Английский - русский
Перевод слова Comparing

Перевод comparing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставление (примеров 156)
A number of delegations stressed that the choice of energy scenarios and the determination of energy policies was the responsibility of Parties; they suggested comparing, where available, different scenarios. Ряд делегаций подчеркнули, что выбор сценариев для энергетики и определение энергетической политики относится к ответственности Сторон; они предложили проводить, при наличии возможности, сопоставление различных сценариев.
The project "International comparison of health care data" promotes a pragmatic approach to comparing the organisation and financing of the health care systems in the participating countries, leaving national definitions and methods of data collection intact. Проект "Международное сопоставление данных о здравоохранении" содействует утверждению прагматического подхода к сопоставлению данных об организации и финансировании систем здравоохранения в участвующих странах, безотносительно к специфике применяемых в странах определений и методов сбора данных.
Conclusion: Comparing the list of costs and benefits, the progress of data collection and transmission, leads to the inevitable conclusion that administrative data should be utilized. Вывод: сопоставление этих достоинств и недостатков, с учетом прогресса в методах сбора и передачи данных, неизбежно приводит к выводу о том, что от использования административных данных не следует отказываться.
Comparing and contrasting different models of interreligious dialogue in three countries and evaluating how such models impact at a local level with a view to developing models for developing and deepening interreligious dialogue Сравнение и сопоставление различных моделей межрелигиозного диалога во всех трех странах и рассмотрение того, каким образом они оказывают воздействие на местном уровне в целях выработки таких моделей, которые могли бы активизировать и углубить межрелигиозный диалог.
Real democracy is based on people respecting each other, talking to each other, exchanging information, talking about their experiences, listening to each other and comparing their respective views, before making their own choices and decisions. информацией, обсуждение собственного опыта, выслушивание друг друга и сопоставление разных точек зрения до осуществления выбора и принятия решений.
Больше примеров...
Сравнение (примеров 122)
But comparing current developments in the two countries yields lessons that resonate across the Middle East and North Africa. Однако сравнение текущих событий в двух странах порождает уроки, которые резонируют по всему Ближнему Востоку и Северной Африке.
Integrated analysis: comparing costs and benefits Комплексный анализ: сравнение затрат и результатов
It is possible, by comparing the photographs, to ascertain whether any large equipment may have been moved by trucks corresponding to the size and weight of such equipment. Фотоснимки позволяют проводить сравнение с целью проверки того, не осуществлялась ли транспортировка крупных грузов с помощью грузовиков соответствующего размера.
In addition, the organization launched the INTERPOL Ballistics Information Network, which permits the transnational sharing or comparing of ballistics data. Помимо этого, данная организация создала пулегильзотеку Интерпола, которая позволяет обеспечить транснациональный обмен баллистическими данными и их сравнение.
By comparing the data above with July 2000 when the highest unemployment rate of 32.7% was recorded, we may conclude that the facts clearly indicate increasingly positive developments on the labour market resulting from the growth in economic activity that led to creation of new jobs. Сравнение приведенных выше данных с данными за июль 2000 года, когда безработица была рекордно высокой на уровне 32,7%, свидетельствует об улучшении конъюнктуры рынка труда благодаря росту экономики, сопровождающемуся созданием новых рабочих мест.
Больше примеров...
Сравнивая (примеров 151)
In comparing our experience to those of other countries facing an epidemic among the same group, we have discovered that our approach is effective. Сравнивая наш опыт с опытом других стран, затронутых эпидемией среди той же группы, мы обнаружили, что наш подход является эффективным.
In comparing the Annual Programme Budget for the year 2000 with the 1999 budget and 1998 expenditure, several points need to be borne in mind. Сравнивая Ежегодный бюджет по программам на 2000 год с бюджетом 1999 года и расходами за 1998 год, необходимо иметь в виду несколько аспектов.
Comparing ourselves to Martin Luther King, Gandhi, Tolstoy. Нам не приходится жить, сравнивая себя с Мартином Лютером Кингом,
Comparing "the wire" to "the iliad." Сравнивая "прослушка" с "Илиада"
Comparing the new album to Lead Sails, drummer Brandon Saller stated that "there were parts of 'Atreyu' missing and that we needed back, so we've brought them back." Сравнивая новый альбом с альбомом 2007 года, барабанщик Брендон Сэллер заявил: "некоторые особенности 'Atreyu' были потеряны и мы решили возвратиться назад, чтобы вернуть их."
