Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
Consequently, the State party maintains that the authors' communication should be declared unsubstantiated. Следовательно, как утверждает государство-участник, сообщение авторов следует признать необоснованным.
The Committee determined that the communication was admissible on a preliminary basis, but that it should be suspended pending the outcome of the communicant's appeal to the Environmental Appeals Board. Комитет в предварительном порядке постановил, что сообщение является приемлемым, но его рассмотрение следует приостановить до завершения рассмотрения апелляции, поданной автором сообщения в Апелляционный совет по вопросам охраны окружающей среды.
studied the communication of the IRU regarding TIR and expressed its view that the text of the report of the Bureau's last meeting (10-11 July 2003) correctly reflected the deliberations and decisions. изучило сообщение МСАТ, касающееся МДП, и выразило свое мнение о том, что текст доклада о последнем совещании Бюро (10-11 июля 2003 года) правильно отражает ход обсуждения и принятые решения.
Communication concerning the role of regional and subregional arrangements in implementing the responsibility to protect Сообщение, касающееся роли региональных и субрегиональных соглашений в реализации ответственности по защите
Draft article 14 provides that a party who makes an input error may withdraw the communication in question under certain circumstances. В проекте статьи 14 предусмотрено, что сторона, допустившая ошибку, может при определенных условиях отозвать соответствующее сообщение.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
This concerns in particular business support services, such as communication, advertising and distribution. Это относится, в частности, к деловым услугам, таким, как связь, реклама и распространение.
The list should include but not be limited to transport and communication, utilities, finance, national security, public health, nuclear facilities and international relations. Их неполный перечень должен включать транспорт и связь, коммунальные службы, финансы, национальную безопасность, общественное здравоохранение, ядерные объекты и международные отношения.
(e) Telephone conversations with relatives are permitted (under previous legislation communication with relatives was by letter); е) разрешаются телефонные переговоры с родственниками (по старому законодательству связь с родственниками осуществлялась перепиской);
The largest proportion of self-employed persons was observed in sectors such as agriculture (62.9 per cent), commerce (22 per cent), transport and communication (5.7 per cent). При этом наибольшая доля самозанятого населения отмечалась в таких видах деятельности, как сельское хозяйство (62,9%), торговля (22%), транспорт и связь (5,7%).
Communication, information and transparency Связь, информация и транспарентность
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Another delegation inquired to what extent communication as a process was being utilized within the United Nations system to enhance coordination. Другая делегация поинтересовалась тем, в какой степени коммуникация как процесс используется в рамках системы Организации Объединенных Наций для расширения координации.
In other words, communication for development is a social process based on dialogue using a broad range of tools and methods. Иными словами, «коммуникация в интересах развития представляет собой социальный процесс, опирающийся на диалог с использованием широкого спектра инструментов и методов.
Computer-mediated communication (CMC) is defined as any human communication that occurs through the use of two or more electronic devices. Компьютерно-опосредованная коммуникация (англ. computer-mediated communication, СМС) - это любое общение между людьми, которое происходит при помощи двух или более электронных устройств.
He was teaching himself to communicate, but we were looking in the wrong place, and this is what happens when assessments and analytics overvalue one metric - in this case, verbal communication - and undervalue others, such as creative problem-solving. Он сам учился общению, а мы не туда смотрели, и такое случается, когда тесты переоценивают один показатель - в данном случае, вербальная коммуникация, и недооценивают другие, например, находчивость при решении проблем.
Communication: Theories and Practice. Коммуникация: теории и практики.
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
To be sure, communication is the sole means to understand others. Общение, бесспорно, - единственный способ понять других людей.
It is based on the concept that communication can only take place at the right time and under the right circumstances . Он основан на концепции, что общение может происходить только в нужное время и при правильных обстоятельствах .
Finally, we have contextual communication. И наконец, существует контекстуальное общение.
The strategy sets minimum standards, expected from service providers such as confidentiality and friendly communication to adolescents. В этой стратегии определены минимальные стандарты обслуживания подростков поставщиками услуг, включая конфиденциальность и дружелюбное общение.
All the communication within our organisation as well as with our customers is in English. Общение с коллегами и клиентами делает знание языка просто неизбежным.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
In 2006, SPREP facilitated subregional and national workshops focused on supporting the development of national communication strategies. В 2006 году СПРЕП содействовала проведению субрегиональных и национальных рабочих совещаний, посвященных прежде всего поддержке деятельности по разработке национальных коммуникационных стратегий.
