Английский - русский
Перевод слова Complemented

Перевод complemented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнить (примеров 37)
The TIRExB also felt that the example test should be translated into various languages and complemented with a score for each correct reply. ИСМДП также счел, что этот примерный тест следует перевести на различные языки и дополнить указанием количества баллов, набираемых за каждый правильный ответ.
There was considerable merit in following a more traditional and well established formula, which could then be enhanced and complemented in innovative ways. Применение более традиционного и уже испытанного формата имело бы свои преимущества, и этот формат можно было бы новаторским образом дополнить и обогатить.
A great number of non-governmental organizations proposed that the annual Department of Public Information three-day conference be changed or complemented by smaller ad hoc meetings between similarly focused non-governmental organizations and United Nations departments, as contributing a better utilization of scarce time resources. Многие неправительственные организации предложили в качестве меры повышения эффективности использования дефицитного времени внести изменения в порядок проведения ежегодной трехдневной конференции Департамента общественной информации или дополнить ее менее крупными специальными встречами неправительственных организаций и департаментами Организации Объединенных Наций, имеющими одинаковую направленность деятельности.
Activities relating to technical cooperation among developing countries should be considered one of the important elements of a comprehensive development strategy that complemented North-South cooperation and that was necessary to realize the Millennium Development Goals. Деятельность в области технического сотрудничества между развивающимися странами должна рассматриваться в качестве одного из важнейших элементов всеобъемлющей стратегии развития, которая призвана дополнить сотрудничество по линии Север-Юг и способствовать реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This may be further complemented through orientation of country-based advisors/specialists to identify and convey the opportunities in the programme and project cycle through which UNDP extends support to countries. Эти меры можно дополнить путем привлечения базирующихся в странах консультантов/специалистов в целях определения возможностей, заложенных программном или проектном цикле, посредством которого ПРООН оказывает странам поддержку, и распространения информации об этих возможностях.
Больше примеров...
Дополняются (примеров 242)
Publications, media programmes and educational modules of NHRIs were complemented with the opportunities offered by the advancement of information technology. Публикации, передачи в средствах массовой информации и образовательные программы, разработанные НПЗУ, дополняются возможностями, которые открывает развитие информационных технологий.
Custom marriages were complemented by civil marriages on some islands, for example. Традиционные браки на некоторых островах, например, дополняются церемонией заключения гражданских браков.
In some countries, survey results are complemented by special studies on street children or other special groups to provide a more comprehensive picture of the drug abuse situation. В некоторых странах результаты обследований дополняются специальным изучением положения беспризорных или других особых групп, с тем чтобы составить более полное представление о ситуации в области наркомании.
Academic conferences in Heidelberg attended by foreign speakers and visitors were complemented by similar visits abroad by MPI staff, as well as lectures at foreign universities and the distribution of foreign language publications outside Germany. Академические конференции в Гейдельберге, в работе которых принимают участие иностранные докладчики и гости, дополняются аналогичными поездками за границу сотрудниками Института им. Макса Планка, а также лекциями в иностранных университетах и распространением публикаций на иностранных языках за пределами Германии.
These schemes are complemented by community-based savings and credit organizations (SCOs), both locally evolved and externally promoted. Эти программы дополняются сберегательными и кредитными организациями на уровне общин, которые возникают на местах и поддерживаются извне.
Больше примеров...
Дополняется (примеров 250)
Work in this area is complemented by the Fund for Gender Equality. Работа в этом направлении дополняется усилиями Фонда гендерного равенства.
The structure of UNIDO field offices is complemented by the Investment and Technology Promotion Offices network. Структура отделений ЮНИДО на местах дополняется наличием сети отделений по поощрению инвестиций и технологий.
UNODC's technical assistance work to combat terrorism is undertaken mainly by its Terrorism Prevention Branch, complemented by the work of several other entities of the Office. Работа ЮНОДК по оказанию технической помощи в целях борьбы с терроризмом осуществляется главным образом его Сектором по предупреждению терроризма и дополняется работой ряда других подразделений Управления.
