Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
On admissibility, it argues that the communication should be considered an abuse of the right of communication. Что касается приемлемости, то государство-участник утверждает, что данное сообщение следует рассматривать как злоупотребление правом на представление сообщений.
It has examined whether the communication meets all the admissibility requirements under the Optional Protocol. Он рассмотрел вопрос о том, удовлетворяет ли это сообщение всем требованиям приемлемости, предусмотренным в Факультативном протоколе.
The communication concerns a proposal to establish an industrial and energy park north of the port of Vlora on the Adriatic coast. Сообщение касается предложения о создании промышленно-энергетического парка к северу от порта Влёра на Адриатическом побережье.
The Committee recalls that it is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. Комитет напоминает о том, что он не должен рассматривать какое-либо сообщение, если не будет установлено, что были исчерпаны все доступные средства правовой защиты.
At its 1996 session, the Committee had taken note of a communication from the Center of Studies on the Americas, stating that the organization did not wish to have its application considered during the first part of the 1996 session. На своей сессии 1996 года Комитет принял к сведению сообщение Центра исследований Америки, в котором говорится о том, что эта организация не хочет, чтобы ее заявление рассматривалось в ходе первой части сессии 1996 года.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
We hope that CTED will strengthen its communication with Member States so that the transparency of its work can be increased. Мы надеемся, что ИДКТК укрепит связь с государствами-членами в интересах повышения уровня транспарентности своей работы.
Given that troop-contributing countries could expedite the liquidation process, there must be improved communication between the Secretariat and the Member States concerned. Ввиду того что страны, предоставляющие войска, могут ускорить процесс ликвидации, необходимо улучшить связь Секретариата с соответствующими государствами-членами.
However, as a result of a breakdown in communication between New York and Kinshasa, the Government did not inform the Secretariat that it was ready to present its report. Однако из-за того, что связь между Нью-Йорком и Киншасой была прервана, правительство не информировало Секретариат о своей готовности представить свой доклад.
So a big goal of neuroprosthetics is to be able to reactivate that communication using electrical or chemical stimulations. Важная задача нейропротезирования - иметь возможность возобновить эту связь электрическим или химическим стимулированием.
Communication and consultation with Parties Связь и консультация со Сторонами
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
In addition to the Cryptocat client's end-to-end encryption protocol, client-server communication is protected by TLS. В дополнение протокола сквозного (end-to-end) шифрование в клиенте Cryptocat, клиент-серверная коммуникация также защищена протоколом TLS.
This Plan focuses on five main areas: justice and legislation; the universality of rights; education, communication and information; citizen participation and institution building; and international relations. План охватывает пять основных направлений: правосудие и законодательство; целостность прав; образование, коммуникация и информация; гражданское участие и укрепление институционального потенциала; и международные отношения; в план включено 59 статей.
"Education, communication and information technology and families" was the area examined at the 1998 United Nations workshop on technology and families, held in Dublin. В 1998 году на проведенном Организацией Объединенных Наций семинаре по вопросам технологии и семьи, который состоялся в Дублине, одна из рассматривавшихся областей называлась «Образование, коммуникация и информационные технологии и семья».
If not conducted appropriately, interreligious communication could have serious negative side effects for States, if they were perceived to favour one religion or belief, for example. Межрелигиозная коммуникация, если ее проводить ненадлежащим образом, может привести к серьезным негативным последствиям для государств, если последние, например, склоняются в пользу какой-либо одной религии или убеждения.
The common services platform of the Registry includes the following functions: human resources, budget, finance, internal audit, procurement, general services, information technology and communication, public information and documentation, and security. Секретариат выполняет следующие функции: людские ресурсы, бюджет, финансы, внутренняя ревизия, закупки, общее обслуживание, информационные технологии и коммуникация, общественная информация и документация, а также безопасность.
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
At sabre, we really encourage honest communication. В Сэйбер мы поощряем честное общение.
It was possible to have differences of views or opinions, but good manners must be maintained, since otherwise there could be no dialogue, understanding or communication. Взгляды и критерии могут различаться, однако необходимо соблюдать нормы вежливости, иначе не возможны ни ведение диалога, ни достижение понимания, ни общение.
