Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
According to the State party, the Committee is thus precluded from examining the present communication. По мнению государства-участника, тем самым Комитет лишен возможности рассмотреть данное сообщение.
While there had been no submissions by Parties or referrals by the secretariat, the Committee had received its first communication from the public. В то время как представления Сторон или обращения секретариата еще не поступили, Комитет получил первое сообщение представителей общественности.
If the Committee decides that the communication does not fulfil the formal criteria and that it does not want to pursue the matter further, it will inform the communicant accordingly. Если Комитет выносит решение о том, что сообщение не отвечает формальным критериям и что он не намерен продолжать рассмотрение данного вопроса, он уведомляет об этом автора сообщения.
In this context the Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiation in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26 of the Covenant Zwaan de Vries v. The Netherlands, Communication No. 182/1984, Views adopted on 9 April 1987, para. 13. В этой связи Комитет вновь повторяет на основании своей практики, что не всякая дифференциация в подходе может считаться дискриминационной по смыслу статьи 26 Пакта Зваан де Врис против Нидерландов, сообщение 182/1984, соображения, утвержденные 9 апреля 1987 года, пункт 13.
The communication regards the detention of the following persons, all of whom are Guatemalans residing in the Municipality of Santa Cruz Barillas (Huehuetenango Department): З. Сообщение представляется в связи с содержанием под стражей следующих граждан Гватемалы, проживающих в муниципалитете Санта-Крус-Барильяс (департамент Уэуэтенанго):
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
You do care if there was communication before because it helps us with the location... Нам важно знать была ли связь до этого, потому что это может помочь установить местоположение.
The pavers allowed the Roman chariots to travel very quickly, ensuring good communication with the Roman provinces. Кирпич позволил римским колесницам передвигаться очень быстро, что обеспечивало хорошую связь с римскими провинциями.
b. Net decreases in general operating expenses, comprising projected increases in rental and maintenance of premises and miscellaneous services, fully offset by projected decreases in requirements for utilities and communication costs, all of which are based on past patterns of expenditure; Ь. чистого сокращения общих оперативных расходов, обусловленного сокращением сметных расходов на коммунальные услуги и связь (с учетом прошлой динамики расходов) при одновременном увеличении расходов на аренду и содержание помещений и различные услуги;
So far, there has been no communication from him. Пока на связь не выходил.
The use of satellite communication should be underscored as the backbone of international telecommunication services and as an essential tool in international and regional trade. Следует подчеркнуть, что космическая связь - это становой хребет международных телекоммуни-кационных услуг, важный инструмент междуна-родной и региональной торговли, способствующий сбыту национальной продукции.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Successful institutional organization, communication and cooperation in the 2008 SNA implementation are essential for the coherence of macroeconomic statistics. Эффективные институциональная организации, коммуникация и сотрудничество при внедрении СНС 2008 года имеют крайне важное значение для обеспечения непротиворечивости макроэкономической статистики.
Horizontal communication is described as communication that occurs through conversations with peers and other departments of equal stature in the organization. Горизонтальная связь описывается как коммуникация, которая осуществляется через беседы со сверстниками и другими отделами равными по значимости в организации.
Thailand welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General to make communication a central theme of the reform and revitalization of United Nations activities. Таиланд высоко оценивает усилия и инициативы Генерального секретаря, направленные на то, чтобы коммуникация стала одной из центральных тем реформ и программ активизации деятельности Организации Объединенных Наций.
Recognising that clear communication and effective management of information are crucial for early detection, rapid response, and effective investigation and mitigation, as well as for maintaining public trust and cooperation and international confidence, States Parties should: Признавая, что четкая коммуникация и эффективное управление информацией имеют кардинальное значение для раннего обнаружения, оперативного реагирования и эффективного расследования и смягчения, а также для поддержания публичной уверенности и сотрудничества и международного доверия, государствам-участникам следует:
Chairperson, Information, Education and Communication on HIV/AIDS. Председатель Организация "Информация, образование и коммуникация в области ВИЧ/СПИД".
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
Informal and formal communication are used in an organization. Неформальное и формальное общение также используются в организации.
Open two-way communication is the foundation of love, and you cut that off. Открытое двусторонее общение является основой любви, а ты обрубил это.
The young people felt that the gap in communication between parents and children leads to a rapid decline in the morals of a society. По мнению молодежи, недостаточное общение между родителями и детьми серьезно подрывает моральные устои общества.
They recommended that all legislative processes concerning the use of surveillance in countering criminality is based on thorough considerations of the right to privacy, including private communication. Они рекомендовали учитывать во всех законодательных процессах, касающихся использования средств наблюдения для борьбы с преступностью, соображения права на неприкосновенность частной жизни, включая частное общение.
