Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
Thus, the Committee concludes that the communication is admissible with regard to the above-mentioned articles. Таким образом, на основании вышеуказанных положений Комитет признает сообщение приемлемым.
Her Government had already developed its first national communication and had drafted a plan of actions to alleviate the environmental and socio-economic impacts of climate change. Ее правительство уже подготовило первое национальное сообщение и составило план действий по смягчению экологических и социально-экономических последствий изменения климата.
The Committee took note of the State party's submissions that the communication was inadmissible since the complainant had been awarded compensation by the civil court, and that the communication constituted an abuse of the right of submission. Комитет принял к сведению заявления государства-участника о том, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку суд в порядке гражданского разбирательства присудил автору компенсацию, и что данное сообщение представляет собой злоупотребление правом на подачу жалоб.
The communication submitted by the author and his limited company challenges a criminal procedure initiated by the tax authorities which culminated in the judgement handed down by the criminal division of the Court of Cassation on 1 December 2004. Сообщение, представленное автором и его акционерным обществом, обжалует возбужденное Налоговой службой уголовное разбирательство, которое завершилось 1 декабря 2004 года вынесением решения Уголовной палаты Кассационного суда.
The codes might allow for some control of the satellite, but not outbound communication or the downlink. Коды дают частичное управление спутниками, но не экспортное сообщение и не линию связи.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
The consensus of the Committee seemed to be a desire for improved communication between the Secretariat and the permanent missions of the Member States. Как представляется, Комитет единодушен в стремлении улучшить связь между Секретариатом и постоянными представительствами государств-членов.
Good communication and marketing is essential to create awareness in the general public; Эффективная связь и маркетинг имеют важнейшее значение для обеспечения информированности широкой общественности;
It encompassed such areas as prevention and rehabilitation, education, family and job integration, greater access to sports, cultural recreation and tourism, as well as communication and transport. Он охватывает такие сферы, как профилактика и реабилитация, образование, семья и устройство на работу, предоставление более широкого доступа к местам занятия спортом, культурного отдыха и туризма, а также связь и транспорт.
Finally, communication is seen as an essential component of the change management process and a core function of the United Nations system as an advocate of policies and global norms. И наконец, одним из важнейших компонентов процесса управления преобразованиями и одной из ключевых функций системы Организации Объединенных Наций как поборника реализации соответствующих стратегий и глобальных норм является связь.
The types of cooperation may include exchange of information and databases, ensuring the compatibility of such databases, coordinated communication, monitoring, early warning and alarm system, management as well as research and development. Виды сотрудничества могут включать в себя обмен информацией и базами данных, обеспечение совместимости таких баз данных, связь по согласованным каналам, мониторинг, систему раннего оповещения и сигнализации, управление, а также научные исследования и разработки.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Within the disability context, communication for development is expected to play an important role in the implementation of the regional action framework. Предполагается, что с точки зрения проблем инвалидов коммуникация в целях развития будет играть важную роль в реализации упомянутого рамочного плана действий.
Verbal communication is essential-"without speech, the pleasure of love is diminished by at least two-thirds"-but words of love must be implied, not boldly proclaimed. Вербальная коммуникация необходима - «без слов удовольствие от любви сокращается не менее чем на две трети» - но слова любви должны подразумеваться, а не напыщенно объявляться.
The benefits of those measures could be seen in a number of areas, including work planning and prioritization, delegation of responsibility, communication, performance monitoring, the fostering of responsibility and accountability, human resources deployment and productivity. Эти меры оказали положительное воздействие во многих областях: планирование работы и определение приоритетов, делегирование полномочий, коммуникация, контроль за профессиональной деятельностью в целях стимулирования ответственности и отчетности, использование людских ресурсов и производительность труда.