Communication is not one of his strong suits. Общение - не самая сильная его сторона.
No known communication in or out ever. Не известно общение или никогда.
The function of these applications is to control operation of electromechanic devices of automated roulette as well as communication with the players. Функция этого приложения - контроль управления электромеханических образцов автоматической рулетки, а также общение с игроками.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
The programme of subregional workshops is supported by the UNEP regional offices, which have provided input to the discussions and led efforts to strengthen communication between participating countries as a follow-up to the workshops. Программа субрегиональных семинаров-практикумов осуществляется при поддержке региональных отделений ЮНЕП, которые вносили свой вклад в обсуждения и возглавляли усилия по укреплению коммуникационных связей между участвующими странами в качестве последующих действий по итогам семинаров-практикумов.
Owing to ongoing violence and the deliberate obstruction of communication and transport routes, the delivery of urgently needed humanitarian assistance to displaced persons and civilian residents in areas affected by conflict has been inadequate, particularly in Nawa, Inkhil and Jasem (Dara'a). Вследствие продолжающегося насилия и преднамеренного перекрытия коммуникационных и транспортных путей, доставка остро необходимой гуманитарной помощи перемещенным лицам и гражданскому населению в районах, затронутых конфликтом, была неудовлетворительной, в особенности в Наве, Инкхиле и Джасеме (Деръа).
INSTRAW will prepare a manual based on the findings of that research to assist women's organizations in maximizing the use of computer-mediated communication for research, training and education, advocacy, networking, exchange of information and so on. На основе выводов этого исследования МУНИУЖ подготовит пособие для оказания помощи женским организациям в расширении масштабов использования компьютерных коммуникационных технологий для научно-исследовательской деятельности, подготовки кадров/обучения, пропагандистской деятельности, создания сетей, обмена информацией и т.д.
The course covers the international civil service, international public administration, international organizations, international law, international economic relations, negotiation techniques and computer and communication skills. Курс охватывает международную гражданскую службу, международное государственное управление, международные организации, международное право, международные экономические отношения, технику ведения переговоров, развитие компьютерных и коммуникационных навыков.
The resulting process network exhibits deterministic behavior that does not depend on the various computation or communication delays. Сети процессов обладают детерминированным поведением, которое не зависит от вычислительных и коммуникационных задержек.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
That, in my view, would facilitate and expedite the process of such communication. Я считаю, что это улучшит и ускорит коммуникационный процесс.
An integrated global communication market had created unprecedented access to information, and therefore children and youth worldwide needed guidance in that regard. Интегрированный глобальный коммуникационный рынок создал возможности для небывалого доступа к информации, и в этой связи дети и молодежь во всем мире нуждаются в соответствующем руководстве.
Klasse is a communication project launched by the Department of Education and Training of the Flemish Community. "Класс" - это коммуникационный проект, разработанный Министерством образования и подготовки фламандского сообщества.
Nowadays, INTA controls both the Madrid Deep Space Communication Complex and the El Arenosillo rocket launch site in southern Spain. Сегодня под контролем INTA находятся Мадридский космический коммуникационный комплекс и стартовая площадка El Arenosillo на юге страны.
Also recommended was further research into behaviour change communication such as interactive popular theatre. WCARO Далее было рекомендовано также исследовать коммуникационный аспект поведенческой динамики, в частности интерактивный общественный театр.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
We're interested in communication with extraterrestrial intelligence. Мы хотим установить контакт с внеземным разумом.
Relevant information should be conveyed to staff as soon as possible, not only by means of circulars or the intranet, but in settings where genuine two-way communication and effective counselling are possible. Актуальную информацию следует довести до персонала как можно скорее и не только посредством циркуляров или внутренней сети, но и в тех местах, когда существует возможность обеспечить подлинный двусторонний контакт и эффективное консультирование.
Communication between counsel and defendant is one of the minimum guarantees under article 14, paragraphs 1 and 3, of the Covenant. Контакт между адвокатом и подзащитным является одной из минимальных гарантий, предусмотренных пунктами 1 и 3 статьи 14 Пакта.
