Английский - русский
Перевод слова Confession

Перевод confession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 1464)
Thinks they'll get a confession now, at worst. Думают, что у них будет признание.
Even if it takes days, I will get a confession out of you. Сколько бы времени это ни заняло, я получу твое признание.
Well, do I have to have him sign the confession, too? Ну, я его и подписать признание должен заставить?
You taped Manny's confession. Вы записали признание Мэнни.
Quite often, in cases where an accused has challenged a confession as having been forced from him under torture, the initial investigation has foundered because those who might have been responsible cannot be identified. В случаях, когда обвиняемый оспаривает признание на том основании, что оно было сделано под пыткой, предварительное расследование часто не давало результатов из-за невозможности установить вероятных виновников.
Больше примеров...
Исповедь (примеров 199)
You can choose between confession and going to the baths. Можно идти на исповедь или в купальни.
Dorothy mentioned specifically that it was her desire for you to go to confession. Дороти специально просила, чтобы Вы сходили на исповедь.
Confession's not really my thing. That's a shame. Исповедь Это совсем не по мне.
Even priests need confession. Даже священнику нужна исповедь.
Confession is good for the soul. Исповедь полезна для души.
Больше примеров...
Признательных показаний (примеров 95)
During the trial, Mr. Kavalyou (Kovalev) withdrew his confession, which he claimed had been obtained under duress. Во время судебного процесса г-н Ковалев отказался от признательных показаний, которые, по его утверждению, были получены под давлением.
For example, following a case in which police officers had used force to extract a confession from a suspect, an emergency programme had been put into place. Например, после одного случая, когда сотрудники полиции прибегли к применению силы для получения от подозреваемого признательных показаний, была принята программа чрезвычайных мер.
Meanwhile, regular reviews were being carried out at all levels of law enforcement and judicial organs with a view particularly to preventing the use of torture in order to extort a confession. Параллельно на всех уровнях подразделений полиции и судебных органов осуществляется периодический контроль, в частности с тем, чтобы воспрепятствовать применению пыток в целях получения признательных показаний.
The right to a fair trial requires a thorough review of questions relating to confession evidence in general; there is nothing to support that this took place. Право на справедливое судебное разбирательство требует тщательного рассмотрения вопросов, касающихся признательных показаний в целом; какие-либо подтверждения таких действий отсутствуют.
The fair trial guarantees formulated in article 11 of the Universal Declaration of Human Rights provide the foundation for more detailed requirements regarding exclusion of self-incrimination and the right to legal assistance and representation as well as to other safeguards in the case of confession evidence. Сформулированные в статье 11 Всеобщей декларации прав человека гарантии справедливого судебного разбирательства обеспечивают основу для соблюдения более детальных требований относительно недопущения самообвинения и право на правовую помощь и представительство, а также другие гарантии в случае дачи признательных показаний.
Больше примеров...
Признательные показания (примеров 60)
An accused person has the right to make confession if they wish to. Обвиняемый вправе по собственному желанию дать признательные показания.
Any confession so obtained is not admissible in evidence before a court of law. Любые признательные показания, полученные таким образом, не принимаются в качестве доказательств для рассмотрения в суде.
Given that international instruments took precedence over domestic law, anyone who had made a confession in those conditions could invoke the Convention directly before the courts. Учитывая, что международные договоры превалируют над национальным законодательством, Председатель напоминает, что любое лицо, давшее признательные показания в таких условиях, может напрямую ссылаться на Конвенцию в судах.
Many individuals have been coerced into making a confession and sentenced to prison on the sole basis of that confession. Многие лица под принуждением дали признательные показания, на основании которых были осуждены к тюремному заключению.
Where it was established that a confession had been obtained under torture, the confession was declared inadmissible by the judge, who could ask for an investigation to be opened with a view to prosecuting the alleged perpetrator of the acts of torture. В случае обнаружения, что признательные показания были получены под пыткой, судья объявляет их неприемлемыми и может потребовать проведения расследования с целью уголовного преследования лица, подозреваемого в совершении актов пыток.
Больше примеров...
Вероисповедания (примеров 18)
The restriction of freedoms and rights cannot be applied to the freedom of personal conviction, conscience, thought and religious confession. Ограничение свобод и прав не может затрагивать свободу личных убеждений, совести, мысли и вероисповедания.