The active policies to promote rights were being complemented by a paradigm shift in accessing justice that included other forms of non-judicial justice; 38 Access to Justice centres had been established, especially in lower-income areas. Активная политика по поощрению прав дополняется существенными изменениями в отношении доступа к правосудию, включающему и другие внесудебные формы защиты; было открыто 38 центров обеспечения доступа к правосудию, особенно в районах, где проживают малоимущие группы населения.
The State party argues that the guarantee enshrined in article 14 is complemented by the guarantee in article 9 relating to a detainee's right either to be tried within a reasonable time or released. Государство-участник утверждает, что закрепленная в этой статье гарантия дополняется содержащейся в статье 9 гарантией права задержанного лица на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение.
Больше примеров...
Дополняет (примеров 213)
The analysis presented complemented and in some cases strengthened the conclusions of the ROAR 1999. Представленный анализ дополняет и в ряде случаев подтверждает выводы, содержащиеся в ГДОР 1999 года.
These training tools are complemented by a range of manuals and guidelines aimed at achieving better responses to violence against women. Эти учебные инструменты дополняет комплекс пособий и руководств, имеющих целью обеспечить более эффективное противодействие насилию в отношении женщин.
Moreover, the model treaty complemented the UNESCO Convention of 1970 by aiming to put in place appropriate legal tools for combating crimes against movable cultural property. Кроме того, типовой договор дополняет Конвенцию ЮНЕСКО 1970 года, поскольку направлен на разработку надлежащих правовых средств борьбы с преступлениями против движимых культурных ценностей.
He had given the Board a detailed overview of the activities proposed for the 2008-2011 period which complemented the equally comprehensive review of implementation of the 2006-2009 medium-term programme framework that he had submitted to the previous session of the Board. Он представил Совету подробный обзор предлагаемых мероприятий на период 2008-2011 годов, который дополняет не менее всесторонний обзор итогов осуществления рамок среднесрочной программы на 2006-2009 годы, представленный им на предыдущей сессии Совета.
E. International regulations for the use of radio spectrum The international regulatory regime governing the use of spectrum/orbit resources was contained in the Radio Regulations, which complemented the International Telecommunication Union Constitution/Convention. Международный режим регулирования в отношении использования спектральных/орбитальных ресурсов излагается в Регламенте радиосвязи, который дополняет Устав/Конвенцию о создании Международного союза электросвязи.
Больше примеров...
Дополнены (примеров 94)
These efforts were complemented by the Property Law Implementation Plan (PLIP). Эти усилия были дополнены планом исполнения закона о собственности (ПИЗО).
The United Nations global conferences and related agreements (such as the Agenda for Development) have focused on various aspects of the development process intended to confront these challenges and have been complemented by established follow-up mechanisms. На глобальных конференциях и в соответствующих соглашениях Организации Объединенных Наций (таких, как Повестка дня для развития) особое внимание уделялось различным аспектам процесса развития в целях решения этих проблем, при этом они были дополнены учрежденными механизмами для последующей деятельности.
It is envisaged that the GM would maintain its level of core budget posts complemented by posts funded from voluntary contributions. Предусматривается, что у ГМ сохранится численность должностей, финансируемых из основного бюджета, которые будут дополнены должностями, финансируемыми из добровольных взносов.
National efforts would, however, be inadequate if they were not complemented by a global partnership. Однако национальных усилий будет недостаточно, если они не будут дополнены установлением подлинно партнерских отношений в мире.
All of these have been complemented with training activities and materials for police officers and sensitization campaigns directed to the population at large. Все эти меры были дополнены учебно-практическими мероприятиями и обеспечением сотрудников полиции материалами, а также просветительскими кампаниями, адресованными широкой общественности.
Больше примеров...
Дополняют (примеров 183)
The representative of the World Health Organization (WHO) highlighted the fact that health and development complemented each other. Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркнул тот факт, что здравоохранение и развитие дополняют друг друга.