More targeted communication interventions have given people greater insight into their personal situations and strengthened knowledge and skills sharing for sustained behaviour and practices. Проведение более целенаправленных коммуникационных мероприятий позволило людям глубже осознать их личные потребности и расширило возможности для обмена знаниями и навыками устойчивого поведения и практики.
In its primary form, TDM is used for circuit mode communication with a fixed number of channels and constant bandwidth per channel. В своей первичной форме TDM используется для коммуникационных схем, использующих постоянное число каналов и постоянную пропускную способность в каждом из каналов.
In addition, the location of certain communication systems might change without either of the parties being aware of the change. Кроме того, местонахождение некоторых коммуникационных систем может меняться без ведома обеих сторон.
The communication and networking arrangements established during the International Year for the Culture of Peace are being continued and made available to serve actors of a culture of peace in their work during the Decade. Продолжается работа по совершенствованию сформированных в ходе Международного года культуры мира коммуникационных и сетевых механизмов, которые предоставляются в распоряжение участников процесса обеспечения культуры мира в их работе в течение Десятилетия.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
Major communication impact, requires significant resources. Метод, который может иметь наибольший коммуникационный эффект, но требует значительных ресурсов.
I've switched off his communication mechanism to conserve power. Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию.
The WGSO at its second meeting decided that a communication plan should be developed for the Belgrade Conference. РГСДЛ на своем втором совещании решила, что должен быть разработан коммуникационный план для Белградской конференции.
Establish an information, education and communication network starting at the local level and going onto the national, subregional and international levels, taking advantage of modern technologies and also traditional methods; Чтобы был создан информационный, учебный и коммуникационный механизм, охватывающий местный, национальный, субрегиональный и международный уровни, что позволило бы одновременно использовать современные технологии и традиционные средства.
Strengthen minorities' training for teachers in order to overcome such challenges as communication barriers due to language so as to integrate children of minorities into the local education system (Thailand); 117.88. с меньшинствами, с целью преодоления таких проблем, как коммуникационный барьер, обусловленный незнанием языка, чтобы добиться интегрирования детей из числа меньшинств в местную образовательную систему (Таиланд);
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
To ensure that staff members are aware of their role in these commitments, UNICEF headquarters has been in regular communication with its regional directors, country representatives and offices. В целях обеспечения осведомленности персонала о его роли в выполнении указанных обязательств штаб-квартира ЮНИСЕФ поддерживала постоянный контакт со своими региональными директорами, страновыми представителями и отделениями.
Communication with a foreign State with which Estonia has not entered into an agreement takes place solely through the Ministry of Foreign Affairs of Estonia. Контакт с зарубежным государством, с которым Эстония не заключила соответствующего соглашения, устанавливается исключительно через министерство иностранных дел Эстонии.
There was just a breakdown of communication. Мы просто утратили контакт.
This requires an internal strengthening of their voice prior to external communication and contribution. Вступая в контакт с внешним миром и принимая участие в проекте, женщины должны быть уверены в своих силах.
The communication with Yayasan Hati has since improved, and UNHCR staff visited 70 children in central Java in August 2003, although they were not always allowed to talk directly to the children. После этого контакт с организацией "Йайасан Хати" улучшился, и в августе 2003 года сотрудники УВКБ посетили 70 детей в центральном районе острова Ява, хотя им так и не было разрешено непосредственно поговорить с детьми.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
In May 2000, UNICEF embarked on a major exercise to refresh its brand and communication strategy as the organization prepares for the Special Session and the development of the MTSP. В мае 2000 года ЮНИСЕФ приступил к работе по обновлению своего имиджа и своей коммуникационной стратегии в рамках подготовки к специальной сессии и мероприятиям по разработке среднесрочного стратегического плана.
Activities to raise awareness about the Convention had included induction courses and workshops for new migration officials and the preparation of a comprehensive communication strategy to highlight the risks of migrating without the necessary papers. Мероприятия по повышению информированности о Конвенции включают вводные курсы и семинары для вновь набранных сотрудников миграционной службы и разработку всеобъемлющей коммуникационной стратегии, которая направлена на то, чтобы обратить особое внимание на риски, связанные с миграцией без необходимых документов.
Working closely with OHCHR, the Department assisted with the development of key messages and a communication strategy for the inaugural session of the Council, contributed to a press kit and deployed an additional Information Officer to Geneva to assist in proactive media outreach. Тесно взаимодействуя с УВКПЧ, Департамент оказывал помощь в разработке основных выступлений и коммуникационной стратегии для учредительной сессии Совета, помогал в подготовке подборки информационных материалов и направил в Женеву дополнительного сотрудника по вопросам информации для оказания помощи в проведении инициативной деятельности по развитию связей со средствами массовой информации.