A. Communication and human rights in general А. Коммуникация и права человека в целом
As with energy, there are barriers to material efficiency improvement which, along with the problems mentioned above, include issues related to chain management, such as communication and linking of material/product/waste streams. Как и в случае с энергией, на пути повышения эффективности использования материалов имеются препятствия, к числу которых, наряду с проблемами, упомянутыми выше, относятся такие проблемы, связанные с управлением технологическими процессами, как коммуникация и взаимосвязь потоков "материалы - продукты - отходы".
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
Furthermore, the State party should ensure the right of detainees to have confidential communication with their legal counsels in all circumstances. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить во всех обстоятельствах право задержанных на конфиденциальное общение со своими адвокатами.
It is hoped that this will facilitate and encourage direct contact and communication, and the exchange of experience and ideas, among and between Governments, non-governmental organizations and individuals, particularly women, during the preparatory process. Следует надеяться, что таким образом в ходе подготовительных мероприятий будут поощряться и стимулироваться прямые контакты и общение, а также обмен опытом и идеями между правительствами, неправительственными организациями и отдельными лицами, в особенности женщинами.
informar - inform - comunicação - communication - sinal - sign, signal, signaling [Hyper. informar - сообщать - comunicação - общение, связь - sinal - команда, сигнал, сигнальное устройство [Hyper.
Communication is a fundamental social process, a basic human need and the foundation of all social organization. Общение является одним из основополагающих социальных процессов, одной из базовых человеческих потребностей и фундаментом любой социальной организации.
No known communication in or out ever. Не известно общение или никогда.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
Women's concerns about access, use, content, communication rights and freedom of expression are rarely taken into account in wider debates about ICT as a tool for development, free speech, media control or communication structures. Проблемы, с которыми сталкиваются женщины в плане доступа, использования, содержания, коммуникационных прав и свободы выражения мнений, редко принимаются во внимание при проведении широких обсуждений ИКТ в качестве средства развития, обеспечения свободы слова, создания надлежащих структур контроля за средствами массовой информации и коммуникации.
(a) Making increased use of communication tools; а) более широкое использование коммуникационных инструментов;
Understanding the major impact of modern communication techniques, he will make it one of his objectives to create greater visibility for and enhanced awareness of the role played by defenders. Сознавая значительное влияние современных коммуникационных технологий, он ставит перед собой задачу привлечения большего внимания роли правозащитников и обеспечения ее более глубокого понимания.
In addition, the CGE agreed to further explore the use of other options, such as online newsletters and an e-network for national communications and BURs, as communication tools to reach a wider audience. Кроме того, КГЭ решила дополнительно изучить вопрос об использовании других возможностей, таких как рассылка онлайновых информационных бюллетеней и создание электронной сети для национальных сообщений и ДДОИ в качестве коммуникационных средств для охвата более широкой аудитории.
The Forum recommends that FAO and other agencies strengthen the reporting and monitoring mechanisms for the communication platforms, especially with a view to supporting indigenous peoples with a monitoring mechanism for their territories. Форум рекомендует ФАО и другим учреждениям укреплять механизмы представления отчетности и наблюдения за деятельностью коммуникационных платформ, особенно в целях оказания поддержки коренным народам в деле создания механизма наблюдения за положением в их территориях.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
There is a need to narrow the communication gap between the Government and NGOs and civil society. Однако необходимо сузить коммуникационный разрыв между правительством, с одной стороны, и НПО и гражданским обществом, с другой.
Study groups with common characteristics (language, similar population at risk) in different regions might choose a communication resource to trial and share their experiences. Учебные группы с общими характеристиками (язык, одинаковые группы населения, подвергающиеся риску) в различных регионах могут выбрать коммуникационный ресурс для пробы и обмена опытом.
It will also develop technologies to be utilised by future Japanese communication spacecraft. Эта связь будет осуществляться через японский коммуникационный спутник.