Time for work and time for good recreation & communication. Была работа, был великолепный отдых и общение.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
It could also facilitate the development of relevant communication strategies. Кроме того, она могла бы оказывать содействие в разработке соответствующих коммуникационных стратегий.
We've identified 943 tiny fluctuations in the primary communication relays and several power distribution junctions. Мы обнаружили 943 мелких колебания в первичных коммуникационных реле и нескольких узлах в распределения энергии.
By mid-2010, export levels remained 20 - 25 per cent below pre-crisis values for all sectors except communication. К середине 2010 года уровень экспорта оставался на 20-25% ниже докризисных показателей по всем секторам, за исключением коммуникационных услуг.
p. Conduct of communication and learning programmes on the staff selection system for staff and managers, as well as briefing of delegates; р. организация коммуникационных и учебных программ по вопросам отбора персонала для сотрудников и руководителей, а также проведение брифингов для делегатов;
Consideration should be given to the creation of more concise and policy-focused communication products, the presentation of regionally disaggregated analysis, and mechanisms for facilitating access to the underpinning data and information. Необходимо рассмотреть вопрос о создании более емких и имеющих более четкую стратегическую направленность коммуникационных продуктов, представлении данных анализа с разбивкой по регионам, а также способах облегчения доступа к основополагающим данным и информации;
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
"BTA Bank" JSC Call centre is a universal communication channel created by the bank to provide remote banking for clients. Контактный центр АО "БТА Банк" - универсальный коммуникационный канал, созданный банком с целью обеспечения дистанционного обслуживания клиентов банка.
It then describes how individuals and groups with racist beliefs and agendas have availed themselves of this rich communication resource to establish and strengthen ties amongst themselves and to make their racist materials, in increasing volume and with increasing sophistication, available online to Internet users. Затем в нем рассказывается, каким образом частные лица и группы, исповедующие расистские убеждения и совершающие расистские действия, используют этот мощный коммуникационный ресурс для установления и укрепления контактов со своими единомышленниками и для все более широкого распространения изощренных материалов расистского содержания по Интернету.
He considered the communication element as a crucial part of preparedness and response capabilities. По его мнению, одним из важнейших компонентов обеспечения готовности к авариям и возможностей ликвидации их последствий является коммуникационный элемент.
Education and communication and their role in combating desertification; образование и коммуникационный процесс и их роль в борьбе с опустыниванием;
e) Planning for surveys aimed at the measurement of life skills (communication, problem-solving, use of information technology, etc.), using assessment methodologies comparable to those implemented for the International Adult Literacy Survey. ё) Планирование обследований по измерению уровня приобретенных навыков (коммуникационный потенциал, решение проблем, применение информационной технологии и т.д.), с использованием методологии оценки, сопоставимой с методами, используемыми в рамках Международного обследования грамотности взрослых.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
A number of States have been in direct communication with the Representative with respect to invitations to visit. При проработке вопросов, связанных с приглашениями посетить страну, ряд государств вступали в прямой контакт с Представителем.
System user can anytime check the location of his/her transport vehicles, maintain communication with drivers, make prompt alterations to improve passenger and cargo transportations, instantly eliminate any drawbacks. В любое время пользователь может проверить местонахождение собственных транспортных средств, поддерживать контакт с водителями, оперативно вносить коррективы для улучшения работы пассажирских и транспортных перевозок, незамедлительно устранять недостатки.
The Tribunal is in close communication with the Office of Legal Affairs on this issue and will provide any additional information or clarification that is requested by the Security Council's Informal Working Group on the Tribunals. Трибунал поддерживает тесный контакт в этой связи с Управлением по правовым вопросам и представит какую бы то ни было дополнительную информацию или разъяснения, которые будут испрошены неофициальной рабочей группой Совета Безопасности по трибуналам.
I think communication with it is unlikely. Не думаю что мы сможем наладить с ним контакт.
Unless you have evidence of improper communication, I'm not dismissing a juror for making eye contact. Если у вас нет других доказательств, я не могу освободить присяжного только за зрительный контакт.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
Stimulate better understanding of consumer perceptions and attitudes and continue to share experience on communication and wood promotion through, inter alia, the Forest Communicators Network. Содействовать лучшему пониманию потребительского восприятия и отношения и продолжать делиться опытом, накопленным в области коммуникационной деятельности и пропаганды использования древесины, через, в частности, Сеть коммуникаторов лесного сектора.
The secretariat should ensure that gender, as a cross-cutting issue, is fully integrated in the implementation of the UNCCD comprehensive communication strategy. Секретариату следует обеспечить полный учет гендерной проблемы как сквозной проблемы при реализации всеобъемлющей коммуникационной стратегии КБОООН.
