Английский - русский
Перевод слова Comparing

Перевод comparing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставление (примеров 156)
Many delegations recommended that a thorough evaluation of joint programmes and joint programming be undertaken once more experience was gained in the field, including a study of the impact on transaction costs and comparing the effectiveness of joint programmes with that of single-agency programmes. Многие делегации рекомендовали провести углубленную оценку совместных программ и совместного программирования после того, как в этой области будет накоплен дополнительный опыт, включая исследование о последствиях для оперативных издержек и сопоставление эффективности совместных программ с эффективностью программ, осуществляемых одним учреждением.
Comparing models over time shows that not only do the parameter estimates change over time, but the ranks also change. Сопоставление моделей по времени показывает, что со временем меняются не только оценки параметров, но и ранги.
Comparing the performance of Argentina and Mexico with that of the other economies does not, however, mean that the latter were free of problems. В целом сопоставление показателей Аргентины и Мексики с положением в остальных странах показывает, что и в них имелись свои трудности.
Comparing these results, which apply to the United Nations system as a whole, with the composition of "core" and "other resources" in selected individual agencies or groups of agencies, the following results are obtained. Сопоставление этих данных, которые относятся к системе Организации Объединенных Наций в целом, со структурой «основных» и «прочих ресурсов» в отдельных учреждениях или группах учреждений дает следующие результаты.
Comparing and contrasting different models of interreligious dialogue in three countries and evaluating how such models impact at a local level with a view to developing models for developing and deepening interreligious dialogue Сравнение и сопоставление различных моделей межрелигиозного диалога во всех трех странах и рассмотрение того, каким образом они оказывают воздействие на местном уровне в целях выработки таких моделей, которые могли бы активизировать и углубить межрелигиозный диалог.
Больше примеров...
Сравнение (примеров 122)
The traditional procedure for identifying organisms involves comparing the physical characteristics of a collected specimen with the characteristics for a known species. Традиционная процедура идентификации организмов предусматривает сравнение физических характеристик собранных образцов с характеристиками известных видов.
When comparing these figures with those from the previous reporting cycle, the absolute number of submitted project proposals increased slightly, while the number of ongoing projects and the total amount of resources mobilized decreased. Сравнение этих данных с данными за предыдущий цикл отчетности показывает, что абсолютное число представленных проектных предложений несколько возросло, а число продолжающихся проектов и общий объем мобилизованных ресурсов уменьшились.
Comparing the two assessment columns in table 1 referring to the 1990-1995 and 1992-1997 periods, respectively, it may be observed that for 19 countries the assessment has improved, whereas 20 countries are assessed at a lower level. Сравнение результатов оценки за 1990-1995 и 1992-1997 годы (см. соответствующие колонки таблицы 1) показывает, что 19 стран добились прогресса в деле внедрения СНС, в то время как в 20 странах был отмечен регресс в этой области.
Comparing domain names is an essential part of enforcing this policy, so DNS rebinding circumvents this protection by abusing the Domain Name System (DNS). При реализации политики производится сравнение доменных имен, а атака перепривязки обходит эту защиту злоупотребляя возможностями системы доменных имен интернета (DNS).
Then choose "Compare" in opened pop-up menu. Comparing is possible only when output files are created (see page Results). Сравнение возможно только в том случае, если на странице Результаты был задан какой-либо режим создания выходных файлов.
Больше примеров...
Сравнивая (примеров 151)
Lilo Pelekai tries to encourage him by saying he's one-of-a-kind, comparing him to Frankenstein's monster. Лило пытается поощрить его, говоря, что он единственный в своем роде, сравнивая его с Франкенштейном.
Thus, in comparing the resources of the Committee with the other treaty bodies and their respective abilities to carry out their mandates, it is useful to review the activities undertaken by the other treaty bodies in the pursuit of their particular objectives. Таким образом, сравнивая ресурсы Комитета с ресурсами других договорных органов и их соответствующие возможности для реализации своих полномочий, полезно рассматривать деятельность, предпринимаемую другими договорными органами в ходе достижения ими конкретных целей.
In Benares, Jiwan Shah and Francis Fowke conduct an experiment comparing the pitch of the harpsichord with that of a traditional Indian instrument. В Бенаресе свами Дживан Шах и британский инженер и архитектор Фрэнсис Фоук проводят эксперимент, сравнивая звучание клавесина с традиционным индийским инструментом.
