The support concept has been streamlined to provide greater support to the expanded Mission, with a special focus on the four sectors. | Концепция поддержки была упорядочена для обеспечения большего содействия расширенной Миссии с уделением особого внимания четырем секторам. |
The concept of hinged dissections was popularised by the author of mathematical puzzles, Henry Dudeney. | Концепция шарнирного разрезания была популяризована автором математических головоломок, Генри Дьюдени. |
From the foregoing, it becomes clear that the concept of a new global human order is still quite diffused and means different things to different people. | Из вышесказанного явствует, что концепция нового мирового гуманитарного порядка пока весьма расплывчата и разные люди понимают ее по-разному. |
Japan, therefore, appeals to all States participating in the negotiation to agree at the earliest possible date that the concept of PNE does not have a basis for justification under a CTBT. | Поэтому Япония призывает все государства - участники переговоров как можно скорее договориться о том, что концепция МЯВ не имеет веских оснований по ДВЗИ. |
In UNOMIG's view, this revised concept, together with the newly imposed limitations on the operations of the militia and the introduction of new weapons permits, will help to improve safety conditions in the area. | По мнению МООННГ, эта пересмотренная концепция, а также вновь введенные ограничения на деятельность милиции и выдача новых разрешений на ношение оружия будут содействовать улучшению условий в плане безопасности в этом районе. |
Georgian legal terminology did not recognize such a concept. | В используемой в Грузии юридической терминологии такое понятие не признается. |
The concept of national security was very broad, and lack of precision in that connection could give rise to abuses. | Понятие "национальная безопасность" весьма широко, и ее неточное определение может приводить к злоупотреблениям. |
Expected accomplishment 2.3 in Component 2 included the concept of "credible elections"; that involved a value judgement and did not appear in the mandate established by the Security Council in section II (c) of the resolution. | Ожидаемые достижения 2.3 компонента 2 включают понятие «выборы, заслуживающие доверия», что является субъективной оценкой и не отражено в мандате, определенном Советом Безопасности в разделе II(c) указанной резолюции. |
Since the concept of "perished foodstuffs" is not defined, FAO suggested substituting the word "perished" by "expired". | Поскольку понятие "испорченных продуктов" не имеет определения, ФАО предлагает вести речь о "продуктах с истекшим сроком годности". |
Curiously, the Portuguese courts have resorted to the concept of race to determine whether a specific piece of legislation is discriminatory or whether a particular instrument is statutory or merely administrative. | Наличие этого элемента является любопытной чертой португальской судебной практики, которая использует понятие расы для проверки того, является ли конкретное законодательство дискриминационным или для того, чтобы определить, несет ли какой-либо акт нормативную нагрузку или попросту является административным актом. |
It was suggested that the key concept to be studied was operative or operational control. | Была высказана идея о том, что ключевая концепция, которую надлежит изучить, - это концепция оперативного или операционного контроля. |
Different pool, same concept. | Другие люди, но та же идея. |
Silvertongues is a wonderful concept. | Отличная идея про Златоустов. |
GameSpot commented that the concept of mixing the serious elements of Final Fantasy with the lighter elements of Disney seemed impossible, but was pulled off quite well. | GameSpot прокомментировал, что хотя идея смешивания серьёзных элементов Final Fantasy с более детскими диснеевскими мультфильмами казалась невозможной, сочетание всё же получилось хорошим. |
I will not say concept when I mean idea. | Я не буду заменять словом "концепция" слово "идея!" |
A bill on medical training has been drafted. The underlying concept is that of continuous medical training. | Подготовлен законопроект о медицинском образовании, основой концепции которого является принцип непрерывного медицинского образования. |
This concept of separation, or secularism, allows people from different faiths to coexist peacefully, while preserving the neutrality of the public domain. | Этот принцип разделения, или светскость, позволяет лицам, принадлежащим к разным вероисповеданиям, мирно сосуществовать, обеспечивая при этом нейтральность публичной сферы. |
The same applied to the concept of a global economy and a global society. | Аналогичный принцип применим и на глобальном уровне. |
Moreover, the principle of gender equality was included as a matter of priority in the Government Programme of Activities for 2008 - 2012. The Government had approved a "gender equality policy" concept paper on 11 February 2010. | Кроме того, принцип гендерного равноправия стал первоочередным в Государственной программе деятельности на 2008-2012 годы. 11 февраля 2010 года правительство одобрило концептуальный документ о политике гендерного равноправия. |
