Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
The Committee took note of that communication. Комитет принял это сообщение к сведению.
Before concluding this plenary meeting, I have the following communication that I received from the secretariat. Прежде чем закончить это пленарное заседание, у меня имеется следующее сообщение, которое я получил от секретариата.
5.1 The State party's first argument on admissibility is that the Committee is precluded from examining the communication under paragraph (a) of its reservation. 5.1 Представленный государством-участником первый аргумент в отношении приемлемости заключается в том, что Комитет не наделен полномочиями рассматривать это сообщение в соответствии с пунктом а) оговорки государства-участника.
A communication was sent by the Government on 29 June 2006 in which authorities stated that additional information on outstanding cases would be sent as soon as possible to the Working Group. 29 июня 2006 года правительство направило сообщение, в котором власти заявляли, что дополнительная информация о невыясненных случаях в кратчайшие по возможности сроки будет направлена Рабочей группе.
On 21 February 2002, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of Myanmar regarding the fact that, on 9 September 2001 in Thaungman, the local authorities reportedly ordered Christians to stop conducting worship service in the church. 21 февраля 2002 года Специальный докладчик направил правительству Мьянмы сообщение, касающееся того факта, что 9 сентября 2001 года в Тхацнгмане местные органы власти якобы приказали христианам прекратить богослужения в церкви.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
They're blocking subspace communication with a broadband inversion. Они глушат нашу подпространственную связь, используя широкодиапазонную инверсию.
In Africa, however, bilateral and multilateral commitments fell substantially in a number of programme areas, including land resources, transport and communication, and human resource development. В то же время в Африке объем обязательств в рамках двусторонней и многосторонней помощи существенно сократился в ряде программных областей, включая земельные ресурсы, транспорт и связь и развитие людских ресурсов.
Furthermore, a Web page for URs is being launched and will facilitate communication and information exchange between URs and Headquarters and also among URs. Кроме того, в настоящее время создается веб-страница для ПЮ, которая облегчит связь и обмен информацией между ПЮ и Центральными учреждениями, а также между самими ПЮ.
Communication between the expert review teams and the Party under review should be through the lead reviewers and the designated contact person(s) of the Party. Связь между группами экспертов по рассмотрению и Стороной, в отношении которой проводится рассмотрение, должна осуществляться через ведущих экспертов и контактных лиц, назначенных Стороной.
Fun, communication, connection. Веселье, общение, связь.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Besides its instrumental role in the eradication of stereotypes and prejudices, intra- and interreligious communication falls within the scope of freedom of religion or belief. Помимо ключевой роли в искоренении стереотипов и предрассудков, внутри- и межрелигиозная коммуникация относится к сфере действия такого понятия, как свобода религии или убеждений.
With a view to strengthening such cooperation and making it more effective, the Committee will review the programme, including such aspects as accreditation, communication and feedback. В целях укрепления такого сотрудничества и придания ему более эффективного характера Комитет осуществит обзор программы работы, включая такие аспекты, как аккредитация, коммуникация и обратная связь.
Scientific communication (as an instrument, not only to inform or dialogue, but also to build a higher and more widespread responsibility on research among the different actors) научная коммуникация (как инструмент не только информирования или диалога, но и создания более высокой и широкой ответственности по вопросам исследований у различных субъектов);
Women, Information, Communication and Arts The Girl child женщины, информация, коммуникация и искусство;
Communication for development, which was empowering and critical to sustainable development, had played an integral role in development efforts over the past five decades. Коммуникация в интересах развития, которая расширяет права и возможности и имеет решающее значение для устойчивого развития, на протяжении последних пяти десятилетий играла важную роль в усилиях в области развития.
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
Those principles were access, equity, communication, responsiveness, effectiveness, efficiency and accountability. Этими принципами являются доступность, справедливость, общение, отзывчивость, эффективность, результативность и ответственность.
Informal communication, generally associated with interpersonal, horizontal communication, was primarily seen as a potential hindrance to effective organizational performance. Неформальное общение, обычно связанное с межличностным, горизонтальным общением, в первую очередь рассматривалось как потенциальное препятствие для эффективной работы организации.