In terms of early warning alerts to the public, the communications capacity should ensure the following information flows: (a) disaster alert from the authorities to the general public, and (b) subsequent communication to the general public with action guidance. Что касается раннего предупреждения общественности, то коммуникационный потенциал призван обеспечить следующие потоки информации: а) оповещение властями широкой общественности о бедствии; и Ь) последующее оповещение широкой общественности с указаниями для действий.
At its third session WGSO considered a Communication Plan prepared by the secretariat with a list of proposed communication activities and in particular a training of journalists. На своей третьей сессии РГСДЛ рассмотрела Коммуникационный план, подготовленный секретариатом со списком предлагаемых коммуникационных мероприятий и в особенности, с обучением журналистов.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
There was just a breakdown of communication. Мы просто утратили контакт.
Mobile phones are the means of communication for making arrangements from where vulnerable children are spotted and recruited. Для целей сводничества в качестве средств связи используются мобильные телефоны, с помощью которых с детьми устанавливается контакт и осуществляется их вербовка.
Major communication efforts have focused on encouraging staff to contact the Ombudsman at an early stage and as a preventative measure in the spirit of the General Assembly's direction on informal resolution. Масштабные усилия в области коммуникации были нацелены на поощрение сотрудников к тому, чтобы они вступали в контакт с Омбудсменом на раннем этапе и в качестве превентивной меры с учетом все большего значения, которое Генеральная Ассамблея придает неформальному урегулированию.
They facilitated both access to the local communities where a significant number of Roma live, and communication with their members, ensuring on data consistency. Одни помогали устанавливать контакт с местными общинами, в которых проживает большое количество рома, а также общаться с их представителями, обеспечивая точность данных.
The initial contact is in two stages: the first consists of contact, communication, diagnosis and formation of a group; the second consists in organizing the work of the children with whom contact has been established. Начальный этап осуществляется в два приема: первый состоит в установлении контактов, связи, диагностике и формировании группы; второй - в организации работы детей, с которыми установлен контакт.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
There are multiple ways of establishing a communication platform. Существует множество способов создания коммуникационной платформы.
For Comm - Develop a draft general plan for global communication infrastructure establishment Для Комиссии: - разработка проекта общего плана создания глобальной коммуникационной инфраструктуры.
Ways of improving communication and public outreach. путей совершенствования коммуникационной деятельности и деятельности по информированию общественности.
A representative of the Center for Energy Efficiency EnEffect presented a detailed work plan for the development of the regional project website in English and Russian and Internet based communication platform as well as the use of software for project-related communications and facilitation of interaction between project participants. Представитель Центра по энергоэффективности "ЭнЭффект" представил подробный план работы, касающийся создания регионального вебсайта по проекту на английском и русском языках и коммуникационной платформы на базе Интернета, а также использования программного обеспечения для связанных с проектом средств связи и поощрения взаимодействия между участниками проекта.
Underlying systems in economic diversification which were viewed as critical at the workshop include technological and industrial innovation, education and training, sufficient health services and social protection, infrastructure for transportation and communication, as well as efficient use of energy, water and natural resources. К числу основополагающих условий для диверсификации экономики, которые были признаны участниками рабочего совещания исключительно важными, относятся внедрение технических и промышленных новшеств, адекватность служб здравоохранения и социального обеспечения, развитие транспортной и коммуникационной инфраструктуры, а также эффективное использование энергетических, водных и природных ресурсов.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
As communication strategies were a means of increasing a competition agency's effectiveness, it was important to keep up with social media. Поскольку коммуникационные стратегии являются инструментом повышения эффективности работы Бюро, важно поспевать за развитием социальных сетей.
Is this how Ar Rissalah is routing its communication? Таким образом Ар Риссалах формирует свои коммуникационные маршруты?
In some other cases there is a need to establish new or upgrade existing stations or to establish and finance necessary communication links between a station and the experimental International Data Centre. В некоторых случаях ощущается необходимость в том, чтобы создать новые или модернизировать существующие станции или наладить и профинансировать необходимые коммуникационные каналы между станцией и экспериментальным Международным центром данных.
