Английский - русский
Перевод слова Compromised

Перевод compromised с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скомпрометированы (примеров 79)
The warden and his men have been compromised. Начальник тюрьмы и его люди были скомпрометированы.
The gentlemen of law enforcement are concerned that my methods may have been compromised. Представители закона полагают, что мои методы были скомпрометированы.
Accordingly, it is regrettable that the various shuras (councils) and gatherings held since 1993 have been compromised by not being structured in the traditional manner. Соответственно вызывает сожаление тот факт, что многочисленные шуры (советы) и собрания, проводившиеся с 1993 года, были скомпрометированы тем обстоятельством, что они не были организованы по традиционным канонам.
Or does involvement in local government simply mean that civil society organizations and their leaders will become compromised by city hall bureaucrats? Или же участие в местном самоуправлении означает лишь то, что организации гражданского общества и их лидеры будут скомпрометированы бюрократами из муниципалитета?
The core values of United Nations peacekeeping operations, such as consent of the parties, non-interference in the affairs of sovereign States and non-use of force except in self-defence, should not be compromised. Главные ценности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, такие как согласие сторон, невмешательство в дела суверенных государств и неприменение силы, кроме как для целей самообороны, не должны быть скомпрометированы.
Больше примеров...
Скомпрометирован (примеров 80)
Amanda won't kill your father if she doesn't think the double's compromised. Аманда не убьет твоего отца, если она не подумает что двойник скомпрометирован.
If Green's really been compromised, DOD needs to know who is buying his stolen Intel A.S.A.P. Если Грин на самом деле был скомпрометирован, мин.обороны нужно знать, кто покупал украденные развед.данные как можно скорее.
If she taps into them, only one ship would be compromised, not the whole fleet. Если она подключится к ним, только один корабль будет скомпрометирован, а не весь флот.
Sparks: Claypool's been compromised Beyond repair. Клэйпул скомпрометирован без возможности восстановления.
My authority was compromised. Мой авторитет был скомпрометирован.
Больше примеров...
Под угрозой (примеров 123)
As soon as you got involved with Khalid, you became compromised. Как только вы закрутили роман с Халидом, ваша жизнь оказалась под угрозой.
Ever since he assaulted our DOD facility, our source has become compromised. С тех пор, как он проник на наш оборонный объект, наш источник под угрозой.
Africa is today seen by some as a continent with a seriously compromised economic future. Сегодня Африка представляется многим континентом, будущее которого в экономической сфере находится под угрозой.
On this occasion the circumstances are even more serious, because the peace process - so difficult to launch and still so very fragile - has been dangerously compromised. На этот раз сложились даже более серьезные, чем обычно, обстоятельства, поскольку мирный процесс - начатый с таким трудом и все еще столь непрочный - оказался под угрозой срыва.
A recent space shuttle liftoff was aborted seconds before commencement, and Generoo fears the next launch will be similarly compromised. Недавний старт космического челнока был отменен за З секунды до начала, и Дженеро опасается, что следующий запуск тоже находится под угрозой.
Больше примеров...
Скомпрометирована (примеров 69)
The Government's capacity to effectively protect its citizen's human rights has been seriously compromised by limited institutional capacity and weak legal framework. Способность правительства эффективно защищать права человека своих граждан была серьезно скомпрометирована ограниченным институциональным потенциалом и слабой правовой основой.
No, Sasha's compromised because she's on some list somewhere? Нет, Саша скомпрометирована, потому что она в каком-то списке?
Which means they knew their dumping ground has been compromised, so they sent out some mule to tie up the loose ends and move the bodies. Что значит, что они знали, что их могила скомпрометирована и они послали чистильщиков, чтобы бросить концы в воду и перенести тела.
If this root was compromised, everything beneath the root became unreliable. Если "база" скомпрометирована, все находящееся ближе к началу цепочки также становится ненадежным.
He'd never let his work get compromised. Он бы никогда не допустил, чтобы его работа была скомпрометирована.
Больше примеров...
Подрывает (примеров 51)
Similarly, too much reliance on biofuels was inadvisable, as that sacrificed arable land and compromised food security. Аналогичным образом, не следует уделять чрезмерного внимания биотопливу, поскольку его производство требует пахотных земель и подрывает продовольственную безопасность.
She stated that violence against children compromised all human rights, including the right to health, and referred to the importance of health professionals in detecting violence. Она заявила, что насилие в отношении детей подрывает все права человека, в том числе право на здоровье, и отметила важную роль медицинских работников в выявлении актов насилия.