Continuous communication and follow-up with countries and support-building at high decision-making levels is needed to achieve the adoption of international statistical standards. Для обеспечения принятия и применения на практике международных статистических стандартов необходимо поддерживать постоянный контакт со странами, осуществлять контроль за их деятельностью в данной области и оказывать им поддержку на уровне директивных органов.
This contact also facilitates communication with those in charge of the camps and with the farmers. Такой контакт содействует также поддержанию связей с администрацией поселков или производителями.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
Developing and introducing state of the art communication approaches. Разработки и применения современных подходов к коммуникационной деятельности.
The importance of communication and promoting the rational use of wood Значение коммуникационной деятельности и поощрение рационального использования древесины
A consultant to the secretariat informed the Committee of the draft communication strategy for raising awareness about the results achieved and the issues promoted within the "Environment for Europe" process. Консультант секретариата проинформировал Комитет о проекте коммуникационной стратегии по повышению уровня информированности о процессе "Окружающая среда для Европы" и его результатах.
Following the adoption of a communication strategy at its eighth session, the secretariat has prepared a so-called "Advocacy Kit" for THE PEP focal points to support them in implementing the communication strategy at the national level. После принятия коммуникационной стратегии на восьмой сессии секретариат подготовил для координационных центров ОПТОСОЗ так называемый пропагандистский набор с целью оказания им поддержки в осуществлении коммуникационной стратегии на национальном уровне.
The SBSTA also expressed its appreciation to Parties for sharing their views on their research needs and priorities for policy-relevant scientific information, as well as on communication and research-related capacity-building needs. ВОКНТА также поблагодарил Стороны, высказавшие свою точку зрения об имеющихся у них потребностях в проведении исследований и о приоритетах в области политически значимой научной информации, а также о потребностях в создании потенциала в коммуникационной и научно-исследовательской сферах.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
We use the communication stones and get the most qualified people aboard. Используем коммуникационные камни, чтобы доставить на борт лучших специалистов.
To guarantee full participation in cultural life of the elderly and persons with disabilities a set of measures have been adopted towards the elimination of any physical, social or communication barriers. В целях приобщения лиц пожилого возраста и инвалидов к полноценной культурной жизни принят ряд мер, цель которых - ликвидировать любые физические, социальные или коммуникационные барьеры.
New communication products are being introduced to speed up the circulation of information, to target it better, and to make it easier to read. с) внедряются новые коммуникационные продукты для ускорения распространения информации, повышение ее адресности, а также упрощения работы с ней.
Communication networks will be needed between organisations and agencies to ensure that preparedness measures and response operations can be properly coordinated. Понадобятся коммуникационные сети между организациями и учреждениями, чтобы обеспечить надлежащую координацию мер по приготовлению и операций по реагированию.
The communication links, across which computers (or parts of computers) talk to one another, may be either serial or parallel. Коммуникационные соединения, при помощи которых компьютеры-или части компьютеров-взаимодействуют друг с другом, могут быть или последовательными или параллельными.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
The Board notes that for internal audit services to be effective, there must be effective communication and engagement with senior management. Комиссия отмечает также, что для обеспечения эффективной работы служб внутренней ревизии необходимо наладить активное взаимодействие и установить контакты со старшими руководителями.
The communication is over TCP/IP and use SSH or RSH for authentication. Взаимодействие производится по TCP/IP и использует SSH или RSH для идентификации.
Emphasis will be placed on proactive and targeted recruitment strategies; speeding up selection and recruitment; re-engineering staff administration processes; and strengthening client orientation and communication. Особое внимание будет уделяться более инициативным и целенаправленным стратегиям набора персонала; ускорению отбора и найма кандидатов; реорганизации административно-кадровой работы и большей ориентации на клиентов и взаимодействие с ними.