The communication products will be further streamlined with the focus of the secretariat products on policy issues and GM products on finance; Коммуникационные продукты будут далее оптимизироваться, при этом секретариат будет уделять в них первоочередное внимание вопросам политики, а ГМ - вопросам финансирования;
Communication tools in international organizations include the use of Internet or Intranet websites, broadcasts, press releases, electronic newsletters, bulletin board messages, expert lectures to permanent missions and staff, special events, presentations, conferences, etc. Коммуникационные инструменты в международных организациях включают в себя использование Интернета или веб-сайтов, вещательные средства, пресс-релизы, электронные бюллетени, доски объявлений, лекции экспертов для постоянных представительств и сотрудников, специальные мероприятия, презентации, конференции и т.д.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
Fourth, it emphasizes the needs of the regions and fully involves them, in a way that should also enhance scientific activity and science-policy communication within each region and facilitate tapping other forms of knowledge. В-четвертых, он подчеркивает потребности регионов и полностью привлекает их к работе, одновременно активизируя научную деятельность и научно-политическое взаимодействие в каждом регионе и содействуя передаче других форм знаний.
This technique, known as language-based protection means that system calls and inter-process communication in JX does not cause an address space switch, an operation which is slow on most computers. Этот метод, известный как language-based protection, означает что системные вызовы и межпроцессное взаимодействие в JX не вызывают переключения адресного пространства, операцию, медленную на большинстве компьютеров.
Enhancing social skills that are crucial to successful entry into the labour market - such as cooperation, communication and problem-solving skills - must become an indispensable part of general education. Развитие навыков общения, которые имеют решающие значение для успешного вступления на рынок труда, таких, как взаимодействие, коммуникабельность и умение решать проблемы, должно стать неотъемлемым элементом общеобразовательной программы.
It was determined to pursue confidence-building measures and composite dialogue with India, but more needed to be done to strengthen interaction between Kashmiri on both sides by opening new communication channels and encouraging contacts between the two communities. Пакистан полон решимости по-прежнему продолжать принимать меры по созданию доверия и ведению диалога с Индией, однако убежден, что необходимо также активизировать взаимодействие между обеими кашмирскими сторонами посредством налаживания новых каналов связи и установления контактов между обеими общинами.
(c) Improve or introduce mechanisms by which communication and coordination between institutions responsible for integrated coastal area management and integrated water resources management are strengthened and hence links between coastal and freshwater are addressed; с) усовершенствовать или внедрить механизмы, с помощью которых можно было бы улучшить взаимодействие и координацию между учреждениями, отвечающими за вопросы комплексного управления прибрежными районами и комплексного регулирования водных ресурсов, и благодаря этому обеспечить учет взаимосвязей между прибрежными районами и пресноводными ресурсами;
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
Even faster has been the expansion of certain ICT-based services, such as data communication, e-business services, software, systems design and integration and consulting. Еще быстрее был рост в секторе некоторых основанных на ИКТ услуг, таких, как передача данных, услуги э-бизнеса, программное обеспечение, проектирование и интеграция систем и консультирование.
That would solve the problem posed by the reference to storage, while still ensuring that the Model Law covered stored data messages; it also preserved the idea that communication was a key component of the definition of an originator. Это решит проблему, обусловленную ссылкой на хранение, и обеспечит в то же время учет в Типовом законе хранимых сообщений данных; в этом случае будет также сохранена идея о том, что передача является одним из ключевых компонентов определения составителя.
The computing infrastructure at all duty stations and the telecommunications network will be kept in-line with the demand to efficiently support the increased usage of computing and related communication tools such as voice and video streaming and videoconferencing. Состояние компьютерной инфраструктуры во всех местах службы и сетей телекоммуникации будет поддерживаться на уровне, соответствующем потребности в обеспечении эффективной поддержки расширенного применения компьютеров и смежных коммуникационных технологий, таких, как передача голосовых и видеоданных и проведение видеоконференций.