The Criminal Code of Georgia criminalizes acts of infringement of the equality of individuals, including those regarding their religious affiliation or confession. В Уголовном кодексе Грузии предусматривается наказание за нарушения равноправия людей, в том числе в зависимости от их отношения к религии или вероисповедания.
Article 19, paragraphs 1 and 2 of the Constitution, contains special guarantee for the freedom of religious confession and of the right to express one's faith freely and publicly, individually or with others. Пункты 1 и 2 статьи 19 Конституции особо гарантируют свободу вероисповедания и право свободно и публично, индивидуально или совместно с другими выражать свои религиозные убеждения.
The principled stand of health workers to extend adequate health care to whoever may request it regardless of his nationality, confession or any other feature lays the groundwork for regaining the lost confidence of patients of all nationalities in the health service in this region. Принципиальная позиция работников здравоохранения в том, что касается предоставления медицинского обслуживания любому, независимо от его национальности, вероисповедания или каких-либо других признаков, закладывает основу восстановления утраченного доверия пациентов всех национальностей к медицинским службам в этом регионе.
Article 11, paragraph 1, of the Rights of the Child (Guarantees) Act states that children have the right to freedom of conscience and confession and the right freely to express their opinions. Согласно пункту 1 ст. 11 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка", ребенок имеет право на свободу совести, вероисповедания, свободное выражение собственного мнения.
Больше примеров...
Признался (примеров 35)
He's given us a full confession, governor. Он полностью признался во всём, губернатор.
He ultimately confessed to the crime of arson when his family was threatened, but then denied the confession when he appeared before the court. В конце концов он признался в поджоге после того, как его семья получила угрозы, а затем, уже в суде, отказался от своего признания.
In his book Den strste pris - en cykelrytters bekendelser (The Greatest Cost - Confession of a Cyclist) released in Denmark on 7 November 2007, he admitted to using EPO and human growth hormone from 1995 to 1997. В своей книге «Den strste pris-en cykelrytters bekendelser» (Величайшее признание велосипедиста), выпущенной в Дании 7 ноября 2007 года, Бо Хамбургер признался в использовании ЭПО и гормона роста человека с 1995 по 1997 год.
The farmer Ibbotson took confession... Фермер Ибботсон признался на исповеди...
Jean, if someone confessed to a crime, then recanted that confession, which would you believe? Джейн, если бы кто-то признался в преступлении, а потом отрёкся от своих слов, чему бы вы поверили?
Больше примеров...
Исповедовался (примеров 19)
How long since your last confession? Как давно ты не исповедовался?
And yesterday was his first confession? Вчера он впервые исповедовался?
When was your last confession? Когда ты в последний раз исповедовался?
You've never been to confession. Ты никогда не исповедовался.
They're being held for you in safekeeping by a priest who heard my confession. Их хранит для вас священник, которому я исповедовался.
Больше примеров...
Исповедание (примеров 9)
In 1560 the confession was presented to Francis II with a preface requesting that persecution should cease. В 1560 году Исповедание было представлено в Амбуазе новому королю Франции Франциску II. К документу было добавлено предисловие - обращение к королю с просьбой прекратить гонения на протестантов.
Burrows: Director Mace, that confession of yours was unbelievable! Берроуз: директор Масё, что исповедание твое было невероятно!
And go to confession. И пойди на исповедание.
Thus the Gallic Confession had forty articles. Таким образом, в окончательном варианте принятое синодом Галликанское исповедание состояло из 40 статей.
On 22 May 1635 Torosowicz made a new confession of faith to the Pope Urban VIII in Rome, and was named Metropolitan of Lviv, with jurisdiction over all Armenians from Poland, Moldova and Wallachia. В 1635 году M. Торосович ещё раз составил католическое исповедание веры перед папой Урбаном VIII в Риме и был провозглашен архиепископом - митрополитом львовским юрисдикции над армянами Польши, Молдавии и Валахии.
Больше примеров...
Признаюсь (примеров 21)
I'll make a confession too: I used to go that way on purpose. Я тоже вам признаюсь, что специально там гуляла.
Ned, I have a confession to make: I may not have come here solely with the noble intention of getting drunk. Нед, признаюсь тебе честно, я пришел сюда не только с благородной целью напиться.
Confession... I am your union rep. Признаюсь... я твой представитель профсоюза.
Can I make a confession? Можно я признаюсь кое в чем?