Linda, the concept of an intentional community like Elysium is far more involved and far more evolved than any of these plastic, shrink-wrapped summations you're coming out with. | Линда, принцип осознанного сообщества, такого как Элизиум, это гораздо больше погружения и гораздо больше открытости, чем в этом пластиковом, обернутом в целлофан социуме, от которого вы ушли. |
We are delighted by the invitation extended to our delegation and by the concise concept paper circulated to facilitate the discussions. | Мы признательны за приглашение нашей делегации и за подготовку сжатого концептуального документа, распространенного для облегчения дискуссии. |
The Chair tasked the secretariat to draft a short concept paper about areas of emphasis and areas of priority actions. | Председатель поручил секретариату подготовить проект краткого концептуального документа, посвященного областям, требующим особого внимания, и областям приоритетной деятельности. |
The Permanent Forum expresses appreciation to Mr. Michael Dodson for the concept paper on traditional knowledge and recommends that the paper be widely circulated. | Постоянный форум выражает признательность гну Майклу Додсону за подготовку концептуального доклада по вопросу о традиционных знаниях коренных народов и рекомендует этот доклад для широкого распространения. |
We favour the creation of peace-keeping training modules at staff colleges, based on a common doctrinal approach, and have adopted this concept at the British Army Staff College. | Мы поддерживаем разработку учебных модулей по вопросам поддержания мира в штабных колледжах на основе общего концептуального подхода и делаем это в штабном колледже английской армии. |
The resolution requested the Office to assist the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in the preparation of a concept document establishing options for the implementation of the right to development and their feasibility, inter alia, principles for development partnership. | В этой резолюции содержится просьба к Управлению оказать Подкомиссии по поощрению и защите прав человека помощь в подготовке концептуального документа с изложением вариантов осуществления права на развитие и возможностей их реализации, в частности принципов партнерства в целях развития. |
The look was refined, and in 1998, another Plymouth concept called the Pronto Cruizer directly previewed the styling of the PT Cruiser. | Поэтому дизайн был обновлён, и в 1998 году другой концепт марки Plymouth под именем Chrysler Pronto Cruizer представил образец дизайна PT Cruiser. |
The concept version was powered with a Maserati V8 engine producing around 400 PS (290 kW; 390 hp). | Концепт версия оснащалась мощным двигателем Maserati V8, выдающий около 400 л.с. (290 кВт). |
For this reason at Concept Bulgaria Property we have decided to provide all our management services in house. | Поэтому мы из Концепт Болгарии решили предоставить все управленческие услуги в Вашей собственности. |
The Celica GT-Four concept started with a convertible prototype displayed at 1985 Tokyo Motor Show. | Концепт Celica GT-Four начался с прототипа кабриолета, представленного на Токийском автосалоне 1985 года. |
Speaking on behalf of the European Union, a German spokesperson rejected the concept of "defamation of religion" as not valid in a human rights context, because human rights belonged to individuals, not to institutions or religions. | Выступая от лица Европейского Союза, немецкий представитель отвергнул концепт «оскорбление религии» как недействительный в рамках контекста прав человека, поскольку права человека принадлежат отдельным лицам, а не организациям или учреждениям. |
In terms of national statistical systems, the concept paper should bring together and evaluate existing country approaches. | Применительно к национальным статистическим системам в концептуальном документе должны обобщаться и оцениваться существующие национальные подходы. |
We also would like to emphasize that the extended role of the Special Representatives envisaged in the concept paper should in no way undermine the national ownership of the peacebuilding process. | Подчеркнуть нам хотелось бы также и то, что предусматриваемая в концептуальном документе расширенная роль специальных представителей никоим образом не должна препятствовать самостоятельной национальной ответственности за процесс миростроительства. |
Submissions have included academic research findings, studies, reports, case studies and recommendations, and are being analysed according to the settings identified in the independent expert's concept paper for the study and his study outline. | В числе представленных материалов фигурируют выводы академических исследований, научные изыскания, отчеты, целевые исследования и рекомендации, и все эти представления анализируются по параметрам, указанным в концептуальном докладе независимого эксперта, посвященном исследованию, и в его плане исследования. |
Apart from that, we find some useful suggestions in the concept paper, such as authorizing a role for United Nations mission and United Nations peacekeeping forces in conflict-torn countries. | Кроме этого, в концептуальном документе мы находим ряд полезных предложений, например, утверждение роли миссий Организации Объединенных Наций и сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в странах, охваченных конфликтами. |