He praised the episode's setting, comparing it to the earlier first season episode "Ice"; and felt that the "on-the-nose" approach to the environmental themes worked well. Он высоко оценил сюжет серии, сравнивая его с более ранней серией первого сезона «Лёд», и посчитал, что подход к экологическим темам был хорошо сделан.
Gwenn Friss of the Cape Cod Times called it one of the hottest items of the 1999 Christmas season, comparing it to popular Christmas toys from previous years such as Furby and Tickle me Elmo. Гвенн Фрисс из Сарё Cod Times назвала игру одним из самых горячих товаров рождественского сезона 1999 года, сравнивая её с популярными игрушками предыдущих годов, такими как Фёрби и Tickle Me Elmo.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 108)
When comparing GATS commitments to the level of bindings in RTAs, the latter generally go further, and tend to also exceed offers made in the Doha Work Program, and sometimes even requests. Если сравнивать обязательства в рамках ГАТС и РТС, можно увидеть, что последние идут дальше, зачастую превосходя предложения, предусмотренные в Дохинской программе работы, а иногда даже и запросы.
What's going on in my marriage has got nothing to do with my father, so stop comparing us. то, что происходит в моем браке, никаким боком не касается моего отца, так что перестаньте сравнивать нас.
Comparing these... it's like comparing me with you. Сравнивать это это все равно что сравнивать тебя со мной.
They should also show the changes that have occurred, but comparing situations at different points. Кроме того, они должны отражать происшедшие перемены, давая возможность сравнивать ситуации, складывавшиеся в различное время.
Comparing the schedules of a schoolboy and an adult, Если сравнивать графики занятости школьника и взрослого, то я думаю:
Больше примеров...
Сравнив (примеров 44)
In its report on the situation in Slovenia, the Council of Europe delegation drew particular attention to the very poor conditions in the detention premises at the Ljubljana Central Police Station, comparing the premises to a "dungeon". В своем докладе о положении в Словении делегация Совета Европы обратила особое внимание на очень плохие условия в помещениях для задержания в Центральном полицейском управлении Любляны, сравнив эти помещения с "подземными казематами".
Comparing the titles of chapters 3.4 and 3.5, the Ad Hoc Working Group considered that the titles of chapter 3.4 should be amended to read "Dangerous goods packed in limited quantities". Сравнив название глав 3.4 и 3.5, Специальная рабочая группа сочла необходимым изменить название главы 3.4 следующим образом: "Опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах".
Comparing our new Laspeyres and Paasche price indexes defined by and to our old matched model Laspeyres and Paasche price indexes defined by and Сравнив наши новые индексы цен Ласпейреса и Пааше, определенные и, с нашими прежними индексами цен сопоставляемых моделей
If one were to propose the painting of a room a certain shade of pink, they could describe it by comparing it to a conch shell they saw at the beach. Если бы кто-нибудь из них предложил покрасить комнату в розовый цвет, они могли бы описать этот цвет, сравнив его с цветом ракушки, которую они оба ранее видели на пляже.
After comparing the relevant provisions of the Nuremberg Charter and Control Council Law No. 10 with respect to crimes against peace, the Court concluded that "it is only the principal originators of the crimes committed against peace who are to be prosecuted and punished". Сравнив соответствующие положения Устава Нюрнбергского трибунала и Закона Nº 10 Контрольного совета в отношении преступлений против мира, Суд пришел к выводу о том, что "преследованию и наказанию подлежат лишь главные инициаторы преступлений, совершенных против мира".
Больше примеров...
Сопоставляя (примеров 26)
After engaging with the underlying concepts of the Competences, the participants will carry out a gap analysis, comparing the actual and desired situations concerning the implementation of the Competences. После ознакомления с основными концепциями Компетенций участники проводят сравнительный анализ, сопоставляя фактические и желаемые ситуации, касающиеся осуществления Компетенций.
The Ministry of Finance carries out these checks at the registered office of the commercial company in question, where its inspectors verify the documents, comparing the justification given for the transfer with the commercial contract signed by partners. Проверки, осуществляемые министерством общественных финансов, проводятся в штаб-квартире соответствующей торговой компании, где сотрудники министерств проверяют документы, сопоставляя обоснование перевода с внешнеторговым договором, подписанным сторонами.