The Security Council is urged to ensure that systematic communication is established between its Working Group on Children and Armed Conflict and the relevant sanctions Committees and their expert groups in country situations of common concern. Совету Безопасности настоятельно рекомендуется обеспечить систематическое взаимодействие между Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и соответствующими комитетами по санкциям и их группами экспертов в страновых ситуациях, вызывающих общую обеспокоенность.
It maintains an active dialogue with the authorities and other political forces in the country in order to facilitate the mutual exchange of views and to encourage political and inter-ethnic communication and interaction. Он поддерживает активный диалог с властями и другими политическими силами в стране с тем, чтобы содействовать взаимному обмену мнений и поощрять политические и межэтнические связи и взаимодействие.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
Generation and communication of strategic and influential knowledge Приобретение и передача знаний, имеющих стратегическое и важное значение
The disclosure or communication of information shall take place in full compliance with data-protection provisions in force. Разглашение или передача информации производится в строгом соответствии с действующими положениями о защите информации.
Once the information has been communicated to the General Secretariat, its processing, registration and communication are subject to the Organization's internal rules. После того, как Генеральный секретариат получает соответствующую информацию, ее обработка, регистрация и передача регулируются правилами, действующими в самой Организации.
Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. Передача просьб об оказании взаимной правовой помощи и любых относящихся к ним сообщений осуществляется между органами, назначенными Государствами-участниками.
Network systems and data communication analyst Аналитик, сетевые системы и передача данных
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
It concluded that the New Zealand communication generally followed the format and requirements of the guidelines, but additional information obtained during the review helped improve the transparency. Группа пришла к выводу, что сообщение Новой Зеландии в целом соответствовало форме и требованиям, указанным в руководящих принципах, однако дополнительная информация, полученная в ходе рассмотрения, помогла улучшить транспарентность.
The goal behind this article is a computerized register, the information of which is available through Internet (or in the future other more developed public communication networks). Эта статья подразумевает необходимость создания электронного регистра, информация которого была бы доступна через Интернет (или в будущем через другие более совершенные коммуникационные сети общего доступа).
Communication of acute toxicity classification should also reflect this differentiation. Информация при классификации острой токсичности также должна отражать такое различие.
The chart provides absolutely secure communication to your employees; while you can be sure that all the confidential information will remain within your company, because all messages are encrypted. С его помощью сотрудники компании смогут безопасно общаться между собой. А вы будете уверены, что конфиденциальная информация не покинет пределы компании, ведь все сообщения шифруются.
The existing communication networks are beginning to transmit information in the private as well as in the public sphere concerning individuals and whole countries and so international forums have been Ныне существующие информационные сети начинают оперировать информацией, как составляющей всеобщее достояние, так и частного характера, о людях и целых странах, что вынуждает ставить на международных форумах вопрос о том, какого рода информация составляет всеобщее достояние, а какая - относится к частной сфере.
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
Such communication should be available, efficient and comparable across enterprises and address measures taken by business to mitigate potential and actual adverse impacts for children caused by their activities. Такое информирование должно быть доступным, эффективным и поддающимся сопоставлению по предприятиям и должно охватывать меры, принимаемые предприятиями для смягчения потенциального и реального негативного воздействия их деятельности на детей.
A number of issues need to be addressed to make it more effective, including how to establish common methods for risk identification, determination of the level of criticality, and risk communication. Для того чтобы сделать ее более эффективной, необходимо решить ряд проблем, включая определение общих методов выявления рисков, определение уровня критичности и информирование о рисках.
Domestic capacity building requirements included informing policy makers, strengthening legislative and administrative capabilities, improving coordination and communication, and training personnel. Потребности в создании внутреннего потенциала включают в себя информирование лиц, разрабатывающих политику, укрепление законодательного и административного потенциалов, совершенствование координации и связи и подготовку кадров.