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 108)
I stopped comparing everyone to you and then I met someone pretty great. Я перестал сравнивать всех с тобой и встретил прекрасного человека.
These data have experienced ups and downs until 2005; however, on comparing these two years it may be observed that the cost per student has increased considerably. В период до 2005 года размер этих сумм возрастал и уменьшался, однако, если сравнивать данные в эти два года, видно, что стоимость обучения на одного учащегося значительно увеличилась.
How many times do I have to tell you to quit comparing our relationship to the Special Olympics? Сколько раз тебе говорить, что бы ты перестал сравнивать наши отношения со Специальной Олимпиадой?
You're not actually comparing this to carrying a child, are you? Ты же не собираешься сравнивать это с вынашиванием ребенка, не так ли?
Comparing the debt problems of advanced countries with the debt problems of developing countries, in particular LDCs, was like comparing heavyweight and lightweight boxers: there were huge differences in their abilities to service debt, and their debt-tolerance levels varied tremendously. Сравнивать долговые проблемы развитых и развивающихся стран, в частности НРС, - это то же самое, что сравнивать боксеров тяжелой и легкой весовых категорий: их возможности обслуживать долг, равно как и максимально допустимые для них уровни задолженности, сильно различаются.
Больше примеров...
Сравнив (примеров 44)
I propose to run an analysis through the ship's computers comparing the present condition of the Enterprise with her ideal condition. Я предлагаю провести анализ через компьютер корабля, сравнив нынешнее состояние "Энтерпрайз" с его идеальным состоянием.
The Court upheld the principal Belgian contention, inter alia, by comparing the use of the two locks: Суд поддержал основное утверждение Бельгии, в частности, сравнив использование обоих шлюзов:
Comparing the titles of chapters 3.4 and 3.5, the Ad Hoc Working Group considered that the titles of chapter 3.4 should be amended to read "Dangerous goods packed in limited quantities". Сравнив название глав 3.4 и 3.5, Специальная рабочая группа сочла необходимым изменить название главы 3.4 следующим образом: "Опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах".
By comparing the two texts, although they were not translations of one another, Bankes believed that he recognised the names Ptolemy and Cleopatra in hieroglyphic characters. Сравнив два текста, не являвшиеся в целом взаимными переводами, Бэнкс посчитал, что среди иероглифов идентифицировал имена Птолемей и Клеопатра.
The journal later gave a complete review of the series, comparing it to 1983's film Flashdance aimed squarely at audiences too young for Gossip Girl but too old for Hannah Montana. Позже издание сделало обзор всего сериала, сравнив его с классическим фильмов 1983 года «Танец-вспышка» и отметив, что «это шоу для тех, кто слишком юн для просомтра «Сплетницы», но уже перерос «Ханну Монтану».
Больше примеров...
Сопоставляя (примеров 26)
Sir John Sawers, comparing draft resolution VI with the text on the same subject adopted the previous year, said that, part A, paragraph 2, contained new language which qualified the principle of self-determination on issues of decolonization in a way that caused grave concerns. Сэр Джон Соэрс, сопоставляя текст проекта резолюции VI с текстом проекта резолюции по тому же вопросу, принятого в прошлом году, говорит, что содержащаяся в пункте 2 постановляющей части раздела А новая формулировка, которая квалифицирует принцип самоопределения в вопросах деколонизации, вызывает глубокую обеспокоенность.
In the fight against malaria, comparing data from 2003 to 2010, malaria incidence has declined by 70%, malaria cases have decreased by 60% while malaria deaths have declined by 54%. Сопоставляя данные за 2003-2010 годы, можно отметить, что в результате борьбы с малярией количество случаев сократилось на 70%, при этом заболеваемость уменьшилась на 60%, а смертность - на 54%.
ICRC conducts and supports studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons, comparing domestic law with international law and establishing plans of action. МККК проводит и поддерживает исследования, посвященные вопросам соответствия национальных законов и норм международного гуманитарного права в тех аспектах, которые касаются проблемы пропавших без вести, сопоставляя национальные законы и нормы международного права, а также разрабатывает планы действий.