Experts concurred that the dispute settlement process should be public whenever issues of confidentiality were not compromised and a right to appeal be provided in regulatory decisions. Эксперты согласились с тем, что процесс урегулирования споров должен быть публичным, если это не подрывает принципа конфиденциальности, и что должно предусматриваться право обжалования решений регулирующих органов.
TV reported in general that the corrupt management of public resources wasted resources and compromised the Government's ability to deliver an array of services, including health, educational and welfare services, which were essential for the realization of economic, social and cultural rights. ТВ отметила, что коррупция в сфере управления государственными ресурсами приводит к растрате ресурсов и подрывает возможности государства по оказанию широкой гаммы услуг, включая услуги здравоохранения, образования и социального обеспечения, которые необходимы для реализации экономических, социальных и культурных прав.
Although the AIDS pandemic is dealt with below as a separate issue, it is important to mention here that it is particularly severe in Eastern Africa, Middle Africa and Western Africa, and that it has further compromised any effort at improving life expectancy. Хотя вопрос о пандемии СПИДа рассматривается ниже отдельно, здесь важно упомянуть, что пандемия СПИДа приобрела особенно серьезный характер в Восточной, Центральной и Западной Африке и что она еще более подрывает любые усилия, направленные на повышение уровня средней продолжительности жизни.
Больше примеров...
Нарушена (примеров 38)
What remedies are available in cases where the integrity of the data has been compromised? Какие средства правовой защиты имеются в тех случаях, когда целостность данных была нарушена?
The safety of children and their parent may be compromised in a shelter, because a violent guardian of a child has a legal right to know the whereabouts of the child and to meet the child. Безопасность детей и их родителя может быть нарушена в приюте, так как склонный к насилию опекун ребенка имеет законное право знать местонахождение ребенка и встречаться с ним.
(e) Incident response coordination and intelligence-sharing on threats: analysis of the causes of compromises, forensic analyses of compromised resources and more effective and efficient responses to information security incidents will be developed; е) координация реагирования на инциденты и обмена данными об угрозах: будут осуществляться анализ причин нарушений режима безопасности, криминалистическая экспертиза в отношении ресурсов, безопасность использования которых была нарушена, и более эффективные и действенные меры реагирования в случае нарушений режима информационной безопасности;
With keys having low entropy (i.e., relatively easily guessable by attackers), security is likely to be compromised. При низкой энтропии чисел, используемых в качестве ключей (то есть относительно легко угадываемы злоумышленниками), безопасность, вероятно, будет нарушена.
Arthur Levitt, the former Chairman of the Securities and Exchange Commission, recognized the conflict: as many within the auditing firms focus on their own short-term interests, the integrity of the audits could be compromised. Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт: когда многие сотрудники аудиторских фирм концентрируют свои усилия на достижении своих собственных краткосрочных интересов, достоверность информации в итоговых документах аудита может быть нарушена.
Больше примеров...
Подорвана (примеров 34)
The effectiveness of this most important organ of the United Nations will be seriously compromised if it applies double standards. «Эффективность этого наиболее важного органа Организации Объединенных Наций будет серьезно подорвана, если он будет прибегать к двойным стандартам.
If he had to rely on that State, his independence might well be compromised". Если ему придется полагаться на свое государство, то его независимость вполне может быть подорвана».
For years, the Bank's effectiveness was compromised because it was seen, in part, as a tool of Western governments and their countries' financial and corporate sectors. Годами эффективность банка была подорвана вследствие того, что его частично рассматривали в качестве инструмента правительств Запада и его финансового и корпоративного секторов.
Finally, the ability of United Nations forces to operate effectively, efficiently and safely throughout much of Bosnia and Herzegovina, on the basis of impartiality and the consent of all parties, is now seriously compromised. Наконец, способность сил Организации Объединенных Наций функционировать эффективно, действенно и в безопасных условиях на территории большей части Боснии и Герцеговины, основываясь на принципе беспристрастности и с согласия всех сторон, теперь серьезно подорвана.
The loss of Sardinia, along with the earlier loss of Sicily meant that Carthage's traditional source of wealth, its trade, was now severely compromised, forcing them to look for a new source of wealth. Потеря Сардинии, наряду с потерей Сицилии после Первой Пунической войны означала также, что торговля, традиционный источник богатства Карфагена, теперь серьёзно подорвана.
Больше примеров...
Поставлены под угрозу (примеров 34)
Adolescence is a period during which the prospects for a healthy reproductive life can be compromised. Подростковый возраст - это такой период жизни, когда перспективы здоровой репродуктивной жизни могут быть поставлены под угрозу.