The representative of the World Intellectual Property Organization (WIPO) pointed out that if UN/CEFACT wanted to focus on communication, the advice of OLA was difficult to apply. Представитель Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) указал, что если СЕФАКТ ООН хочет сосредоточить внимание на коммуникационной деятельности, то консультативное заключение УПВ трудно выполнить.
(a) Enhancement of the profile of UNEP and that of the United Nations in Kenya through the promotion of a new communication strategy; а) активизацию деятельности ЮНЕП и Организации Объединенных Наций в Кении за счет пропагандирования новой коммуникационной стратегии;
Electronic surveillance - In Canada, the term "interception of private communications" includes all forms of electronic surveillance whether the communication is intercepted in transit through a communications system or network or by the use of electronic means to eavesdrop on a fixed conversation. Электронное слежение - В Канаде термин «перехват частных сообщений» включает в себя все формы электронного слежения, независимо от того, перехвачено ли посылаемое сообщение в коммуникационной системе или сети, или же посредством электронных средств подслушивания определенного разговора.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
All these channels of communication have an important role to play in promoting an understanding of the interrelationships between population and sustainable development. Все эти коммуникационные каналы призваны сыграть важную роль в содействии пониманию взаимосвязей между вопросами народонаселения и устойчивого развития.
The Strategy included tasks and objectives of environmental communication and education as well as separate communication strategies for eight different major target groups, and it foresaw the creation of a national environmental information centre. В этой стратегии указываются цели и задачи экологического информирования и образования, а также отдельные коммуникационные стратегии для восьми различных основных целевых групп и предусматривается создание национального информационного центра по вопросам окружающей среды.
National coordination and communication points are situated in two Finnish Northern and Arctic research institutes: the Thule Institute and the Arctic Centre. Национальные координационные и коммуникационные центры находятся в двух финских учреждениях, занимающихся исследованием Севера и Арктики: Институт Туле и Арктический центр.
As of June 2010, 86 per cent of the organizations had prepared a communication plan, major progress since December 2009 (48 per cent) which probably comes too late. По состоянию на июнь 2010 года свои коммуникационные планы подготовили 86 процентов организаций, что является значительным прогрессом по сравнению с декабрем 2010 года (48 процентов), который впрочем, по всей вероятности, был достигнут слишком поздно.
Through its tri-annual newsletter, IAVE creates communication networks among its members for sharing ideas, problems, answers and resources. На основе издаваемого три раза в год бюллетеня МАКУД создает среди своих членов коммуникационные сети для обмена информацией, касающейся идей, проблем, решений и ресурсов.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
These reforms will not only facilitate communication and interaction between the two linguistic communities, but will also promote better employment opportunities in a globalized world for all levels of society. Эти реформы не только облегчают общение и взаимодействие между двумя языковыми общинами, но и способствуют расширению возможностей трудоустройства в условиях глобализации для всех слоев общества.
These include communication with headquarters on evaluation-related matters; providing in-house assistance and training on programme design, monitoring and evaluation; and serving as evaluation task managers. Они включают взаимодействие со штаб-квартирой по связанным с оценкой вопросам; оказание силами собственных сотрудников содействия и организацию обучения по вопросам разработки программ, контроля за их осуществлением и их оценки; выполнение функций руководителей оценки.
However, specialization and emphasis upon internal processing activities may detract attention from communication between units in Conference Services, with other units in the Secretariat and with users of conference services. Вместе с тем специализация и упор на внутреннюю деятельность подразделений могут отодвигать на второй план взаимодействие между подразделениями Конференционных служб, а также с другими подразделениями Секретариата и пользователями конференционных услуг.
It also continued to improve coordination and communication among United Nations system legal advisers and legal liaison officers to promote system-wide legal coherence, including achieving a more concerted provision of legal advice within the United Nations system. Кроме того, Управление продолжало совершенствовать координацию и взаимодействие между советниками по правовым вопросам и юристами-сотрудниками по связи в рамках системы Организации Объединенных Наций для содействия согласованности правовой работы во всей системе, включая повышение согласованности при оказании правовых консультационных услуг в рамках системы Организации Объединенных Наций.
By developing online tools that facilitate communication channels and promote information-flow, learning and collaboration between registered partnerships, it is hoped that in time these efforts will cultivate the creation of online communities of practice among registered partnerships. Разрабатывая программные инструменты, обеспечивающие каналы связи, и поощряя обмен информацией и знаниями, а также взаимодействие между зарегистрированными партнерствами, он надеется со временем создать условия для объединения зарегистрированных партнерств в виртуальные неформальные сообщества.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
The communication between the AI-IP client and the AI-IP sever is based upon so-called protocol messages. Передача данных между клиентом и сервером АИ-МП основана на т.н. сообщениях протокола.