Comparing paragraphs 287 and 292 of the report, and in the light of the statement that there was a rural labour shortage, she would appreciate a more precise indication of working hours in rural areas. Сопоставляя пункты 287 и 292 доклада и в свете заявления о том, что существует нехватка рабочей силы в сельской местности, она хотела бы получить более точное представление о часах работы в сельских районах.
The strength of the microturbulence (symbolized by ξ, in units of km s-1) can be determined by comparing the broadening of strong lines versus weak lines. Величину микротурбулентности (обозначается буквой ξ, измеряется в км/с) можно определить, сопоставляя уширение сильных линий и слабых линий.
Больше примеров...
Сопоставив (примеров 27)
The Claimant originally calculated its loss by comparing revenue earned during the same periods in 1989-1990 and 1990-1991. Первоначально заявитель подсчитал свои потери, сопоставив доходы, полученные за те же периоды 1989-1990 годов и 1990-1991 годов.
It has heard some of those allegations first-hand and investigated them by comparing the accounts it received with reports of domestic and international human rights organizations. Она заслушала несколько таких заявлений из первых уст и провела расследования, сопоставив полученные сведения с сообщениями местных и международных правозащитных организаций.
But by comparing experiences from many places, and by listening to the varied expertise, the conference has demonstrated that while there is no one perfect solution, there is a spectrum of available options and creative approaches can be found. Однако, сопоставив опыт многих стран и выслушав различные точки зрения, конференция продемонстрировала, что, хотя и нет одного совершенного решения, имеется целый ряд различных вариантов и всегда можно найти творческие подходы.
The United States of America, in a joint project with Canada, conducted a similar study comparing the severity of the same three national regulations. Соединенные Штаты Америки в сотрудничестве с Канадой провели аналогичное исследование в рамках совместного проекта, в свою очередь также сопоставив степень жесткости этих трех национальных правил.
Some presented additional facts that supported the conclusions by sharing their expert knowledge of some of the countries in the region and comparing the practices of those that experienced the financial crisis with those that did not. Некоторые из них привели дополнительные факты в поддержку выводов, сообщив свои экспертные знания, касающиеся некоторых стран региона, и сопоставив практику стран, столкнувшихся с финансовым кризисом, с практикой стран, которых кризис не коснулся.
Больше примеров...
Сравнивает (примеров 21)
He states that the grades "do not place me in literary history" and that he is comparing "myself with myself." Он указывает, что его оценки «не связаны с моим местом в истории литературы», и он «сравнивает себя с собой же».
Comparing it to the conscious memory. И сравнивает его с сознательной памятью.
He's comparing me to the Copycat. Он сравнивает меня с подражателем.
He gives a psychogeographic account of the architecture of the city-state, noting the endless parade of young, attractive and generically attired middle class through the host of shopping centers, and comparing the city-state to the convention district of Atlanta, Georgia. Он даёт психогеографический обзор архитектуры города-государства, а также отмечает бесконечную череду молодых, привлекательных и однообразно одетых представителей среднего класса в холлах торговых центров Сингапура и сравнивает город-государство с большим конференц-центром где-нибудь в Атланте.
Look at a classic study of over 50 product categories, comparing the first movers who created the market with the improvers who introduced something different and better. Посмотрите на исследование более 50 категорий товаров, которое сравнивает первых - создателей рынка - с теми, кто предложил изменённый и улучшенный вариант.
Больше примеров...
Сравнительный анализ (примеров 19)
Again, when comparing the replies concerning bilateral and multilateral treaties, the figures were similar for mutual legal assistance and for extradition. Сравнительный анализ ответов, касающихся двусторонних и многосторонних договоров, также свидетельствует о схожести показателей, касающихся оказания взаимной юридической помощи и выдачи.
(c) A table comparing the bill with legal instruments from other countries in the region was prepared. с) подготовлен сравнительный анализ рассматриваемого проекта и правовых документов других стран региона.
To facilitate the discussions, the UNCTAD secretariat will prepare an issues paper on "comparing best practices for creating an environment conducive to development benefits, growth and investment". В целях содействия проведению обсуждений секретариат ЮНКТАД подготовит проблемный документ по теме "Сравнительный анализ передовой практики в деле создания благоприятных условий для обеспечения выгод для развития, роста и инвестиций".