Without adequate engagement, interaction and coordination between Headquarters and the commissions, the collective efforts to support the Organization's development agenda might be compromised. Без должного сотрудничества, взаимодействия и координации между Центральными учреждениями и комиссиями коллективные усилия по поддержке повестки дня в области развития могут быть поставлены под угрозу.
The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины.
What is now required is actual implementation of the recommendations, without which healing and reconciliation will be compromised and the consolidation of peace undermined. Основной задачей на текущий момент является практическое выполнение рекомендаций, без которого процессы оздоровления и примирения будут поставлены под угрозу, а упрочение мира подорвано.
When we deal with issues that directly or indirectly impinge upon the security interests of States, it is only through an inclusive multilateral process of building consensus that States can be assured that their basic security interests will not be compromised. При решении вопросов, прямо или косвенно затрагивающих интересы безопасности государств, только всеобъемлющий многосторонний механизм достижения консенсуса может служить государствам гарантией того, что их основные интересы в области безопасности не будут поставлены под угрозу.
Больше примеров...
Подорваны (примеров 26)
Indeed, in the first five years we recorded satisfactory progress. However, that success story was compromised by the scourge of HIV/AIDS. В течение первых пяти лет мы добились удовлетворительного прогресса, однако наши успехи были подорваны бедствием ВИЧ/СПИДа.
If UNICEF did not take an active role in responding to emergencies, its credibility and image would be compromised and children would suffer immensely. Если бы ЮНИСЕФ не играл активную роль в реагировании на чрезвычайные ситуации, доверие к нему и его репутация были бы подорваны, а дети подверглись бы значительным лишениям.
States should establish laws, policies and programmes to ensure that the percentage of housing-related costs is commensurate with income levels and that the attainment and satisfaction of other basic needs is not threatened or compromised. Государствам следует устанавливать законы, формировать политику и учреждать программы для обеспечения того, чтобы доля расходов на жилье была соизмерима с уровнем доходов и чтобы реализация и удовлетворение других основных потребностей не были поставлены под угрозу или подорваны.
Countries' space and capacity to prevent and alleviate crises and pursue alternative fiscal and monetary policies has been greatly compromised by bilateral, regional and multilateral trade and investment agreements including provisions on capital management and dispute settlement. Пространство для маневра у стран и их способность предотвращать и смягчать кризисы и проводить альтернативную финансово-бюджетную и денежно-кредитную политику были значительно подорваны двусторонними, региональными и многосторонними торговыми и инвестиционными соглашениями, в том числе положениями об управлении движением капиталов и урегулировании споров.
Indeed, because of deteriorating sanitation infrastructure, the lack of medical staff and the remoteness of certain areas of the country, the chances for the success of and follow-up to national immunization campaigns are largely compromised. По сути, из-за ухудшения санитарной инфраструктуры, отсутствия медицинского персонала и отдаленности отдельных районов страны шансы на успех и на принятие последующих действий по закреплению результатов национальных кампаний по иммунизации в значительной степени подорваны.
Больше примеров...
Опасности (примеров 53)
Jack's not compromised, he's... Джек не в опасности, он...
Justice and the rule of law must not be compromised or held hostage to narrow political interests. Правосудие и верховенство права не должны подвергаться опасности или ставиться в зависимость от узких политических интересов.
At times, the programme relevance was compromised owing to discrepancies between what the programme could offer and the expectations of the country offices and its partners. Время от времени актуальность программы подвергалась опасности из-за расхождений между тем, что могла предложить программа, и ожиданиями страновых отделений и ее партнеров.
It is those actions that have now put the planet in jeopardy and compromised the well-being of present and future generations. В результате именно этих действий планета оказалась в опасности, а благополучие нынешнего и будущих поколений находится под угрозой.
Not only were you putting yourself at risk, you could have compromised the mission. И ты не только себя подвергала опасности, но и всю операцию в целом.
Больше примеров...
Скомпрометировано (примеров 23)
If Pena's confession was compromised, and he's petitioning for a DNA test, he deserves one. Если признание Пении скомпрометировано, и он просит провести тест ДНК, он заслуживает этого.
This calling should not be compromised by practical and financial considerations. Это призвание не должно быть скомпрометировано практическими и финансовыми соображениями.
No one outside the agency could have known where Martin was, so, we have to assume that the Bureau has been compromised. Никто вне агентства не мог знать, где был Мартин, так что мы полагаем, что ФБР скомпрометировано.
A civilian who has been compromised. Гражданское лицо было скомпрометировано.