The SBGS has stated that the curriculum of the Border Guard Training (Education) Programme now includes "The Concept and Development of Human Rights. Fundamental International Instruments on the Protection of Human Rights" and "Communication with Persons Taking Account of Cultural Peculiarities". ГСОГ указала, что учебный план программы подготовки (обучения) пограничников в настоящее время включает темы "Концепция и развитие прав человека: основополагающие международные правовые документы по защите прав человека" и "Общение с людьми с учетом культурных особенностей".
Every individual has the right to communicate in his or her native language and to freely choose his or her language of communication, education, teaching and creation. Каждый имеет право на общение на родном языке, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.
Communication with her enlightened self was the first impetus that set him on his spiritual path. Already at the age of seven, Zanko turned his attention inwards and embarked on the road of self-exploration. Общение с ее просветленной сущностью было первым посвящением в его духовный путь и еще с семилетнего возраста Занко начинает всматриваться глубоко внутрь себя, начинает исследовать естественную природу своего существа.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
In his view, UNESCO could play a central role in the development of communication infrastructures in developing countries. Он считает, что эта организация призвана играть центральную роль в области создания коммуникационных инфраструктур, отвечающих потребностям развивающихся стран.
Studies were conducted by FAO to identify innovative communication strategies, including the assessment of the role of new ICT in rural development. ФАО проводила исследования для выявления новейших коммуникационных стратегий, включая оценку роли новых ИКТ в процессе развития сельских районов.
Ongoing Secretariat-wide implementation of supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of senior General Service and junior Professional staff who have supervisory responsibilities for approximately 700 participants; осуществление на постоянной основе в масштабах всего Секретариата программ совершенствования управленческих навыков в целях укрепления коммуникационных и управленческих навыков старших сотрудников категории общего обслуживания и младших сотрудников категории специалистов, выполняющих руководящие функции, рассчитанных на примерно 700 участников;
For the last 30 years, the poor state of the Afghan transportation and communication networks have further fragmented and hampered the struggling economy. В связи с Гражданской войной последние 30 лет состояние транспортных и коммуникационных сетей неудовлетворительное, что препятствует росту экономики.
Over 5,000 young people had been trained in entrepreneurship skills, fourteen youth groups had been assisted with grants for business ventures and four virtual communication hubs had been established. Свыше 5000 молодых людей прошли обучение предпринима-тельским навыкам, четырнадцати молодежным группам была оказана помощь в виде грантов на предпринимательские проекты, и были созданы четыре виртуальных коммуникационных центра.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
Major communication impact, requires significant resources. Метод, который может иметь наибольший коммуникационный эффект, но требует значительных ресурсов.
The Government of Qatar kept up a continuous flow of communication in order to allow international observers to influence the UNFCCC process Правительство Катара поддерживало постоянный коммуникационный поток, с тем чтобы международные наблюдатели могли влиять на процесс РКИКООН.
The following Active Accessibility versions have been released: The motivating factor behind the development of MSAA was to allow an available and seamless communication mechanism between the underlying operating system or applications and assistive technology products. Следующие версии Active Accessibility были выпущены: Мотивирующим фактором развития MSAA заключалась в предоставлении доступа и бесшовный коммуникационный механизм между основной операционной системы и приложений вспомогательных технологических продуктов.
Study groups with common characteristics (language, similar population at risk) in different regions might choose a communication resource to trial and share their experiences. Учебные группы с общими характеристиками (язык, одинаковые группы населения, подвергающиеся риску) в различных регионах могут выбрать коммуникационный ресурс для пробы и обмена опытом.
This bonding breaks down the communication barrier, allowing the dog to understand Bart's commands, and consequently pass the obedience school. Эта духовная связь позволяет им разрушить коммуникационный барьер, и Маленький помощник Санты начинает понимать команды Барта, благодаря чему в итоге ему удаётся сдать экзамены в собачьей школе.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
We're interested in communication with extraterrestrial intelligence. Мы хотим установить контакт с внеземным разумом.
It was acknowledged that both sectors lack adequate communication and it was emphasized that coordination channels should be introduced. Признано, что между двумя секторами отсутствует надлежащий контакт и что им следует наладить каналы координации.