In comparing the EU and UNECE approaches, the project teams suggested that in future monitoring and assessment activities under the Convention there will need to be: Сопоставляя подходы, используемые ЕС и ЕЭК ООН, проектные группы предложили, что при осуществлении в будущем мероприятий по мониторингу и оценке в рамках Конвенции будет необходимо:
Comparing paragraphs 287 and 292 of the report, and in the light of the statement that there was a rural labour shortage, she would appreciate a more precise indication of working hours in rural areas. Сопоставляя пункты 287 и 292 доклада и в свете заявления о том, что существует нехватка рабочей силы в сельской местности, она хотела бы получить более точное представление о часах работы в сельских районах.
Comparing the number of rooms and the floor area of the dwelling we learned that many people counted each room including the kitchen, the bathroom and so on although there was an instruction not to do so. Сопоставляя число комнат и площадь пола жилища, мы заметили, что многие респонденты считали все комнаты, включая кухню, ванну и т.д., хотя по этому поводу в опросном листе содержалась четкая инструкция.
Больше примеров...
Сопоставив (примеров 27)
The Claimant originally calculated its loss by comparing revenue earned during the same periods in 1989-1990 and 1990-1991. Первоначально заявитель подсчитал свои потери, сопоставив доходы, полученные за те же периоды 1989-1990 годов и 1990-1991 годов.
The claimants state that they valued the amount of their key money and goodwill loss by comparing a pre-invasion offer for the business with a 1995 offer they received when they attempted to sell their business. Заявители определили размер своей потери арендного аванса и неосязаемых активов, сопоставив предложение о покупке предприятия до вторжения с предложением о его покупке, полученным ими в 1995 году, когда они попытались продать свое предприятие.
Comparing the data of the three years before the adoption of the HIPC Initiative with the data of the three years after the adoption of the HIPC Initiative, Gunter showed that there has been close to zero additionality, even for countries that had reached their completion point. Сопоставив данные за первые три года перед принятием Инициативы БСВЗ с данными за три года после принятия этой Инициативы, Гюнтер показал, что коэффициент "дополнительности" был близок к нулю даже в случае стран, достигших завершающего этапа.
The Government's commitment to an adequate standard of living can be judged by comparing the minimum rate of income support with the threshold for at-risk-of-poverty (diagram 2). О стремлении правительства обеспечить достаточный жизненный уровень можно судить, сопоставив минимальный размер пособия для малоимущих с пороговой величиной дохода лиц, находящихся на грани нищеты (диаграмма 2).
Finally, several Parties provided data and analysis of ex-post evaluation of their projections, comparing them with actual emission estimates and also comparing projections from the second and third national communications. И наконец, несколько Сторон представили данные и анализ оценки ex-post в отношении своих прогнозов, сопоставив их с прогнозами фактических выбросов, а также сравнив прогнозы, содержащиеся во втором и третьем национальных сообщениях.
Больше примеров...
Сравнивает (примеров 21)
He's just comparing the taste of yours to his own. Он просто сравнивает вкус твоих со своими.
Lyrically, "Take Me to Church" is a metaphor, with the protagonist comparing his lover to religion. Текст песни «Такё Мё to Church» основан на метафоре - лирический герой сравнивает свои чувства к возлюбленной с религией.
Comparing it to the conscious memory. И сравнивает его с сознательной памятью.
She's comparing the evidence log to the crime-scene photos. Она сравнивает записи с фотографиями.
This sounds eminently sensible - until you realize that Barroso is comparing two entirely different issues. Это кажется в высшей степени разумным - до тех пор, пока Вы не поймете, что Баррозу сравнивает две абсолютно разные проблемы.
Больше примеров...
Сравнительный анализ (примеров 19)
At its last session, the delegation of the International Road Transport Union was invited to prepare a document comparing liability systems in international instruments. На последней сессии делегации Международного союза автомобильного транспорта было предложено подготовить документ, содержащий сравнительный анализ режимов ответственности, предусмотренных в международных договорах.
As a starting point, studies should be carried out comparing, under otherwise similar conditions, contractors and workers directly employed in forest enterprises regarding the working environment, occupational safety and health, skill levels and the cost of operations. В качестве первого шага следует провести сравнительный анализ положения подрядчиков и штатных работников лесохозяйственных предприятий, в том что касается условий работы, безопасности и гигиены труда, уровня квалификации и затрат.