Trade-liberalization measures at the bilateral, regional and multilateral levels complemented and reinforced each other. Меры по либерализации торговли, проводимые на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях, взаимно дополняют и усиливают друг друга.
The two processes now essentially overlapped and complemented each other, for it had been seen that fully half of the countries emerging from war had lapsed back into violence within five years. Оба эти процесса теперь во многом пересекаются и дополняют друг друга, ибо ранее наблюдалось, как в доброй половине стран, где заканчивалась война, в течение последующих пяти лет вновь происходило сползание к насилию.
The strategy was complemented by the Government's welfare reform proposals, which focus on getting young people to complete their studies and on improving the integration of immigrants. Стратегию дополняют предложения по реформированию государственной системы социального обеспечения, задача которых добиться того, чтобы молодежь имела законченное образование, и обеспечить более глубокую интеграцию иммигрантов.
Meanwhile, there would be inter-sessional consultations among participants on a draft set of guiding principles, prepared by Mr. Joinet, Mr. Deng and Mr. Cumaraswamy, that emerged from or complemented guidance for participants found in the Manual. В то же время среди участников будут проводиться межсессионные консультации по проекту свода руководящих принципов, подготовленного г-ном Жуане, г-ном Денгом и г-ном Кумарасвами, которые разработаны на основании предложенных участникам положений Руководства или дополняют их.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 27)
The technical cooperation efforts of IAEA would need to be fully complemented by the provision of adequate budgetary resources. Усилия МАГАТЭ в сфере технического сотрудничества необходимо в полной мере дополнять путем предоставления надлежащих бюджетных ресурсов.
Furthermore, the existing tools for conflict prevention, such as those provided for in Article 33 of the Charter, can be further strengthened and complemented. Кроме того, можно и далее укреплять и дополнять имеющиеся в наличии средства предотвращения вооруженных конфликтов, которые предусматриваются статьей ЗЗ Устава.
It would also ensure that the work of UNIDO complemented activities undertaken within the framework of the New Partnership for Africa's Development and the work of other organizations. В соответствии с этой резолюцией, которая будет способствовать принятию практических мер по решению проблем африканского континента, деятельность ЮНИДО будет дополнять мероприятия, осуществляемые в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки, и деятельность других организаций.
Within a year he had persuaded the guitarist Hubert Sumlin to leave Memphis and join him in Chicago; Sumlin's understated solos and surprisingly subtle phrasing perfectly complemented Burnett's huge voice. В течение года он также переманил из Мемфиса в Чикаго гитариста Херберта Самлина, и соло Самлина стало прекрасно дополнять низкий сильный голос Вулфа.
We indicated that those negotiations did not replace bilateral negotiations but complemented them, and that they would lead to nothing unless a just and comprehensive peace was achieved in the region. Мы указывали на то, что эти переговоры должны не подменять двусторонние переговоры, а лишь дополнять их, а также на то, что они ни к чему не приведут, до тех пор пока справедливый и всеобъемлющий мир не будет достигнут в регионе.
Больше примеров...
Дополнена (примеров 68)
The print version was later complemented by a similar electronic version, the Star Trek Omnipedia. Поздняя печатная версия была дополнена аналогичной электронной версией «Star Trek Omnipedia».
The information given was reinforced or complemented by organizations of the United Nations system and other external support agencies. Представленная информация была подкреплена или дополнена организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, оказывающими внешнюю поддержку.
The database is complemented by online resources and tools that offer tips, practical suggestions and guidelines for funding and proposal writing. Эта база данных дополнена онлайновыми ресурсами и инструментами, благодаря которым можно получить подсказки, практические советы и руководящие указания относительно финансирования и письменного оформления предложений.