One of the reasons could be that channels of communication of information on fashions are well established, as part of normal business strategies and fashion is a pre-condition for keeping or increasing market shares. Это может объясняться тем, что передача информации об изменениях моды хорошо налажена и является элементом обычной деловой стратегии, поскольку соблюдение требований моды выступает одним из необходимых условий сохранения или увеличения доли на рынке.
When an individual tries to solve a problem, his or her communicative activeness increases in three domains of communication action: information acquisition, selection, and transmission. Согласно теории, когда человек пытается решить проблему, его коммуникативная активность увеличивается в трех областях: «сбор информации», «выбор информации» и её передача.
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
It may also be worthwhile providing two streams of communication: such as direct communications between the authorities involved, which may use a commonly understood language, and communication with the public, which definitely has to be translated. Возможно, целесообразно обеспечить два канала связи: например, прямую связь между соответствующими органами власти, которые могут использовать понятный им язык, и канал связи с общественностью, информация в котором, несомненно, должна переводиться.
These include, in terms of thematic focus, maternal and child health and family planning, as well as population information, communication and education. К таким видам деятельности в тематическом плане относятся охрана здоровья матери и ребенка и планирование семьи, а также информация, коммуникация и просвещение в области народонаселения.
That information has a strong communication value and is especially useful in the periods of increased air pollution or events potentially affecting it (such as a plume of volcanic ash or of pollution due to forest fires). Эта информация имеет большое значение для поддержания информационного обмена и особенно полезна в периоды повышенного уровня загрязнения воздуха или при возникновении событий, которые могут потенциально повлиять на него (таких как, образование облаков вулканического пепла или загрязнение в результате лесных пожаров).
"Electronic communication" means information generated, sent, received or stored by electronic, optical, digital or similar means with the result that the information communicated is accessible so as to be usable for subsequent reference. "Электронное сообщение" означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических, цифровых или аналогичных средств, в результате чего передаваемая информация является доступной для ее последующего использования.
Communication addressed to the Government on 22 April 1994; new information transmitted to the Government on 28 March 1998 Сообщение, направленное правительству 22 апреля 1994 года; новая информация препровожденная правительству 28 марта 1998 года
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
The vulnerable groups toward which communication and training activities were targeted were mainly the general public, highly exposed groups, children, women and the elderly (Figure 7). Уязвимые группы, на которые было нацелено информирование и учебные мероприятия, включали, главным образом, основную часть населения, группы, подвергающиеся повышенному воздействию, детей, женщин и пожилых людей (рис. 7).
Of the 14 States selected, Algeria, the Philippines and India each specifically provide for early warning systems, while a number of others allude to them by mentioning information sharing or prompt communication of threats. Что касается 14 отобранных государств, то в Алжире, Филиппинах и Индии конкретно предусматривается создание систем раннего предупреждения, в то время как в других государствах их наличие презюмируется посредством ссылки на обмен информацией или оперативное информирование об угрозах.
Promotion of purchasing fuel efficient vehicles and of driver training and communication of fuel efficient driving behaviour. поощрение приобретения экономичных транспортных средств, информирование о способах экономичного вождения и обучения водителей таким приемам.
e. Communication with Member States to promote awareness of employment opportunities in the Secretariat; ё. информирование государств-членов о возможностях трудоустройства в Секретариате;
Alternatively, other existing communication channels could be used, the risk being in this case that information on diversity could be perceived as merely another addition to the mass of guidelines and recommendations sent to front-line police officers. Недостаток второго варианта заключается в том, что информирование о многообразии может восприниматься в качестве лишь простого дополнения к большому объему инструкций и рекомендаций, поступающих в настоящее время к работающим на местах сотрудникам полиции.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
(oo) "Notice" means a communication in writing; оо) "Уведомление" означает сообщение в письменной форме;
The clarification introduced in article 2, paragraph 3, to the effect that notice is to be delivered by a means of communication that provides, inter alia, a record of receipt is very apt and should satisfactorily ensure the legal certainty required in this area. Включенное в пункт 3 статьи 2 разъяснение относительно того, что уведомление должно доставляться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает запись, в том числе факта получения, является весьма уместным и должно удовлетворительным образом обеспечить правовую определенность, столь необходимую в этой области.