Change management, support networks (super users and "knowledge champions"), good communication and performance reviews were important factors. Управление переменами, вспомогательные системы (продвинутые пользователи и "ответственные за знания"), четкий рабочий контакт и аттестация по итогам работы служат здесь важными факторами.
Sight is a vital part of sheep communication, and when grazing, they maintain visual contact with each other. Зрительная коммуникация для овец очень важна и они постоянно поддерживают визуальный контакт друг с другом.
The initial contact is in two stages: the first consists of contact, communication, diagnosis and formation of a group; the second consists in organizing the work of the children with whom contact has been established. Начальный этап осуществляется в два приема: первый состоит в установлении контактов, связи, диагностике и формировании группы; второй - в организации работы детей, с которыми установлен контакт.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
The Bureau and the secretariat supported the implementation of the communication strategy for THE PEP. Бюро и секретариат поддержали предложение о реализации коммуникационной стратегии ОПТОСОЗ.
The dialogue taking place between environmental and communication experts under the UNECE environmental conventions also confirms the urgency of developing a strategy. Диалог, поддерживаемый между экспертами в области окружающей среды и коммуникационной деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН, также подтверждает острую необходимость в разработке стратегии.
(b) Development and implementation of communication strategies and campaigns that target different stakeholders to facilitate awareness and buy-in of the NAP process; Ь) разработка и осуществление стратегий коммуникационной деятельности и информационных кампаний в целях повышения уровня осведомленности различных заинтересованных сторон и их привлечения к процессу НПА;
Moreover, the recent debate on the relevance of the role of the United Nations had highlighted the importance of a more vigorous information policy and, despite the difficulties it entailed, a strong communication strategy must be developed and constantly reviewed. Кроме того, в свете последних дискуссий относительно соответствия Организации Объединенных Наций своему предназначению важность активной информационной политики еще более возрастает, и, несмотря на все трудности, необходимо развивать твердую стратегию в коммуникационной сфере и постоянно ее пересматривать.
Participants identified a need for elaborating a communication strategy on climate change risks and adaptation needs, targeting actors ranging from those at the grassroots level to national and regional policymakers, using appropriate language. Участники определили необходимость разработки коммуникационной стратегии, касающейся рисков изменения климата и адаптационных потребностей, предназначенной для различных заинтересованных кругов: от низового уровня до лиц, отвечающих за разработку общенациональной или региональной политики.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
Effective communication strategies are essential to achieve these goals. Для достижения таких целей необходимы эффективные коммуникационные стратегии.
The executive power, the administration and political leaders should develop human rights-based policies and communication strategies. Органам исполнительной власти, административным органам и политическим лидерам следует разработать правозащитную политику и коммуникационные стратегии.
The website of the Regular Process, which addresses the communication requirements of the Regular Process and facilitates the use of appropriate data handling and information schemes, became operational in January 2013. Веб-сайт Регулярного процесса, где рассматриваются коммуникационные потребности Регулярного процесса и облегчается использование надлежащих механизмов обработки данных и информации, начал действовать в январе 2013 года.
Educational quality should be built upon two pillars: cognitive and technical skills that would enable youth to find productive employment and communication and analytical life skills that would enable youth to make informed choices and engage in civic life. Качество образования должно основываться на двух элементах: когнитивные и технические навыки, которые позволяют молодежи находить продуктивные виды работы и коммуникационные и аналитические жизненные навыки, которые позволят молодежи принимать правильные решения и участвовать в жизни общества.
It is therefore pleasing to note that the communication and networking arrangements established during the International Year for the Culture of Peace are being continued and made available to serve actors of a culture of peace in their work during the International Decade. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что коммуникационные и сетевые механизмы, созданные в ходе Международного года культуры мира, продолжают функционировать и могут быть использованы сторонниками культуры мира в их деятельности в ходе Международного десятилетия.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
UNHCR's information campaign regarding combating racism aims principally to foster healthy social attitudes in order to expand communication and education about the existence and extent of racist and xenophobic prejudices and their consequences. Кампания УВКБ по распространению информации о борьбе с расизмом направлена прежде всего на развитие здоровых общественных взглядов, с тем чтобы расширить взаимодействие и уровень осведомленности о наличии и масштабах расистских и ксенофобных предрассудков и их последствий.
