 года заявителя арестовали и вынудили подписать признательные показания.
Mr. Butaev's lawyer drew the court's attention to the fact that his client's confession contradicted the results of a forensic medical examination. Адвокат г-на Бутаева обратил внимание суда на тот факт, что признательные показания его подзащитного противоречат результатам судебно-медицинской экспертизы.
It states that the author's claim that her son is innocent is refuted by his written confession of guilt addressed to the prosecutor. Оно заявило, что утверждение автора о том, что ее сын не виновен, опровергают его письменные признательные показания, направленные Прокурору.
According to the source, on 20 January 2001, the Public Prosecutor became furious with Mr. Mori because he refused to write the confession statement. Источник утверждает, что 20 января 2001 года государственный прокурор был взбешен отказом г-на Мори подписать признательные показания.
Больше примеров...
Вероисповедания (примеров 18)
The Constitution (Articles 14 and 19) recognizes the freedom of expression, opinion, conscience, confession and faith. Конституция (статьи 14 и 19) признает свободу выражения мнений, взглядов, совести, вероисповедания и убеждений.
Open proselytism is discouraged and the 2006 draft law provides that actions directed at converting believers of one confession to others are prohibited. Открытый прозелитизм не поощряется, и проект закона 2006 года предусматривает, что деятельность, направленная на обращение последователей одного вероисповедания в другие, запрещается.
Services provided by a public library are based on equal access by all regardless of their age, race, gender, confession, language or social status. Услуги, оказываемые публичной библиотекой, предоставляются на основе принципа равного доступа для всех вне зависимости от возраста, расы, пола, вероисповедания, языка или социального положения.
Violation of the freedom of confession and religious ceremony Нарушение свободы вероисповедания и религиозных обрядов
Article 3 of the Freedom of Confession and Religious Association Act provides for the right to freedom of denomination. Закон Республики Казахстан «О свободе вероисповедания и религиозных объединениях» статьей 3 предусматривает право на свободу вероисповедания.
Больше примеров...
Признался (примеров 35)
It's a confession I still haven't made. Ведь я так и не признался...
I heard he killed a man abroad and never made confession. Я слышал, что за границей он убил человека, но так и не признался.
In November 1998 police arrested three men in connection with the crime, and according to the confession made by one of them, they had dismembered the nine-year-old boy and burned his body parts. В ноябре 1997 года в связи с этим преступлением полиция арестовала трех мужчин, один из которых признался в том, что они расчленили тело девятилетнего мальчика на куски, которые затем сожгли.
It adds that he confessed to the crime in a statement, and made no mention in court that he had been ill treated or put under pressure to sign a confession. Оно также утверждает, что он признался в совершении преступления в своем заявлении и что в суде он никогда не упоминал о грубом обращении с ним или оказании на него давления, с тем чтобы он подписал признание.
Jean, if someone confessed to a crime, then recanted that confession, which would you believe? Джейн, если бы кто-то признался в преступлении, а потом отрёкся от своих слов, чему бы вы поверили?
Больше примеров...
Исповедовался (примеров 19)
It has been some weeks since my last confession, during which time much has changed. Прошло несколько недель с тех пор, как я последний раз исповедовался, и за это время многое изменилось.
It's been... too long since my last confession. Я уже давно не исповедовался.
Father, did you hear his confession? Отец, он вам исповедовался?
You've never been to confession. Ты никогда не исповедовался.
How long has it been since your last confession? Как давно ты не исповедовался?
Больше примеров...
Исповедание (примеров 9)
Burrows: Director Mace, that confession of yours was unbelievable! Берроуз: директор Масё, что исповедание твое было невероятно!
The Presbyterian Church of Victoria accepts the Westminster Confession of Faith as its subordinate standard, read in the light of a Declaratory Statement of 1901. Пресвитерианская церковь Виктории принимает Вестминстерское исповедание веры в качестве своего основного стандарта вероисповедания, принятого в свете декларированного заявления 1901 года.
In that year he produced a reply (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) to the Wolfenbuttel Fragments (see Reimarus) and to KF Bahrdt's confession of faith, a step which was interpreted by the extreme rationalists as a revocation of his own rationalistic position. В этом году он написал «Ответ на анонимные фрагменты» (Beantwortung der Fragmente eines Ungenannten) против Вольфенбюттельских фрагментов Германа Реймаруса, и ответ на исповедание веры Бардта; этот ответ радикальные рационалисты сочли отступлением с рационалистических позиций.
Thus the Gallic Confession had forty articles. Таким образом, в окончательном варианте принятое синодом Галликанское исповедание состояло из 40 статей.
The Confession of Faith, popularly known as the Belgic Confession, is a doctrinal standard document to which many of the Reformed churches subscribe. Синод утвердил Бельгийское исповедание в качестве одного из доктринальных стандартов, под которым должны были подписаться все должностные лица реформатской церкви.
Больше примеров...