The case studies facilitated comparing results across countries, regions and contexts to identify the most effective types of assistance for specific conditions and the factors that contribute to or inhibit outcome achievement. Тематические исследования помогли провести сравнительный анализ результатов работы в разных странах, регионах и в различных ситуациях, определить виды помощи, наиболее эффективные в конкретных условиях, и факторы, способствующие либо препятствующие достижению результатов.
More generally, the Section has worked on comparing the information provided by countries through different sources, such as the State of Europe's Forests enquiry on qualitative indicators, the Forest Resources Assessment and the national forest programme updates. В настоящее время Секция проводит сравнительный анализ информации, представленной странами в рамках различных процессов, например, по качественным показателям в ответах на вопросник для доклада "Состояние лесов в Европе", по линии Оценки лесных ресурсов и в обновленных сведениях о национальных программах по лесам.
Following this request, the secretariat prepared a document comparing of the content of the directive with that of the resolution based on the tables of content of both documents. В соответствии с этим поручением секретариат разработал документ, в котором содержится сравнительный анализ содержания директивы и резолюции, на основе оглавления обоих документов.
Больше примеров...
Если сравнить (примеров 20)
Comparing the biographies of grandmothers and mothers with those of the younger Azerbaijani women today, it is clear that Azerbaijani women have made real gains in many aspects of life. Если сравнить биографию бабушек и матерей с биографией более молодых азербайджанских женщин сегодня, то станет очевидным, что азербайджанские женщины добились реальных успехов во многих областях жизни.
Comparing these figures with those of their European neighbours, French employees are no more inclined to take sick leave than those in any other country. Если сравнить эти цифры с цифрами европейских соседей, видно, что французские работники не более склонны брать больничный, чем работники любой другой страны.
Comparing these figures with the data on the education of persons in the age category between 45 and 64, the education level of men hardly differs between the categories. Если сравнить эти цифры с данными об уровне образования граждан в возрастной категории от 45 до 64 лет, то можно обнаружить, что уровень образования мужчин в различных возрастных категориях практически одинаков.
Comparing the literacy rate of women and men by age, men over 60 years are more literate than women at the same age (83.8% versus 66.8%, respectively). Если сравнить показатели грамотности женщин и мужчин с разбивкой по возрасту, то количество грамотных мужчин в возрасте старше 60 лет превышает количество грамотных женщин того же возраста (соответственно, 83,8 и 66,8 процента).
Comparing regular budget funds available to the Department for Disarmament Affairs before the 1992 restructuring and after its re-establishment in 1998, it can be noted that, in real terms, the resources of the Department decreased by 22 per cent. Если сравнить объемы бюджетного финансирования Департамента до его реорганизации в 1992 году и после его воссоздания в 1998 году, то обнаружится, что в реальном выражении объем ресурсов, выделяемых Департаменту, сократился на 22 процента.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 17)
This should enable transparent reporting of recalculations, and should have provision for comparing totals with those calculated and reported using the old table 5 CRF. Это обеспечит прозрачность в представлении данных о перерасчетах и позволит сопоставлять итоговые результаты с результатами, которые были перерассчитаны и представлены с использованием прежней таблицы 5 ОФД.
Common approaches to calculating the system of price indices enable the greatest possible precision in comparing price movements in all sectors of the economy. З. Общие подходы при расчете системы индексов цен позволяют максимально точно сопоставлять динамику цен во всех секторах экономики.
Stresses the need to report on progress on indicators, against the baseline data in the medium-term strategic plan, to allow better comparing of achievements made over the years towards the end targets; подчеркивает необходимость докладывать о прогрессе в достижении показателей в сравнении с базовыми данными среднесрочного стратегического плана, чтобы иметь возможность более точно сопоставлять достижения за многие года с конечными целевыми показателями;
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless. Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
Comparing faces, see if the same face doesn't show up more than once. Сопоставлять лица, чтоб посмотреть, не мелькнет ли какое повторно.
Больше примеров...
Сравнивают (примеров 14)
They are comparing it with Matthew's profile right now. Сейчас они сравнивают его с образцами Мэттью.
Laura and Reynaldo are comparing contusions with blunt objects from the scene. Лора и Рейнальдо сравнивают повреждения с предметами на месте преступления.
comparing our clothing budgets and our stylists - like that's all we care about? Сравнивают нашу одежду и наших стилистов будто нас интересует только это.