Only the FRY Criminal Code at that time defined prohibition of slavery in its Article 155 that was complemented with paragraph 3 in 1999 for the purpose of comprehensive fight against trafficking of children. В то время только Уголовный кодекс СРЮ в своей статье 155 предусматривал запрещение рабства; эта статья в 1999 году была дополнена пунктом 3, предусматривающим всестороннюю борьбу с торговлей детьми.
Although older people were the main source of information in all the 33 cities that conducted focus groups, this information was complemented by focus groups of caregivers. Во всех ЗЗ городах информация, полученная от этих лиц, была дополнена информацией от целевых групп в составе представителей органов опеки и других профильных структур.
Больше примеров...
Дополнен (примеров 58)
The mandate was complemented in 1973 to serve, first and foremost but not exclusively, the least developed countries. Этот мандат был дополнен в 1973 году положением о предоставлении услуг в первую очередь, но не исключительно, наименее развитым странам.
The framework for cooperation signed in 1998 with the World Bank was complemented by an agreement further defining the staff exchange programme. Подписанный в 1998 году со Всемирным банком документ, определяющий рамки сотрудничества, был дополнен соглашением, содержащим дополнительные уточнения программы обмена персоналом.
To arrive at possibly comprehensive policy conclusions, the above cross-country analysis was complemented by an appropriate time-series approach. Для получения выводов, пригодных для выработки всеобъемлющей политики, вышеприведенный статический анализ по странам был дополнен соответствующим анализом на основе временных рядов.
We appreciated the exchange of views on FMCT which took place during Conference sessions in 2010 and 2011, and which were complemented by the three side events organized by Australia and Japan last year. Мы оценили обмен мнениями по ДЗПРМ, который состоялся в ходе сессий Конференции в 2010 и 2011 году и который был дополнен тремя параллельными мероприятиями, организованными Австралией и Японией в прошлом году.
The response was formulated by the secretariat in a document issued in September 20039 and was complemented by another report entitled "Progress report on human resources issues",10 which also referred to recommendations of the Joint Inspection Unit. Ответ был включен секретариатом в документ, опубликованный в сентябре 2003 года9, и был дополнен еще одним докладом, озаглавленным «Доклад о прогрессе в вопросах людских ресурсов», в котором также упоминаются рекомендации Объединенной инспекционной группы10.
Больше примеров...
Дополнялись (примеров 62)
Efforts to promote political reconciliation and address security risks were complemented by wide-ranging support for the fragile new administrative structures and assistance with development for appropriate economic and social policies. Усилия по обеспечению политического примирения и реагированию на риски в области безопасности дополнялись широкомасштабной поддержкой хрупких новых административных структур и оказанием помощи в области разработки надлежащей социально-экономической политики.
In Ethiopia, consultations were held in 171 districts, and were complemented by consultations at the provincial level, followed by consultation at the federal level. В Эфиопии были проведены консультации в 171 округе, которые дополнялись консультациями на провинциальном уровне, и вслед за ними состоялись консультации на федеральном уровне.
That governmental and intergovernmental action has been complemented, and to some extent driven, by the proliferation of civil society organizations concerned with sustainable development at the national and international levels, and by the introduction of sustainability issues into educational curricula. Эти правительственные и межправительственные меры дополнялись, а нередко и стимулировались ростом числа организаций гражданского общества, деятельность которых связана с вопросами устойчивого развития на национальном и международном уровнях, а также включением проблематики устойчивого развития в учебные планы.
In this process, private learning efforts by firms were complemented by free or low-cost access to specialized facilities owned by the State, low-cost information on new products and processes, subsidized/decentralized materials and testing services. В этом процессе усилия частных фирм по освоению новых технологий дополнялись бесплатным или недорогостоящим доступом к специализированным государственным фондам, дешевой информации о новой продукции и процессах, субсидированному/ децентрализованному распределению материалов и услугам по проведению испытаний.
These services were complemented by dental and basic support services such as radiology and laboratory facilities. Эти услуги дополнялись оказанием стоматологической помощи и таких важнейших вспомогательных услуг, как рентгенология и лабораторные услуги.