The Government plan to address violence involved facilitating social dialogue, extending the 2010 FIFA World Cup National Joint Committee, reinforcing civic education in society and the law enforcement agencies and development of a government communication strategy. Разработанный правительством план по борьбе с насилием предусматривает принятие мер по активизации социального диалога, продление сроков работы Национального объединенного комитета по проведению Кубка мира ФИФА 2010 года, укрепление системы гражданского образования в обществе и правоохранительных органах, а также подготовку правительством коммуникационной стратегии.
In this regard, during the next biennium, it is envisaged that the secretariat's awareness-raising, communication and education activities would reach to the second phase of CCS implementation. В этой связи на следующий двухгодичный период предусматривается переход ко второму этапу осуществления ВКС в рамках информационной, коммуникационной и просветительской деятельности секретариата.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
These initiatives provide Earth observation information and satellite communication capabilities to strengthen disaster risk reduction and management efforts in the region. Эти инициативы предоставляют информацию о наблюдении Земли и спутниковые коммуникационные возможности для усиления работы по уменьшению опасности бедствий и управлению рисками бедствий в регионе.
Early alerting and communication systems linking up EU countries; and раннее оповещение и коммуникационные системы, связывающие страны ЕС; и
On the one hand, similar criminal regimes are materially and morally nourished, and on the other, the vital transportation and communication functions of the region are blocked. С одной стороны, идет материальная и моральная подпитка аналогичных преступных режимов, а с другой - блокируются жизненно важные транспортные и коммуникационные функции региона.
The role of geography depends on whether it facilitates or hinders the enforcement of coercive economic measures, thus intensifying or easing the impact of such measures as trade or communication sanctions on the target State. Географическое положение может облегчать или затруднять обеспечение выполнения экономических мер принуждения и тем самым усиливать или ослаблять воздействие таких мер, как торговые или коммуникационные санкции в отношении государства-объекта.
(c) Communication tools and materials. с) Коммуникационные средства и материалы
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. Авторы также жалуются на то, что между прокуратурой и судом по семейным делам не налажены систематическая координация и/или институциональное взаимодействие.
Study, through the various institutional offices, permanent communication mechanisms or channels that would permit adequate, rapid and efficient interaction between member organizations; изучить через посредство соответствующих организационных подразделений постоянные механизмы или каналы связи, позволяющие надлежащим образом обеспечить эффективное оперативное взаимодействие между учреждениями-членами;
Mr. Aguiar Patriota (Brazil) said that interaction and communication between the members of the Commission and Member States could be further strengthened and improved; both sides would benefit from a closer and more fluid exchange. Г-н Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что взаимодействие и связь между членами Комиссии и государствами-членами можно было бы укрепить и улучшить; обе стороны только выиграли бы от более тесного и плодотворного обмена информацией.
(a) Engaging with Member States and Secretariat clients and partners to improve two-way communication and maintain full transparency and appropriate support to the deployment of missions and personnel; а) взаимодействие с государствами-членами и клиентами и партнерами в рамках Секретариата для улучшения двусторонней связи и обеспечения полной транспарентности и надлежащей поддержки развертыванию миссий и персонала.
In the new resolution, the Council also calls for enhanced communication and information-sharing between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Security Council sanctions committees as a step towards targeted measures against persistent perpetrators. В своей новой резолюции Совет призывает также активизировать взаимодействие и обмен информацией между его Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и соответствующими комитетами Совета Безопасности по санкциям в качестве шага на пути к принятию целенаправленных мер в отношении тех, кто постоянно совершает такие нарушения.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
One delegation suggested that the two paragraphs could be placed in a separate article entitled "Spontaneous communication of information". Одна делегация предложила поместить эти два пункта в отдельную статью под названием "Передача информации по собственной инициативе".
The paperless communication was first used for the eighteen amendments to ECE Regulations adopted in March 2002 and it proved to be very fast and efficient. Впервые передача документов без использования бумаги была применена для восемнадцати поправок к правилам ЕЭК в марте 2002 года, причем эта процедура оказалась весьма быстрой и эффективной.
However, the communication of legally significant information in the form of paperless messages was hindered by legal obstacles to the use of such messages, or by uncertainty as to their legal effect or validity. В то же время передача юридически значимой информации в форме безбумажных сообщений затрудняется правовыми препятствиями использованию таких сообщений или неопределенностью относительно их юридической силы или действительности.