An early concept paper of November 2002, prepared by UNECE with the assistance of the Global Water Partnership, proposed six areas of cooperative work, each composed of a number of specific actions, as follows: | В первоначальном концептуальном документе, подготовленном в ноябре 2002 года ЕЭК ООН при содействии Глобального партнерства в области водоснабжения, было предложено шесть областей сотрудничества, каждая из которых предусматривала ряд следующих конкретных мероприятий: |
Several of those issues have also been raised in the Secretary-General's report (A/63/677) and the concept note of the President of the General Assembly. | Некоторые из этих вопросов поднимаются также в докладе Генерального секретаря (А/63/677) и в концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The concept note outlined a structure of the declaration, its main themes, policy goals as well as priorities to be implemented during the third cycle of MIPAA/RIS. | В концептуальной записке были в общих чертах охарактеризованы структура декларации, ее основные темы, политические цели, а также приоритеты, подлежащие реализации в ходе третьего цикла РСО/ММПДПС. |
In preparation for this, there will be increased effort in resource mobilization for the "One programme" approach and the organization of a joint steering committee to approve the concept note and change the management plan, and to provide strategic guidance. | В рамках подготовки к этому шагу активизируются усилия по мобилизации ресурсов, необходимых для внедрения подхода «Единая программа», и будет создан совместный руководящий комитет, функции которого будут включать утверждение концептуальной записки, внесение изменений в план управления деятельностью и обеспечение стратегического руководства. |
By "frame" is meant any concept that can only be understood if a larger system of concepts is also understood. | Под фреймом понимается любое понятие, которое может быть понято только в том случае, если также поняты остальные части более крупной концептуальной системы. |
The concept note begins by recalling the Security Council's 15 years of activity on the question of the impact on international peace and security resulting from the interaction of terrorism and cross-border crime. | В начале концептуальной записки упоминается о проводившейся Советом Безопасности в течение 15 лет деятельности по вопросу о влиянии связи между терроризмом и трансграничной преступностью на международный мир и безопасность. |
(a) Review the concept note contained in this document and to provide comments on the approach, content and timeline for the collection; | а) рассмотреть содержащуюся в настоящем документе концептуальную записку и представить замечания по подходу, содержанию и срокам подготовки подборки информации; |
At the 4th meeting of the AC, the secretariat was requested to prepare a template for that call for submissions as well as a concept note for consideration by the Committee at its 5th meeting. | На четвертом совещании КА секретариату было предложено подготовить типовую форму для этого запроса о направлении материалов, а также концептуальную записку для рассмотрения Комитетом на его пятом совещании. |
Austria, as the chair of this drafting group, will present a first concept note on the proposed main elements of the envisaged declaration at the fourth meeting of the Working Group on Ageing in November 2011. | Австрия в качестве председателя этой редакционной группы представит первую концептуальную записку по предлагаемым основным элементам будущей декларации на четвертом совещании Рабочей группы по проблемам старения в ноябре 2011 года. |
A team of specialists, under the leadership of Mr. M. Wenner, will clarify the concept of "participation" and develop the conceptual framework for participatory forest management, awareness of the forest and use of forest products and services by the public. | Группа специалистов под руководством г-на М. Уэннера уточнит концепцию "участия" и разработает концептуальную основу управления лесным хозяйством с участием всех заинтересованных сторон; повышение уровня информированности общественности по вопросам, касающимся лесов и использования лесных товаров и услуг леса. |
A Seminar will be held at CNIT, involving speakers from TRA, THE PEP and the International Transport Forum (ITF), entitled "Urban Innovation and Change: the Dynamic Nexus of Transport, Health and Environment" (see separate concept note and programme). | В ЦНПТ будет проведен семинар на тему "Городские инновации и изменения: динамическая связь между транспортом, охраной здоровья и окружающей средой", на котором выступят представители ТИА, ОПТОЗОС и Международного транспортного форума (МТФ) (см. отдельную концептуальную записку и программу). |
The university assisted the Secretariat with drafting concept documents to launch the Academic Impact Initiative. | Университет помог Секретариату в составлении концептуальных документов, предшествовавших запуску инициативы «Академическое влияние». |
The overall activity has led to useful progress in concept development and agreement among institutions. | Общими усилиями был достигнут существенный прогресс в деле концептуальных разработок и достижения согласия между различными учреждениями. |