Except as the treaty or the present Convention otherwise provide, any notification or communication to be made by any State or any international organization under the present Convention shall: Если договором или настоящей Конвенцией не предусматривается иное, уведомление или сообщение, сделанное любым государством или любой международной организацией в соответствии с настоящей Конвенцией:
2.5.6 Communication of withdrawal of a reservation 221 2.5.6 Уведомление о снятии оговорки 202
The State party observed that, after being informed of the deposit of the communication with the Committee, ODR decided on 10 May 1996 not to expel the author from Switzerland. Государство-участник напоминает о том, что Федеральное управление по делам беженцев, получив уведомление о регистрации Комитетом настоящего сообщения, отказалось от применения процедуры высылки автора из Швейцарии 10 мая 1996 года.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
Addressing and clarifying those issues and increased communication on the topic are necessary for the initiative to succeed. Для успеха этой инициативы необходимо изучить и уточнить эти вопросы, а также улучшить обмен информацией по этой теме.
Senior management of the Department has taken various steps to improve internal communication and collaboration, and information-sharing remains a priority. 617 Старшее руководство Департамента предпринимает различные шаги для улучшения внутренней связи и сотрудничества, и обмен информацией остается одним из приоритетов.
That in turn required timely and trustworthy information, professional and independent media, a twenty-first-century communications infrastructure and a commitment by the international community to foster open and active communication on all key development challenges. Это в свою очередь требует наличия своевременной и достоверной информации, профессиональных и независимых СМИ, инфраструктуры коммуникаций, отвечающей требованиям XXI века, и стремления международного сообщества поощрять открытый и активный обмен информацией по всем ключевым проблемам развития.
Immediate oral or written communication between Customs office of departure and Customs office of destination about directing certain goods, and there is a possibility of determining the Customs escort if that is necessary; Незамедлительный обмен информацией в устной или письменной форме между таможней места отправления и таможней места назначения об отправке определенных товаров, при этом существует возможность назначения таможенного сопровождения, если возникнет такая необходимость;
C. Communication of information and thematic studies С. Обмен информацией и тематические исследования
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
Yes, linguistic communication. Да, лингвистическое соединение.
Open channel for subscribers' data transfer It is possible to arrange an open channel of data transfer from the service provider server to the DVB-compatible subscriber terminal via active TCP/IP communication. Открытый канал передачи пользовательских данных. В устройстве предусмотрена возможность организации открытого канала передачи данных с сервера провайдера услуг на абонентский DVB совместимый терминал через активное TCP/IP соединение.
Traffic rules permitting or denying relevant communication through the alternate connection must be defined. главу Interfaces). Нужно определить Правила трафика или блокировку соответствующих коммуникаций через альтернативное соединение.
Serial communication is used for all long-haul communication and most computer networks, where the cost of cable and synchronization difficulties make parallel communication impractical. Последовательное соединение используется для всех протяженных коммуникаций и большинства компьютерных сетей, где стоимость кабеля и сложности с синхронизацией делают использование параллельного соединения неэффективным.
CONNECT The CONNECT method converts the request connection to a transparent TCP/IP tunnel, usually to facilitate SSL-encrypted communication (HTTPS) through an unencrypted HTTP proxy. Преобразует соединение запроса в прозрачный TCP/IP-туннель, обычно чтобы содействовать установлению защищённого SSL-соединения через нешифрованный прокси.
Больше примеров...