I must say, so fervent was my love of the old Brooklyn Dodgers in those days that I had to confess in my first confession two sins that related to baseball. Признаюсь вам, я так горячо любила команду Бруклин Доджерс, что к своей первой исповеди у меня уже было 2 греха, связанных с бейсболом.
Больше примеров...
Покаяние (примеров 12)
And only confession can purge sin. И только покаяние может искупить грех.
But isn't confession the first step toward absolution? Но ведь покаяние ведет к прощению.
Peace... peace... is found only through the confession of sin. Мир... мир... ты обретешь только через покаяние в грехах
Public confession on the 6:00 news. Публичное покаяние в 6-часовых новостях.
This includes confession of sin and repentance. Предполагается, что исповедь включает в себя покаяние.
Больше примеров...
Конфессии (примеров 3)
Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Austrian national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as for instance admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries. Различия в религии, вере или конфессии не должны препятствовать австрийским гражданам в решении вопросов, касающихся пользования гражданскими или политическими правами, в частности в отношении государственных обязанностей, функций и почестей или применительно к работе по различным специальностям и отраслям производственной деятельности.
There is no legislative provision under which any person is compelled to engage in specific religious rites or observances or to participate in the religious rites or observances of any religious denomination or confession other than that to which he belongs. Отсутствует какое бы то ни было законодательное положение, в соответствии с которым то или иное лицо принуждалось бы к участию в конкретных религиозных ритуалах или обрядах либо к участию в религиозных ритуалах или обрядах, относящихся к иной, чем его собственная, религиозной вере или конфессии.
The confusion between membership of an ethnic group and religious confession doubtless had its origins in the particular situation of the country, but when the Lebanese asserted that that was "part of the democratic system", one could only give them the benefit of the doubt. ЗЗ. Смешение понятий этнической принадлежности и религиозной конфессии объясняется, несомненно, особенностями ситуации, существующей в данной стране, однако в тех случаях, когда ливанцы утверждают, что это является "частью демократической системы", можно лишь истолковывать существующие сомнения в их пользу.
Больше примеров...
Признались (примеров 3)
Why else would you make a confession? Почему бы ещё вы признались?
Why did you make such a confession? Зачем вы в таком признались?
I have a confession to make, but first, I want you to make a little confession to me. Я хочу сделать признание, но сначала я хочу, чтобы вы кое в чём мне признались.
Больше примеров...
Confession (примеров 11)
Two singles were released from the album in "Self Medicate" and "Taxi Cab Confession". Синглами вышли две песни: «Self Medicate» и «Taxi Cab Confession».
In December 2008, A Day to Remember toured across Australia with Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain and Confession. В декабре этого же года, А Day to Remember совершили тур по Австралии вместе с Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain и Confession.
Maran appeared in a short film "The Confession" alongside Wentworth Miller in 2005, and as Kira Hayden in The Gravedancers in 2006. Также Маран появилась в короткометражке The Confession с Уэнтуортом Миллером в 2005 году, в роли Киры Хэйден (англ. Kira Hayden) в The Gravedancers в 2006 году.
Valjean confesses to Marius that he is an escaped convict and must go away because his presence endangers Cosette ("Valjean's Confession"), making Marius promise never to tell Cosette. Вальжан признаётся Мариусу, что он беглый каторжник, и говорит, что должен уйти, поскольку его присутствие подвергает опасности Козетту («Valjean's Confession», рус.
Cooper called the song "an alcoholic confession". Сам Купер охарактеризовал эту песню как «алкогольную исповедь» (англ. an alcoholic confession).
Больше примеров...
Исповедаться (примеров 44)
Don Juan wants to make a confession and leave his sins. Дон Жуан хочет исповедаться и отпустить свои грехи.
But first, I'd like to take confession, with your permission, of course. Но сначала я хочу исповедаться, с вашего разрешения, конечно.
With all my heart I make a confession Дай мне возможность исповедаться от души.
Would you like to make your confession? Вы не хотели бы исповедаться?
I have a confession to make. Но мне надо исповедаться!
Больше примеров...
Чем признаться (примеров 22)
Guys, I have kind of a confession. Ребята, я должен кое в чем признаться.
I have to make a confession to you. Я должен кое в чем признаться.
Homie, I've got a confession to make. Гомер, я должна тебе кое в чем признаться.
I have a confession to make, sweet cheeks. Я должен кое в чем признаться...
But first I have a... confession. Но сначала я должен... кое в чем признаться.
Больше примеров...