Most of the concept notes and meeting documentation such as presentations, guidance to meeting participants and relevant background documents were made available in English, French and Spanish and periodically revised to reflect feedback from meeting participants and regional variations. | Большинство концептуальных записок и документов совещаний, включая материалы выступлений, руководства для участников совещаний и актуальные справочные документы, были предоставлены на английском, французском и испанском языках и периодически пересматривались с учетом информации, полученной от участников совещаний, и региональных различий. |
Concept notes are currently being developed for the respective East African countries. | В настоящее время ведется разработка концептуальных документов для соответствующих стран Восточной Африки. |
Some agreement needs to be reached about appropriate concept topics for various grade levels that are representative of the entire scope of ESD, human/social development, environmental protection and economic development, which should be taught as an integrated concept. | Следует достичь определенного согласия относительно соответствующих концептуальных тем на различных образовательных уровнях, причем эти темы должны отражать всю сферу охвата ПУР (развитие человека/социальное развитие, охрана окружающей среды и экономическое развитие), и их следует преподавать как единую дисциплину. |
A concept note on the implementation of an integrated approach for procurement planning within the project life cycle is being developed. | Разрабатывается концептуальная записка о применении комплексного подхода к планированию закупочной деятельности в течение периода осуществления проекта. |
The concept note, communication strategy and road map were developed and endorsed by the facilitators (UNAMID, Qatar and the African Union). | Содействующими сторонами (ЮНАМИД, Катар и Африканский союз) были выработаны и одобрены концептуальная записка, коммуникационная стратегия и план действий. |
Thus, the concept note and the road map were presented to the first meeting of the inter-agency consultative group, convened by the Office of the High Representative in March 2008 at United Nations Headquarters in New York. | Таким образом, концептуальная записка и «дорожная карта» были представлены на первом заседании межучрежденческой консультативной группы, созванном Канцелярией Высокого представителя в марте 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Based on the comments received from Governments and organizations attending the ninth meeting of the Conference, the concept note was revised and sent out to all countries for review. | С учетом замечаний, полученных от правительств и организаций, принявших участие в девятом совещании Конференции, эта концептуальная записка была доработана и разослана всем странам для обзора. |
Concept paper on the Sudanese movement on children | Концептуальная записка относительно суданского движения в пользу детей |
The experience has led to the concept of multi-purpose village workshop guidelines. | Опыт работы в этой области позволил сформулировать концептуальные принципы создания в сельской местности мастерских многоцелевого назначения. |
His albums could be regarded as concept albums hiring elements of classical and electronic music and progressive rock with diversified use of instruments. | Его альбомы - концептуальные альбомы, сочетающие в себе элементы классической, электронной музыки и прогрессивного рока, с разнообразным использованием инструментов. |
A concept paper and fact sheet have been developed as a part of an attempt to raise awareness about trafficking and its consequences regarding the spread of HIV/AIDS. | В рамках инициативной деятельности, направленной на повышение уровня осведомленности общественности о торговле людьми и ее последствиях с точки зрения распространения ВИЧ/СПИДа были разработаны концептуальные документ и соответствующая листовка. |
By contributing to mandated submissions to the secretariat from Parties and organizations, as well as other relevant inputs from organizations, such as action pledges, concept notes and results of their own work, and through general participation in workshops and expert meetings; | а) путем предоставления запланированных представлений в секретариат от Сторон и организаций, а также других соответствующих материалов от организаций, таких как обязательства в отношении принятия мер, концептуальные записки и результаты собственной работы, и путем общего участия в рабочих совещаниях и совещаниях экспертов; |
Concept maps are the concrete graphical expressions of such abstract schemata. | с) концептуальные карты - это конкретные графические изображения таких абстрактных схем. |
This whole society is a machine's concept of perfection. | Все это общество - представление машины о совершенстве. |
We need to find a way to translate this into an emotional concept. | Нужно найти способ перевести идею в эмоциональное представление. |
That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. | Эта концепция является идеалом, которым пронизано наше представление о том, что является справедливым и разумным, исходя из понятия общего блага. |
This approach rebuts any notion that R2P as a concept can be reduced to a myopic argument over military intervention versus inaction and indifference. | Этот подход отвергает любое представление, что концепция обязанности по защите как таковая может быть сведена к сомнительному доводу в пользу военной интервенции в сравнении с бездействием и безразличием. |