Access to documents, public notification and response gathering must be organized in a coherent manner and may effectively use Internet-based communication tools; Доступ к документации, информирование общественности и сбор замечаний должны быть организованы на согласованной основе, при этом могут эффективно использоваться средства коммуникации на базе Интернета;
Information, education and communication информирование, обучение и коммуникация;
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
Annual communication of health and life insurance coverage was converted from hard copy distribution to e-mail transmission Ежегодное уведомление о медицинском страховании и страховании жизни направляется сейчас не в бумажном виде, а по электронной почте
The nature of the information given to relatives prior to an execution (length of time prior to the execution that notice is given; authority in charge of the communication; form in which it is made) (para. 13) характер информации, представляемой родственникам перед казнью (за какой срок дается уведомление о предстоящей казни; орган, отвечающий за представление информации; форма, в которой представляется информация) (пункт 13);
A notice, including a notification, communication or proposal, may be transmitted by any means of communication that provides or allows for a record of its transmission. Уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может передаваться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает или допускает запись, подтверждающую факт его передачи.
The Committee recalls that article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol stipulates that the receiving State shall submit its written observations on the merits of a communication within six months of the transmittal of the communication to it for comments on the merits. Комитет напоминает, что в пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола предусмотрено, что получившее уведомление государство в течение шести месяцев с момента направления ему сообщения для замечаний представляет свои письменные замечания по существу этого сообщения.
A request for review by a Party involved in the CDM project activity concerned shall be sent by the relevant designated national authority to the Executive Board, through the secretariat, using official means of communication. предлагаемый ввод в обращение ССВ маркируется на вебсайте МЧР РКИКООН как "находящийся на стадии пересмотра", и соответствующее уведомление направляется через Электронный бюллетень новостей МЧР РКИКООН.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
The SBSTA emphasized the need for improved communication and interaction between the scientific community and users of climate information in order to support adaptation and mitigation planning and activities. ВОКНТА подчеркнул необходимость совершенствовать обмен информацией и взаимодействие между научным сообществом и пользователями климатологических данных, способствуя тем самым планированию и проведению деятельности по адаптации и предотвращению изменения климата.
The eighth regional consultation meeting of United Nations agencies, held in November 2007, recommended that there be increased communication and information-sharing among the different clusters. На состоявшемся в ноябре 2007 года восьмом региональном консультативном совещании учреждений Организации Объединенных Наций было рекомендовано активизировать связь и обмен информацией между различными тематическими блоками.
In line with the principle of direct communication established in article 21, perhaps article 12 should be amended to make it clear that communication through letters rogatory, which might lead to delay, was not necessary. В соответствии с принципом непосредственного обмена информацией, установленным в статье 21, в статью 12 следует, возможно, внести такую поправку, которая четко предусматривала бы, что обмен информацией посредством судебных поручений, который может привести к задержкам, не является необходимым.
c. Communication with business companies on risks с. Обмен информацией о рисках с компаниями
ASEAN member States exchange information through ASEANAPOL and have signed the Agreement on Information, Exchange and Establishment of Communication Procedures. Государства - члены АСЕАН производят обмен информацией через АСЕАНАПОЛ и подписали Соглашение об обмене информацией и введении в действие процедур коммуникации.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
Otherwise fragmented communication can be disturbed if the fragments travel over different links. В противном случае, соединение может быть нарушено если фрагменты передаются по различным линиям.
All communication with the server is encrypted. This makes it harder for someone to listen in on your communications. Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших разговоров.
The control computer performs all the tasks of device management and its condition monitoring by aid of "Crypton DTV Master" software through TCP/IP communication. Управление устройствами, а также мониторинг их состояния выполняется с персонального компьютера оператора при помощи пакета ПО "Crypton DТV Master" через TCP/IP соединение.
In November 1992 the first international communication connection was established, which connected CARNet Internet exchange point in Zagreb to Austria. В ноябре 1992 года было установлено первое международное коммуникационное соединение, которое подключило CARNet в Загребе к австрийской сети: тем самым Хорватия вошла во всемирную компьютерную сеть Интернет.
The communication session with the calling user of the telecommunication network is carried out by switching a connection on the intermediate device and receiving the message of the calling user on the device of the called user. Коммутируя соединение в промежуточном устройстве, принимая в устройстве вызываемого пользователя сообщения от вызывающего пользователя, осуществляют сеанс связи с вызывающим пользователем сети телекоммуникаций.
Больше примеров...