Ad hoc sessions also addressed communication with cooperating bodies, the clarification of the draft reporting guidelines, improving estimates of POP emissions and the transfer of technical information. На специальных заседаниях были также рассмотрены такие вопросы, как связь с участвующими в совместной работе органами, уточнение проекта руководящих принципов представления отчетности, совершенствование оценок выбросов СОЗ и передача технической информации.
Employee trust in supervisors Adequacy of performance feedback, communication of expectations Адекватность системы получения отзывов о служебной аттестации, передача информации об ожиданиях
The key to improving competitiveness is the systematic generation, use and communication of knowledge throughout society, not just in high-tech sectors but also in all other areas, and not only among the educated elite but among the general population. Ключом к повышению конкурентоспособности является систематическая выработка, использование и передача знаний внутри общества, причем не только в секторах высоких технологий, но также и во всех других областях и не только среди образованной элиты, но и среди населения в целом.
At the 2008 Work Session on Statistical Dissemination and Communication, Professor Hans Rosling (Gapminder Foundation/ Karolinska Institute, Sweden) gave a keynote presentation on 'Communicating Statistics in the Information Age'. На Рабочей сессии по распространению и передаче статистических данных 2008 года профессор Ханс Рослинг (фонд "Гэпмайндер" Каролинского института Швеции) выступил с основным докладом на тему "Передача статистики в информационную эпоху".
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
ICT has become an integral part of human society, unleashing a wave of mass digital communication, with information and knowledge potentially available to anyone, anywhere and at any time in ways that transcend the previous linear mode of communication and knowledge transfer. ИКТ становится неотъемлемой частью человеческого общества, порождая рост массовой цифровой коммуникации и создавая потенциальную возможность того, что информация и знания станут доступны любому человеку в любом месте в любое время и такими путями, которые превосходят прежние линейные формы связи и передачи знаний.
Clear lines of communication were established and information on the problem and possible ways of tackling it was circulated within the working group. Были установлены четкие каналы связи, по которым информация об этой проблеме и возможных путях ее решения распространялась среди членов рабочей группы.
Such information should be provided through websites as well as, if feasible, directly to the public, professional communities and other stakeholders requesting notification or who had otherwise been identified as in need of direct communication. Такая информация должна распространяться через веб-сайты, а также, если это возможно, непосредственно доводиться до сведения общественности, профессиональных ассоциаций и других заинтересованных сторон, которые просят уведомлять их или как-либо иначе включаются в список тех, кто нуждается в непосредственном получении информации.
The level of performance will indicate whether DLDD issues and synergies are being communicated and, through an appraisal of the media campaigns carried out, whether effectiveness in communication can be expected. Степень результативности будет показывать, сообщается ли информация о проблемах ОДЗЗ и синергии, и благодаря оценке кампаний средств массовой информации можно будет судить о возможности обеспечения эффективности коммуникации.
Mr. Özsunay, supported by Mr. Lefebvre, said that paragraph 4 should be adopted in its entirety since it contained all the information that lawyers and business people would require to understand the question of how electronic communication could fulfil the written form requirement. Г-н Озсунай при поддержке г-на Лефебвра говорит, что пункт 4 следует принять полностью, поскольку в нем содержится вся информация, которая необходима юристам и предпринимателям, для того чтобы понять, каким образом электронное сообщение может удовлетворять требование в отношении письменной формы.
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
Education, communication and capacity-building are important to tackle the challenge of climate change. Образование, информирование и наращивание потенциала важны в попытке найти решение вызванное изменением климата.
Public communication regarding air quality and the health effects of the pollution requires improvement. Требуется улучшить информирование общественности о качестве воздуха и воздействии загрязнения на здоровье человека.