Больше примеров...
Дополнено (примеров 28)
The expert from Japan gave a presentation on the effectiveness of the visibility of the horizontal inclination adjustment system (HIAS) for motorcycles and glare that was complemented by a practical demonstration on a motorcycle in the underground garage of the Palais des Nations. Эксперт от Японии выступил с сообщением об эффективности системы с регулировкой горизонтального угла наклона фар (СРГН) для мотоциклов с точки зрения видимости и ослепляющего света, которое было дополнено последующей практической демонстрацией мотоцикла в подземном гараже Дворца наций.
In this respect, the European Union recalls the common position adopted by its Council of Ministers of Foreign Affairs on 20 November 1995, complemented by the common position adopted on 4 December 1995, whereby measures against Nigeria were adopted. В этой связи Европейский союз напоминает об общей позиции, принятой Советом министров иностранных дел 20 ноября 1995 года, что было дополнено общей позицией, принятой 4 декабря 1995 года и в связи с которой были приняты меры против Нигерии.
This was complemented by another expert from OICA, who showed a test diagram demonstrating that the interconnection through the viscous coupling prevented single wheel locking of a 4-wheel drive vehicle. Его сообщение было дополнено другим экспертом из МОПАП, который продемонстрировал диаграмму испытаний, подтверждающую, что межсоединение при помощи вязкостной муфты предупреждает блокировку колеса полноприводных автомобилей.
To optimize resources and streamline processes, a network of strategically located stockpiles will be managed at the global level, complemented by local sourcing in areas where items are available at favourable conditions. Для оптимизации ресурсов и упорядочения рабочих процессов управление сетью стратегически расположенных складов будет осуществляться на глобальном уровне, будучи дополнено использованием местных поставщиков там, где соответствующие предметы снабжения могут быть получены на выгодных условиях.
They are complemented with non-calendar pieces, shooters' songs, charms, instrumental tunes. Это дополнено внекалендарными произведениями, стрелецкими песнями, заговорами, инструментальными наигрышами.
Больше примеров...
Дополняли (примеров 51)
Through external assistance, Governments had complemented regional efforts in strengthening their quality assurance systems to comply with EU fish and fishery product import regulations. Через посредство внешней помощи правительства дополняли региональные усилия по укреплению их систем контроля качества для того, чтобы соблюдать правила ЕС о ввозе рыбной продукции.
The two complemented each other in a typical example of diglossia until the resolution of the Greek language question in favour of Demotic. Обе формы дополняли друг друга в типичном примере диглоссии, пока языковой вопрос не был разрешён в пользу димотики.
The impact of a matrilineal culture and the efforts of an early modernizing State complemented one another in the creation of unprecedented social and educational developments for women during the early twentieth century. Воздействие определяемой по женской линии культуры и усилий штата в целях обеспечения ранней модернизации дополняли друг друга в деле создания беспрецедентных социальных и учебных условий для женщин в начале ХХ века37.
As evidence for his claims about Cocculus indicus he used, among others, import statistics, which he complemented with observations about when the price of Cocculus indicus from commodity price lists of brewing materials merchants increased. Как доказательство использования анамирты он, помимо прочего, использовал данные об импорте, которые дополняли его собственные наблюдения за тем, как росла цена на это растение в каталоге товаров, используемых для пивоварения.
These steps complemented the United Nations security management system at the country level into which UNV volunteers are fully integrated. Эти меры дополняли деятельность системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, в состав которой добровольцы ДООН в полной мере интегрированы.
Больше примеров...
Дополнением (примеров 36)
However, the project should have better complemented efforts from other actors in the education system. Тем не менее этот проект должен был стать более эффективным дополнением усилий, предпринимаемых другими субъектами системы образования.
That paragraph in fact complemented the definition of diplomatic protection as proposed in draft article 1. Этот пункт действительно является дополнением к определению дипломатической защиты в том виде, в каком оно предложено в статье 1.