Признаюсь (примеров 21)
OK, so, confession: I've always been weirdly obsessed with advertising. Признаюсь, я всегда до странности был увлечён рекламой.
Lidia Yuknavitch: I'm making a confession: I stole three linen napkins Лидия: Признаюсь: я украла три льняные салфетки...
Confession, I don't know what I'm doing. Признаюсь, я не знаю что я делаю.
I confess I'll never go to confession again! Признаюсь, что больше никогда не пойду на исповедь!
And you have my word that I'll get you a confession. И я обещаю тебе, я тебе кое в чём признаюсь.
Больше примеров...
Покаяние (примеров 12)
If you don't hear my confession, I'm afraid I'll burn in hell. Если вы не примите мое покаяние, боюсь, мне придется гореть в аду.
But the one good thing is confession. Но кое-что все-таки есть - покаяние.
Peace... peace... is found only through the confession of sin. Мир... мир... ты обретешь только через покаяние в грехах
When I read his confession, it moved me, Valya. Валя, когда я прочитала его покаяние, я была потрясена,
This includes confession of sin and repentance. Предполагается, что исповедь включает в себя покаяние.
Больше примеров...
Конфессии (примеров 3)
Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Austrian national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as for instance admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries. Различия в религии, вере или конфессии не должны препятствовать австрийским гражданам в решении вопросов, касающихся пользования гражданскими или политическими правами, в частности в отношении государственных обязанностей, функций и почестей или применительно к работе по различным специальностям и отраслям производственной деятельности.
There is no legislative provision under which any person is compelled to engage in specific religious rites or observances or to participate in the religious rites or observances of any religious denomination or confession other than that to which he belongs. Отсутствует какое бы то ни было законодательное положение, в соответствии с которым то или иное лицо принуждалось бы к участию в конкретных религиозных ритуалах или обрядах либо к участию в религиозных ритуалах или обрядах, относящихся к иной, чем его собственная, религиозной вере или конфессии.
The confusion between membership of an ethnic group and religious confession doubtless had its origins in the particular situation of the country, but when the Lebanese asserted that that was "part of the democratic system", one could only give them the benefit of the doubt. ЗЗ. Смешение понятий этнической принадлежности и религиозной конфессии объясняется, несомненно, особенностями ситуации, существующей в данной стране, однако в тех случаях, когда ливанцы утверждают, что это является "частью демократической системы", можно лишь истолковывать существующие сомнения в их пользу.
Больше примеров...
Признались (примеров 3)
Why else would you make a confession? Почему бы ещё вы признались?
Why did you make such a confession? Зачем вы в таком признались?
I have a confession to make, but first, I want you to make a little confession to me. Я хочу сделать признание, но сначала я хочу, чтобы вы кое в чём мне признались.
Больше примеров...
Confession (примеров 11)
Loveblows & Lovecries - A Confession is the debut album of British art rock band No-Man. Loveblows & Lovecries - A Confession - дебютный альбом британской арт-рок-группы No-Man.
In December 2008, A Day to Remember toured across Australia with Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain and Confession. В декабре этого же года, А Day to Remember совершили тур по Австралии вместе с Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain и Confession.
Maran appeared in a short film "The Confession" alongside Wentworth Miller in 2005, and as Kira Hayden in The Gravedancers in 2006. Также Маран появилась в короткометражке The Confession с Уэнтуортом Миллером в 2005 году, в роли Киры Хэйден (англ. Kira Hayden) в The Gravedancers в 2006 году.
They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell».
The series was created by Bones creator/executive producer, Hart Hanson, and based on The Locator series of two books written by Richard Greener: "The Knowland Retribution", and "The Lacey Confession". Сериал был создан продюсером Хартом Хэнсоном, и основан на двух книгах из серии «The Locator», написанных Ричардом Гринером: «The Knowland Retribution» и «The Lacey Confession».
Больше примеров...
Исповедаться (примеров 44)
I've been told I need to make a confession. Мне сказали, что я должна исповедаться.
What can I do for you, Mr Kowalski? - I am here for a confession. Чем могу быть полезен, м-р Ковальски? - Я пришел исповедаться.
I have a confession to make to you, Dear. Я хочу исповедаться тебе, любимая.
Unload barrel might mean to have a confession? Разгружать бочки - в смысле исповедаться?
Come you to make confession? Пришли вы исповедаться отцу?
Больше примеров...
Чем признаться (примеров 22)
Al, I got a confession to make. Я должен кое в чем признаться.
I have to make a confession to you. Я должен кое в чем признаться.
Speaking of bombshells, I have a confession to make, Раз уж заговорили о бомбах, то должен вам кое в чем признаться.
So, look, I wasn't going to say anything, but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession. Послушай, я не хотела ничего говорить, но раз уж ты не расстроилась из-за отмены публикации, я должна кое в чем признаться.
I have a confession to make, sweet cheeks. Я должен кое в чем признаться...
Больше примеров...