The aim is also that a plan be drawn up on communication between the police and foreign nationals, including how the police can make a contribution to educate foreign nationals and ensure their security under the law. Планируется также составить план улучшения связей между полицией и иностранными гражданами, включая вопрос о том, какой вклад полиция может внести в информирование иностранных граждан и обеспечение их безопасности в соответствии с положениями закона.
e. Communication with Member States to promote awareness of employment opportunities in the Secretariat; ё. информирование государств-членов о возможностях трудоустройства в Секретариате;
There is an Inter-ministerial Committee responsible for providing guidance and advice to the Commission, as well as a technical committee comprising the following departments: Reintegration and Rehabilitation, Education and Health, Voice of Children and Communication, and Human Resource Development. Имеется межминистерский комитет, ответственный за консультирование и информирование Комиссии, а также технический комитет, включающий отделы: реинтеграция и реабилитация; образование и здравоохранение; голоса детей и коммуникация; развитие людских ресурсов.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
The CHAIRPERSON said she wished to respond, on behalf of the Committee, to the announcement made at the preceding meeting that Jamaica would address to the Secretary-General of the United Nations, that very day, a communication conveying its decision to denounce the Optional Protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она хотела бы ответить от имени Комитета на сделанное на предыдущем заседании заявление о том, что в тот же день Ямайка направит Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций уведомление о своем решении денонсировать Факультативный протокол.
Paragraph 2.3 of the draft instrument states that the notice in, inter alia, subparagraph 6.9.1 may be made using electronic communication; otherwise, it must be made in writing. В пункте 2.3 проекта документа указывается, что уведомление, упоминаемое, в частности, в подпункте 6.9.1, может даваться с использованием электронной связи; в противном случае следует использовать письменную форму.
(pp) "Notification of the assignment" means a communication in writing that reasonably identifies the assigned receivable and the assignee; рр) "Уведомление об уступке" означает сообщение в письменной форме, в котором разумно идентифицируются уступленная дебиторская задолженность и цессионарий;
However, the word "transaction" suggested two parties; it might be better to use the word "communication", to cover such situations as notification regarding non-conformity of goods, which was a unilateral act. Однако слово "сделка" предполагает наличие двух сторон; возможно, было бы лучше использовать слово "коммуникация", с тем чтобы охватить такие, например, ситуации, как уведомление о несоответствии товаров, которые являются односторонним актом.
The State party observed that, after being informed of the deposit of the communication with the Committee, ODR decided on 10 May 1996 not to expel the author from Switzerland. Государство-участник напоминает о том, что Федеральное управление по делам беженцев, получив уведомление о регистрации Комитетом настоящего сообщения, отказалось от применения процедуры высылки автора из Швейцарии 10 мая 1996 года.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
It had been concluded that communication between the courts was possible, provided that it was carefully done, with appropriate safeguards. З. Они пришли к выводу, что обмен информацией между судами возможен, но при условии соблюдения осторожности и при наличии надлежащих гарантий.
An electronic system has been set up for communication between the Commission and the relevant security and customs units, through which information is exchanged with the requisite speed. Для общения между Комиссией и соответствующими подразделениями безопасности и таможней была создана электронная система, с помощью которой с необходимой скоростью осуществляется обмен информацией.
It was recalled that there was already some communication of information between the special mechanisms, the Secretary-General and the main United Nations organs in New York, including through the formal transmission of reports to the General Assembly and the Security Council. Было вновь отмечено, что уже имеет место определенный обмен информацией между специальными механизмами, Генеральным секретарем и основными органами Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, в том числе посредством прямой передачи докладов Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
The objective of the meetings was to reach a common understanding of the situation, exchange information and consider and coordinate response activities, including communication with the public with one voice. Задача при этом заключалась в том, чтобы составить общее представление о ситуации, провести обмен информацией и рассмотреть и скоординировать аварийные мероприятия, включая оповещение общественности исходя из единой позиции.
This is a matter of concern, and we believe that a mechanism needs to be found to rectify this lack of communication, coordination and information between delegations and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. Это вызывает обеспокоенность, и мы считаем, что необходимо найти механизм для исправления этого положения, когда между делегациями и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата отсутствуют коммуникация, координация и обмен информацией.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
Control of network devices is done on PC via TCP/IP communication. Управление устройствами в сети производится с персонального компьютера через обычное TCP/IP соединение.
All communication with the server is encrypted. This makes it harder for someone to listen in on your communications. Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших разговоров.
4.7.3.1. CAN based wired communication 4.7.3.1 Проводное соединение на базе сети доступа к среде передачи данных
The server can connect to it over a different Channel, or over the already existent one if the underlying connection supports bidirectional communication. Сервер может подключиться к нему по другому каналу или по уже существующему, если соединение, на котором он основан, поддерживает двунаправленный обмен данными.
Satellite communication systems had evolved rapidly from a purely network-oriented approach, interconnecting gateways of different terrestrial networks, to increasingly user-oriented ones, providing services directly to terminals installed on the user's premises. Системы спутниковой связи, которые первоначально были основаны на чисто сетевом подходе, который предусматривал соединение шлюзовых станций различных наземных сетей, стремительно изменяются и в большей степени ориентированы на абонентов, обеспечивая предоставление услуг непосредственно абонентским терминалам.
Больше примеров...