As reported to the Board in 2011, the first phase of the study completed by the ICSC secretariat consisted of comparing the income replacement ratios in New York with those at 12 locations selected by FAFICS. Согласно информации, полученной Правлением в 2011 году, в ходе первого этапа этого исследования, выполненного секретариатом КМГС, был проведен сравнительный анализ коэффициентов замещения дохода в Нью-Йорке и соответствующих коэффициентов в 12 местах, выбранных ФАФИКС.
Modern analyses comparing 24 craniofacial measurements reveal a predominantly cosmopolitan population within the pre-Neolithic, Neolithic and Bronze Age Fertile Crescent, supporting the view that a diverse population of peoples occupied this region during these time periods. Современный сравнительный анализ 24 черепно-лицевых показателей показывает, что население Плодородного Полумесяца в донеолитический, неолитический период и в бронзовом веке было довольно космополитичным, что свидетельствует в пользу гипотезы о разнородном населении данной территории в указанные периоды.
Больше примеров...
Если сравнить (примеров 20)
Comparing the second version of ADO.NET with its predecessor, it's obvious that the developers have achieved certain progress. Если сравнить вторую версию ADO.Net с первой, то, конечно, разработчики добились определенных успехов.
Comparing where we are today to where we were three years ago shows that there has been a remarkable amount of progress. Если сравнить то, где мы находимся сегодня и где были три года назад, то налицо будет примечательный прогресс.
Comparing regular budget funds available to the Department for Disarmament Affairs before the 1992 restructuring and after its re-establishment in 1998, it can be noted that, in real terms, the resources of the Department decreased by 22 per cent. Если сравнить объемы бюджетного финансирования Департамента до его реорганизации в 1992 году и после его воссоздания в 1998 году, то обнаружится, что в реальном выражении объем ресурсов, выделяемых Департаменту, сократился на 22 процента.
Comparing the biographies of grandmothers and mothers of the pre and post-Japanese Occupation generation with those of the younger Singaporean women today, it is clear that Singaporean women have made real gains in many aspects of life. Если сравнить биографии бабушек и матерей, поколения, жившего в периоды до и после японской оккупации, с биографиями более молодых современных сингапурских женщин, то станет очевидным, что они добились реального прогресса в самых различных сферах жизни.
But by comparing his genome to yours, we can isolate the defect, develop a gene therapy. Но, если сравнить его геном с твоим, мы сможем выделить дефект, разработать генную терапию.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 17)
Stresses the need to report on progress on indicators, against the baseline data in the medium-term strategic plan, to allow better comparing of achievements made over the years towards the end targets; подчеркивает необходимость докладывать о прогрессе в достижении показателей в сравнении с базовыми данными среднесрочного стратегического плана, чтобы иметь возможность более точно сопоставлять достижения за многие года с конечными целевыми показателями;
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless. Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
This allows segmented web analytics review comparing various website statistics for different website visitors segments and subsets of traffic. Возможности TrackSite по сегментации аудитории и статистики сайта позволяют анализировать и сопоставлять поведение различных групп посетителей.
Belgium allows comparing the distribution of computed durations of stay/absence presented by year of the beginning of the duration of stay/absence and by year of the end. Бельгийские данные позволяют сопоставлять распределение подсчитанных сроков пребывания в стране/за рубежом по состоянию на год начала пребывания и на год его окончания.
Therefore, it was valid to match jobs with the majority of the outside employers who required their staff to work in Italian only, as that would be comparing like with like. Поэтому целесообразно сопоставлять должности с должностями у большей части внешних работодателей, которые требуют от своих сотрудников использования в работе только итальянского языка, поскольку в этом случае сопоставлялись бы аналогичные должности.
Больше примеров...
Сравнивают (примеров 14)
Right now, the lab is comparing them. Прямо сейчас в лаборатории их сравнивают.
They're comparing Nick's lyrics to James Joyce and Oscar Wilde. Тексты Ника сравнивают с Джеймсом Джойсом и Оскаром Уайлдом.
comparing our clothing budgets and our stylists - like that's all we care about? Сравнивают нашу одежду и наших стилистов будто нас интересует только это.
They're comparing him to The Edge. Они сравнивают его с Эджем.