The judges realize that they are not staff members and are not comparing themselves with staff members: what they are emphasizing is that they are all subject to the same conditions which gave rise to the Arusha duty station being classified as a hardship post. Судьи понимают, что они не являются сотрудниками и не сравнивают себя с сотрудниками, но они подчеркивают, что они находятся в одинаковых условиях, которые являются причиной того, что место службы Аруша классифицировано как район с трудными условиями службы.
With cold brakes, the performance of the replacement brake disc/drum shall be compared with the original equivalents by comparing the results of the test below. В случае тормозов в неразогретом состоянии эффективность сменного тормозного диска/барабана сравнивают с эффективностью оригинальных дисков/барабанов по результатам испытания, описанного ниже.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 18)
The Challenges Paper suggested comparing and adjusting final tariffs of related products. В Документе о задачах предлагается сопоставить и скорректировать окончательные тарифы соответствующих товаров.
The complexity of these tasks is underscored by comparing the Department's staffing with the size of the secretariats of other disarmament bodies. Сложность этих задач можно определить, если сопоставить кадровый состав Департамента с численностью сотрудников секретариатов других органов по разоружению.
The Board suggests that this might be enhanced by the introduction of an annual performance analysis, comparing measured performance indicators against objectives. Комиссия предполагает, что эффективность принятых мер можно повысить за счет введения ежегодного анализа выполнения, позволяющего сопоставить измеренные показатели выполнения с намеченными целями.
It provides the possibility of comparing immigrants both across OECD countries and with their respective native-born populations (in a large number of countries), thus shedding light on the differences and similarities between these groups. Она позволяет сопоставить положение иммигрантов как между странами - членами ОЭСР, так и с положением их соотечественников в странах происхождения (для большой части стран) и выявить таким образом различия и сходства между этими группами.
It was also noted that market studies comparing the situation before and after competition enforcement in specific sectors were a good way of identifying and demonstrating the benefits from competition enforcement. Было также отмечено, что проведение обследований рынка, позволяющих сопоставить положение до и после применения законодательства о конкуренции в конкретных секторах, является эффективным способом, для того чтобы выявить и продемонстрировать преимущества применения такого законодательства.
Больше примеров...
Сравнивали (примеров 9)
The main cast of Final Fantasy X-2 was also praised with writers comparing the trio with the protagonists from Charlie's Angels. Главные герои Final Fantasy X-2 также были положительно оценены критиками - их сравнивали с трио из серии фильмов Ангелы Чарли.
The film received mixed to positive reviews from most contemporary film critics, many comparing them to The Monkees and praising their fun, carefree image. Однако, фильм получил смешанные отзывы от большинства современных кинокритиков, многие сравнивали их с группой The Monkees, но и хвалили, называя их веселыми и беззаботными.
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept in anticipation for this. I've never been so nervous - and I do this when I'm nervous, I just realized. Нейл и я сидели тут и сравнивали, кто меньше спал в предвкушении выступления. Никогда так не нервничал - и я так делаю, когда нервничаю. Только что заметил.
Although conscious that the legal jargon of ICTY judgements is not easily understandable for a majority of the population, he would not be favourable to Information Centres excerpting facts contained in the judgments, engaging in debates, or comparing cases because of the sensitivity of the topic. Хотя он осознает тот факт, что большинству населения трудно понять юридическую терминологию в решениях МТБЮ, он выступает против того, чтобы информационные центры выборочно приводили факты, зафиксированные в решениях, вовлекались в дебаты или сравнивали дела с учетом деликатного характера этой проблематики.
The move was not well received by the public or NBA analysts, with many comparing the move to LeBron James' 2010 off-season departure from Cleveland to join the Miami Heat. Такой шаг был отрицательно воспринят спортивными аналитиками, многие из которых сравнивали этот поступок с переходом Леброна Джеймса из «Кливленд Кавальерс» в «Майами Хит» в 2010 году.
Больше примеров...
Сравнивала (примеров 9)
She's comparing the results to her own DNA. Она сравнивала результаты со своей ДНК.
It's almost like she's comparing two different authors. Почти как будто она сравнивала двух разных авторов.
I spent all my time comparing myself to her, and then I took it out on her. Я всё время сравнивала себя с ней, а затем винила её.
I wasn't comparing. Я и не сравнивала.
You know what I wish? I wish you would stop comparing Danny to Arthur! Я хочу чтоб ты не сравнивала с Деннисом и Артуром.
Больше примеров...