Communication and dissemination of warnings, and response capacity, particularly at the last mile, is a specific challenge in Asia because of the continent's huge populations, strong disparities in wealth, culture and living conditions and the remoteness of many communities. Передача и распространение предупреждений и потенциал для принятия мер реагирования, особенно на «последней миле» является специфической проблемой в Азии из-за большой численности населения континента, существенных различий в благосостоянии, культуре и условиях жизни, а также удаленности многих общин.
The satellite "Express-AM1" is intended for granting the package multi services (digital TV and Radio broadcasting, telephony, video conference communication, data of communication, access to network Internet), as well as for making telecommunications on base of technologies VSAT. Спутник "Экспресс-АМ1" предназначен для предоставления пакета мультисервисных услуг (цифровое телерадиовещание, телефония, видеоконференцсвязь, передача данных, доступ к сети Интернет), а также для создания сетей связи на основе технологии VSAT.
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
And funnel all communication through me. Поэтому вся информация должна проходить через меня.
In the Request Response communication pattern, information is requested whenever a Statistical Service needs it. В режиме взаимодействия по типу "запрос-ответ" информация запрашивается каждый раз, когда она требуется статистической услуге.
Forest-related information is reported under each chapter of the national communication, such as national circumstances, national inventory of emissions and removals by sinks, policies and measures, and impacts of and adaptation and vulnerability to climate change. Информация о лесах представляется в каждой главе национального сообщения, в том числе в главах, в которых говорится о национальных условиях, национальном кадастре выбросов и абсорбции поглотителями, стратегиях и мерах, а также последствиях изменения климата, адаптации к нему и связанной с этим уязвимости.
Mr. Roshdy said that it was unacceptable that the Representative of the Secretary-General had not taken the time to appear personally before the Committee, because what was needed was an interactive dialogue, and communication through third parties was not sufficient. Г-н Рошди говорит, что недопустимо, что Представитель не нашел времени для того, чтобы лично выступить в Комитете, поэтому необходимо наладить интерактивный диалог, а информация, представленная третьими лицами, является недостаточной.
(b) Comparing the information and data in each communication with authoritative international sources (for example, with regard to inventories, projections, financial assistance and technology transfer), such sources being primarily published information from intergovernmental organizations; Ь) сопоставление информации и данных, содержащихся в каждом сообщении, с авторитетными международными источниками (например, применительно к кадастрам, прогнозам, финансовой помощи и передаче технологий), при этом под такими источниками в первую очередь подразумевается информация, публикуемая межправительственными организациями;
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
Clear communication takes on greater importance when decisions are needed that will affect the future direction of chemicals work in the country. Ясное информирование приобретает особую значимость, когда необходимы решения, оказывающие влияние на дальнейшее развитие работы в области химических веществ в стране.
An important component of the Health Sector Strategic Plan 2010 - 2015 is policy communication. Важной составляющей стратегического плана действий в области здравоохранения на период 2010 - 2015 годов является информирование населения о принимаемых мерах.
∙ Information, training, communication; информирование, подготовка кадров, связь;
In addition, sentenced inmates meeting the necessary requirements may be permitted to engage in communication by telephone. (f) Complaint mechanisms consisting of a petition for review, report of cases and filing of complaints are provided. Кроме того, осужденные заключенные, удовлетворяющие необходимым требованиям, могут получить разрешение пользоваться телефоном; f) предусматриваются механизмы подачи жалоб, предполагающие направление заявлений для рассмотрения, информирование о соответствующих делах и подачу жалоб.
There is an Inter-ministerial Committee responsible for providing guidance and advice to the Commission, as well as a technical committee comprising the following departments: Reintegration and Rehabilitation, Education and Health, Voice of Children and Communication, and Human Resource Development. Имеется межминистерский комитет, ответственный за консультирование и информирование Комиссии, а также технический комитет, включающий отделы: реинтеграция и реабилитация; образование и здравоохранение; голоса детей и коммуникация; развитие людских ресурсов.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
In addition, the Human Development Report Office also sends a specific communication to the national statistical offices of those Member States for which adequate official data on an essential indicator could not be obtained from relevant international data providers. Кроме того, Управление по составлению Доклада о развитии человеческого потенциала также направляет специальное уведомление национальным статистическим управлениям тех государств-членов, по которым из соответствующих международных источников не удалось получить необходимые официальные данные по основным показателям.