Assume it's all been compromised. Полагаю, все было скомпрометировано.
Больше примеров...
Скомпрометировали (примеров 28)
No, you compromised my medical license. Нет. Вы скомпрометировали мою медицинскую лицензию.
Make sure we haven't been compromised. Посторайтесь сделать так, чтобы нас не скомпрометировали
No one is fully legitimate: neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees. Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники.
If Sammy's not been compromised, then pulling the plug might be a big mistake. Если Сэмми не скомпрометировали, тогда категорически нельзя сворачивать операцию.
I mean, between Lobos' death and the subsequent Main Justice investigation, I'd say you guys are a little compromised. Лобос убит, грядет расследование - я бы сказал, что вы, ребята, себя скомпрометировали.
Больше примеров...
Ставит под угрозу (примеров 25)
Reconstruction was hampered and the forthcoming elections would also be compromised. Все это затрудняет усилия по восстановлению страны и ставит под угрозу предстоящие выборы.
Yet, the lack of a distinct goal within the Millennium Development Goals has compromised efforts to mobilize action and support for prevention of violence and for children's protection. Однако отсутствие четко сформулированной цели среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ставит под угрозу усилия по мобилизации действий и содействию предотвращения насилия и обеспечению защиты детей.
That situation not only had a negative effect on the Organization's liquidity, but also compromised its ability to fulfil its mandates and presented its peacekeeping structures with increasing operational challenges. Такая ситуация не только отрицательно сказывается на наличии у Организации ликвидных средств, но и ставит под угрозу ее способность выполнять свои мандаты и осложняет деятельность ее миротворческих структур.
However, he believed that the Convention's selection of a particular base year, namely 1990, raised questions concerning equity and compromised economic growth in some countries. Однако он считает, что установление в Конвенции конкретного базового года (1990 года) заставляет сомневаться в возможности справедливого подхода и ставит под угрозу экономический рост в некоторых странах.
This had led to enhanced protectionism in developed countries through tariff escalation, and the latter strongly compromised the diversification efforts undertaken by various developing countries. Это в свою очередь обусловило усиление протекционизма в развитых странах в форме тарифной эскалации, что в значительной степени ставит под угрозу эффективность мероприятий по диверсификации экономики, осуществляемых различными развивающимися странами.
Больше примеров...
Подрывается (примеров 24)
Some feel that the effectiveness of the existing architecture has been compromised by interrelated deficits in legitimacy, accountability, transparency, efficiency and coherence. Некоторые государства считают, что действенность существующей архитектуры подрывается взаимосвязанными недостатками в сферах легитимности, ответственности, транспарентности, эффективности и согласованности.
The effective functioning of police institutions is severely compromised when the judiciary does not develop hand in hand with those institutions. Эффективное функционирование полицейских институтов существенно подрывается, когда судебные органы не развиваются параллельно с этими институтами.
The intended development of tourism had, however, been seriously compromised by the lack of a national capacity to assess and consistently monitor recreational water quality. В то же время развитие туризма серьезно подрывается отсутствием национального потенциала оценки и непрерывного контроля качества рекреационных водоемов.
In addition to the imbalance of power, experience and trust inherently present in the doctor-patient relationship, structural inequalities can result in the voluntary or informed nature of consent being significantly compromised (ibid., para. 45). В дополнение к неравенству в отношении власти, опыта и доверия, которое присуще отношениям между врачом и пациентом, структурное неравенство может привести к тому, что добровольный и осознанный характер согласия в значительной степени подрывается (там же, пункт 45).
The treaty body system remains little known; is compromised by the failure of many States to report on time if at all, as well as the duplication of reporting requirements; and is weakened further by poor implementation of recommendations. Система договорных органов по-прежнему является малоизвестной, ее работа подрывается несвоевременным поступлением докладов от многих государств и дублированием требований о представлении докладов, а ее эффективность еще более ослабляется пренебрежением к осуществлению рекомендаций.
Больше примеров...
Скомпрометировать (примеров 18)
Well, this unnecessary diversion may have compromised the success of Agent Kallus's mission. Такой неуместный маневр мог скомпрометировать ход операции агента Каллуса.
I've such a stainless reputation that it'd be better to have compromised it long ago. У меня такая безупречная репутация, что меня давно пора скомпрометировать.
I don't want the evidence compromised. Я не хочу скомпрометировать улики.
I find it difficult to believe he's been compromised. Мне трудно поверить. что его могли скомпрометировать.
And the police and FBI are on the same network that's been compromised. У полиции и ФБР одна база, которую могли скомпрометировать.
Больше примеров...