The view taken of development, far from being influenced by the eminently integrating and comprehensive nature of the concept of the right to development, continues to be fragmentary and sectoral, according to the specific terms of reference of each of these organs and organizations. | В высшей степени комплексный и глобальный характер концепции права на развитие никак не влияет на представление о развитии, и оно остается фрагментарным, присущим какой-либо конкретной области и зависящим от конкретного мандата каждого из вышеупомянутых органов или организаций. |
The initial concept was the synthesis of traditional Indian and European cultures. | Изначально замысел сочинения предполагал синтез традиционной индийской и европейской культур. |
That was the first concept here. | Это был мой первый замысел. |
It is important for Council members to keep in mind that the concept of operations and the various scenarios are predicated on the assumption that the required troops with full equipment are made available to UNAMIR by Governments without further delay. | Важно, чтобы члены Совета учитывали то обстоятельство, что замысел операций и различные варианты разрабатывались, исходя из предположения о том, что правительства без дальнейших задержек предоставят в распоряжение МООНПР полностью оснащенные необходимые войска. |
Its concept is based on Slovakia's international commitments in the field of human rights and on the principle of tolerance and respect for vulnerable groups. | Замысел стратегии базируется на международных обязательствах Словакии в области прав человека и на принципе терпимости и уважения в отношении уязвимых групп. |
That was the first concept here. | Это был мой первый замысел. |
It's quite smooth, actually, but as a concept, it's just a tad old-fashioned. | Довольно плавная, как ни странно, но это общее представление, а так это довольно старомодно. |
There was a general notion that a common vision would have to be a long-term concept with a minimum time-frame of one generation. | В целом сложилось понимание того, что общее представление должно иметь форму долгосрочной концепции, рассчитанной, как минимум, на одно поколение. |
In this light, we appreciate the reports that the Secretariat has issued in the past two years, which suggest a vision of peace activity as a single, three-sided concept, encompassing conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. | В этой связи мы высоко оцениваем доклады, подготовленные Секретариатом за последние два года, в которых излагается общее представление о деятельности в пользу мира в качестве единой, трехсторонней концепции, охватывающей такие аспекты, как предотвращение конфликтов, поддержание мира и постконфликтное миростроительство. |
The lessons-learned exercise has provided the practical input to develop an operational concept that can ensure that all parties involved - troop- and police-contributing countries, field missions, the Security Council and the Secretariat - share a common understanding of the implications of its implementation. | Анализ опыта также дал практическую информацию для разработки оперативной концепции, которая может обеспечить, чтобы все заинтересованные стороны - страны, предоставляющие войска и полицию, полевые миссии, Совет Безопасности и Секретариат - имели общее представление о последствиях ее реализации. |
It reviews the historical development of the concept of strict liability in domestic law and provides an overview of the development of this concept in international law. | В хронологической последовательности рассматривается развитие концепции строгой ответственности во внутреннем праве и дается общее представление об эволюции этой концепции в международном праве. |
However, the car had a strong influence from the Project Vantage Concept which debuted with a V12 engine at the North American International Auto Show in January 1998. | На автомобиль оказал влияние со стороны концепта Aston Martin Project Vantage Concept, который дебютировал с двигателем V12 на Североамериканском международном автосалоне в январе 1998 года. |
Within the Sea Club, le Carré, an original concept developed by Le Méridien Beach Plaza, enables the easy organisation of last minute, small or medium sized meetings or business lunches. | Au cњur du Sea Club, Le Carrй est un concept original qui permet d'organiser facilement une rйunion de derniиre minute ou un dйjeuner d'affaires. |
The S-69 was the demonstrator for the Advancing Blade Concept (ABC). | S-69 был создан в рамках программы ABC (Advancing Blade Concept - Концепция опережающей лопасти). |
She is author of five books, including Community Concept Marketing, focusing on creating innovative and unique communities (). | Ронда Филлипс является автором пяти книжек, одна из которых - «Маркенг концепции территориальной общины» (Community Concept Marketing), посвященная вопросам создания уникальных общин, которые работают на основе инновационных методик (). |
At the 1995 North American International Auto Show, the Ford GT90 concept was shown and at the 2002 show, a new GT40 Concept was unveiled by Ford. | На автовыставке в Детройте 1995 г. показали концепт Ford GT90, а на показе 2002 г. Ford обнародовал новый GT40 Concept. |