(a) Notice of error and time limit for withdrawing an electronic communication а) Уведомление об ошибке и предельный срок отзыва электронного сообщения
(x) If, in cases where the law states that a communication must be sent to the Procurator's Office, the communication was not in fact submitted and judgement was handed down against the person in whose favour the communication was ordered. х) когда закон требует уведомления прокуратуры, а уведомление не было сделано и судебное решение было вынесено против того, в чьих интересах было это уведомление.
7.1 On 23 April 2007, the complainant wrote that the launch of an investigation by the Tunisian authorities solely as a result of the communication submitted to the Committee constitutes further irrefutable evidence of the ineffectiveness and futility of domestic remedies in Tunisia. После того, как Комитет уведомил тунисские власти о получении им сообщения от заявительницы, министерство юстиции и прав человека, руководствуясь статьей 23 Уголовно-процессуального кодекса, направило это уведомление на рассмотрение прокурору Республики в суде первой инстанции города Туниса.
In the case of the European Communities, for example, the collegial nature of the Commission might suggest that such a communication should more logically be addressed to the Secretary-General of the organization. Так, применительно к Европейским сообществам коллегиальный характер этой Комиссии заставляет сделать вывод о том, что такое уведомление, несомненно, более логично было бы адресовать Генеральному секретарю этой организации.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
These include the exchange of information, communication, notification and mutual observation of military activities, and measures to facilitate verification procedures. К их числу относятся обмен информацией, коммуникация, уведомления и взаимное наблюдение за военной деятельностью, а также меры по содействию процедурам контроля и проверки.
However, during their meetings the Inspectors learned that communication and information sharing are still far from reaching the optimum level. Вместе с тем в ходе своих встреч Инспекторы убедились в том, что связь и обмен информацией все еще не достигли своего оптимального уровня.
That in turn required timely and trustworthy information, professional and independent media, a twenty-first-century communications infrastructure and a commitment by the international community to foster open and active communication on all key development challenges. Это в свою очередь требует наличия своевременной и достоверной информации, профессиональных и независимых СМИ, инфраструктуры коммуникаций, отвечающей требованиям XXI века, и стремления международного сообщества поощрять открытый и активный обмен информацией по всем ключевым проблемам развития.
The Republika Srpska report for the period 2006-2010 was made in regular consultations with all relevant ministries that were taking place on a monthly basis, regular communication with local authorities and on the basis of regular exchange of information and reports with non-governmental organizations. При подготовке доклада Республики Сербской за период 2006 - 2010 годов проводились регулярные ежемесячные консультации со всеми надлежащими министерствами, поддерживались регулярные контакты с местными властями и осуществлялся регулярный обмен информацией и докладами с неправительственными организациями.
In the new resolution, the Council also calls for enhanced communication and information-sharing between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Security Council sanctions committees as a step towards targeted measures against persistent perpetrators. В своей новой резолюции Совет призывает также активизировать взаимодействие и обмен информацией между его Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и соответствующими комитетами Совета Безопасности по санкциям в качестве шага на пути к принятию целенаправленных мер в отношении тех, кто постоянно совершает такие нарушения.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
The terminal application now sets up a communication link, and the call is routed via the Internet. Приложение оконечного устройства теперь устанавливает коммуникационное соединение, а вызов маршрутизируется через Интернет.
Contract connection - for those who takes the advantage of a mobile communication daily, without connection fee. Контрактное подключение - для тех, кто пользуется мобильной связью ежедневно, без платы за соединение.
The Control Module is used for performing: subscriber management, device diagnostics, control and setup; communication with control computer via active TCP/IP. Управляющий модуль используется для выполнения операции управления подписчиками, диагностики устройства, управления и настройки, связи с компьютером оператора сети через активное TCP/IP соединение.
Satellite communication systems had evolved rapidly from a purely network-oriented approach, interconnecting gateways of different terrestrial networks, to increasingly user-oriented ones, providing services directly to terminals installed on the user's premises. Системы спутниковой связи, которые первоначально были основаны на чисто сетевом подходе, который предусматривал соединение шлюзовых станций различных наземных сетей, стремительно изменяются и в большей степени ориентированы на абонентов, обеспечивая предоставление услуг непосредственно абонентским терминалам.
It comprises the electrical wiring and connector and includes the parts for data communication and the electrical energy supply for the trailer control transmission. 2.24 "электрическая управляющая магистраль" означает электрическое соединение между механическим транспортным средством и прицепом, которое обеспечивает функцию управления торможением прицепа.
Больше примеров...