The invention relates to artificial room inventive method involves forming an airtight casing, measuring pressure inside said casing and comparing said pressure with a predetermined pressure value in the room. Изобретение относится к области принудительной вентиляции помещений, Внутри помещения создают герметичную оболочку, измеряют давление внутри оболочки и сравнивают с заранее заданной величиной давления воздуха в помещении.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 18)
Usually the problem was about evaluating and comparing qualifications for the job concerned. Обычно проблема заключалась в том, как оценить и сопоставить требования, предъявляемые к той или иной работе.
By bringing together the influence of a broad range of factors (demography, mortality, educational attainment and labour market aspects), this approach allows comparing the relative importance of these factors and drawing useful policy implications from the estimates. Сводя воедино влияние широкого круга факторов (демография, смертность, образовательный уровень и аспекты рынка труда), этот подход позволяет сопоставить относительную важность этих факторов и выявить из этих оценок важные последствия для политики.
A more realistic perspective of the expenditures incurred by the United Nations is afforded by comparing the United Nations budget with expenses incurred in certain activities by national or even local Governments. Для получения более реалистичного представления о расходах Организации Объединенных Наций можно сопоставить бюджет Организации Объединенных Наций со сметой расходов в определенных областях деятельности национальных и даже местных правительств.
Indicators of social integration through employment for Moroccan nationals in the three countries concerned (Belgium, Italy and Spain), to aid in comparing levels of social integration through employment in those countries and in improving methods; проведен обзор показателей социально-профессиональной интеграции выходцев из Марокко в трех странах (Бельгия, Испания, Италия), позволяющий сопоставить уровни социально-профессиональной интеграции в различных странах и улучшить работу в этой области;
Comparing the sizes of the organizations located at Vienna is not entirely straightforward because of the differences in their mandates, operational activities and programme funding modalities. Сопоставить напрямую размеры организаций, расположенных в Вене, не столь просто в силу различий в их мандатах, характере оперативной деятельности и способах финансирования программ.
Больше примеров...
Сравнивали (примеров 9)
The main cast of Final Fantasy X-2 was also praised with writers comparing the trio with the protagonists from Charlie's Angels. Главные герои Final Fantasy X-2 также были положительно оценены критиками - их сравнивали с трио из серии фильмов Ангелы Чарли.
The gameplay was given major praise with critics from GameSpot and comparing it with critically acclaimed fighting games like Street Fighter IV and finding the execution satisfying despite possible difficulties to newcomers to the franchise. Геймплей файтинга удостоился лестных отзывов от сайтов GameSpot и, его сравнивали с такими играми, как Street Fighter IV отмечая удовлетворительное исполнение, несмотря на возможные трудности для новичков серии.
People in certain quarters were declaring that the United Nations was now "irrelevant" and even comparing its fate to that of the League of Nations. Представители разных кругов утверждали, что Организация Объединенных Наций в наши дни стала «неактуальной», даже сравнивали ее судьбу с судьбой Лиги Наций.
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept in anticipation for this. I've never been so nervous - and I do this when I'm nervous, I just realized. Нейл и я сидели тут и сравнивали, кто меньше спал в предвкушении выступления. Никогда так не нервничал - и я так делаю, когда нервничаю. Только что заметил.
Although conscious that the legal jargon of ICTY judgements is not easily understandable for a majority of the population, he would not be favourable to Information Centres excerpting facts contained in the judgments, engaging in debates, or comparing cases because of the sensitivity of the topic. Хотя он осознает тот факт, что большинству населения трудно понять юридическую терминологию в решениях МТБЮ, он выступает против того, чтобы информационные центры выборочно приводили факты, зафиксированные в решениях, вовлекались в дебаты или сравнивали дела с учетом деликатного характера этой проблематики.
Больше примеров...
Сравнивала (примеров 9)
She's comparing the results to her own DNA. Она сравнивала результаты со своей ДНК.
It's almost like she's comparing two different authors. Почти как будто она сравнивала двух разных авторов.
It's not like I'm comparing Ward to Miles, but at least with Miles, I didn't have to worry about Не то, чтобы я сравнивала Уорда и Майлса, но, по крайней мере, с Майлзом мне не приходилось беспокоиться о
Comparing Taub to her ex-husband. Она сравнивала Тауба со своим бывшим мужем.
I've been looking at the estate agent's prospectus and comparing it with the ground plan that I pinched from the archives, and the two don't match. Я сравнивала данные из агентства недвижимости с планом первого этажа, выуженным из архива, и они не совпадают.
Больше примеров...