These efforts have complemented and fed into recent initiatives both at governmental and non-governmental levels. Эти усилия служат дополнением к инициативам, осуществляемым в последнее время на правительственном и межправительственном уровнях, и вносят вклад в их реализацию.
Discussions at the forty-third session of the Statistical Commission, held from 28 February to 2 March 2012, on the contents and priorities of the Busan Action Plan complemented the high-level political endorsement secured at Busan. Обсуждение на состоявшейся 28 февраля - 2 марта 2012 года сорок третьей сессии Статистической комиссии содержания и приоритетов Пусанского плана действий стало дополнением к поддержке на высоком политическом уровне, полученной в Пусане.
The course, which is traditionally complemented by a general exercise to be prepared over two weeks, concluded with a general simulation of international negotiation. В завершение курсов, традиционным дополнением которых является общее учебное задание, на подготовку которого отводится две недели, было проведено общее моделирование процесса международных переговоров.
Больше примеров...
Дополнил (примеров 32)
Mr. Ludwiczak complemented this information with the results of three recent tests of the UNECE Industrial Accident Notification System. Г-н Людвичак дополнил данную информацию результатами последних трех испытаний Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН.
The IRU complemented that such rare incidents happened also in Customs offices of departure located in Germany. МСАТ дополнил это сообщение, отметив, что аналогичные редкие инциденты происходили также в таможнях отправления, расположенных в Германии.
To highlight the distinction with the court cases, the Board complemented the example of best practice with remarks stressing that none of the described practical situations involved smuggling and deliberate breaches of the TIR Convention by the TIR Carnet holder. Для того чтобы подчеркнуть различие с вышеуказанными судебными делами, Совет дополнил пример оптимальной практики замечаниями, подчеркнув, что ни одна из описанных практических ситуаций не связана с контрабандой и преднамеренными нарушениями Конвенции МДП держателем книжки МДП.
And also, I think, the Ambassador of Japan explained and complemented, supplemented the statement made by the Ambassadors of the United Kingdom and Germany, echoed some of the sentiments echoed by the Ambassador of the United States. Ну и еще, как мне думается, посол Японии разъяснил и дополнил, добавил заявление послов Соединенного Королевства и Германии, которым вторила в плане кое-каких из ощущений посол Соединенных Штатов.
It has latterly been complemented by the issuance in 1999 of the Ministry's of Health, The Government's Medium-Term Strategy for Health and Disability Support Services. Недавно его дополнил выпущенный в 1999 году документ министерства здравоохранения Среднесрочная стратегия правительства в области охраны здоровья и оказания поддержки инвалидам.
Больше примеров...
Дополняла (примеров 26)
At the country level, the programme for the most part complemented but at times overlapped with activities of other key actors. На страновом уровне программа в большинстве случаев дополняла, а иногда частично дублировала деятельность других ключевых участников процесса.
The deliberations complemented the discussions at the high-level segment and contributed to the thematic coherence among the different segments of the Council's session. Эта работа дополняла дискуссии на этапе высокого уровня и содействовала обеспечению тематической последовательности различных этапов сессии Совета.
On 24 June, the Council adopted resolution 1609 (2005), which complemented resolution 1603 (2005) of 3 June. 24 июня Совет принял резолюцию 1609 (2005), которая дополняла резолюцию 1603 (2005) от 3 июня.
It further decided that it would consider the option in the future of amending Article 18 of the Convention on Road Traffic regarding intersections and the obligation to give way so that it complemented the Convention on Road Signs and Signals as regards roundabouts. Кроме того, она решила рассмотреть в будущем предложение о внесении поправки в статью 18 Конвенции о дорожном движении, касающейся перекрестков и обязанности уступить дорогу, с тем чтобы она дополняла Конвенцию о дорожных знаках и сигналах в отношении перекрестков с круговым движением.
Ladies would wear splurge gowns that were often complemented with a hat. Дамы надевали нарядные платья, которые часто дополняла оригинальная шляпка.
Больше примеров...