A good flow of communication has been achieved between law-enforcement officials, representatives of the various human rights organizations and the Enforcement and Monitoring Judges, and this has helped achieve greater preventive control over the possibility of these types of acts occurring. Между сотрудниками правоприменительных органов и представителями различных организаций по защите прав человека и судьями, ведающими исполнением наказаний и надзором за ним, налажено тесное взаимодействие, позволяющее осуществлять более действенный профилактический контроль возможного совершения актов такого рода.
In PFP, special purpose costs cover the activities of the following sections: fund-raising; country office support; marketing and communication; procurement; cards and products; and private sector engagement, as well as investment funds. Специальные целевые расходы ОСЧСМР включают расходы на деятельность по следующим направлениям: мобилизация средств, поддержка страновых отделений, маркетинг и коммуникация, закупки, изготовление открыток и прочей продукции, взаимодействие с частным сектором и инвестирование.
In the new resolution, the Council also calls for enhanced communication and information-sharing between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Security Council sanctions committees as a step towards targeted measures against persistent perpetrators. В своей новой резолюции Совет призывает также активизировать взаимодействие и обмен информацией между его Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и соответствующими комитетами Совета Безопасности по санкциям в качестве шага на пути к принятию целенаправленных мер в отношении тех, кто постоянно совершает такие нарушения.
Cooperation, coordination and communication among the various stakeholders, including coordination with the United Nations regional commissions in planning, implementing and following up nationally executed projects, particularly cross-border projects, facilitated joint actions and promoted regional cooperation. Сотрудничество, координация и связь между различными заинтересованными сторонами, включая координацию с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в вопросах планирования, осуществления и продолжения проектов на условиях национального исполнения, особенно трансграничных проектов, позволят обес-печить взаимодействие, будут способствовать при-нятию совместных мер и развитию регионального сотрудничества.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
It was a communication to Chen from the pilot, Paul Miller. Это была передача Чену от пилота, Пола Миллера.
The Constitution also deals with electromagnetic communication signals and stipulates that the broadcasting and propagation of such signals are in the public domain, which should promote their full use. Конституция регламентирует и вопросы, относящиеся к электромагнитным сигналам, передача и распространение которых находятся в ведении государства, которое и должно полностью обеспечивать их использование.
The transference of professional skills and capacity is a key component of the technical assistance delivered, and is augmented with technical equipment and a secure communication platform through the World Customs Organization CEN COMM network. Одним из ключевых аспектов технической помощи является передача профессиональных навыков и наращивание потенциала, чему способствует использование технического оборудования и защищенной платформы связи на базе сети СОММ ССТП Всемирной таможенной организации.
In a dosimeter is realized possibility of record of measuring results in the energyindependent memory and subsequent transmission of results of measuring (via a communication IR-channel) in the personal computer for an analysis (the special software is given free of charge). В дозиметре реализована возможность записи результатов измерений в свою энергонезависимую память и последующая передача результатов измерений (по ИК-каналу связи) в персональный компьютер для анализа (специальное программное обеспечение предоставляется бесплатно).
One of the reasons could be that channels of communication of information on fashions are well established, as part of normal business strategies and fashion is a pre-condition for keeping or increasing market shares. Это может объясняться тем, что передача информации об изменениях моды хорошо налажена и является элементом обычной деловой стратегии, поскольку соблюдение требований моды выступает одним из необходимых условий сохранения или увеличения доли на рынке.
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
The information provided by the source in the second communication also contained information on one of the cases registered under Japan. Информация, предоставленная источником во втором сообщении, также содержала сведения по одному из случаев, зарегистрированных по Японии.
Although vulnerability and adaptation of the country to climate change are not addressed in the national communication, relevant additional documentation was presented during the review. Хотя в национальном сообщении не анализируется вопрос об уязвимости и адаптации страны к изменению климата, в ходе рассмотрения была представлена соответствующая дополнительная информация.
If the information has been provided by the State party, either in a subsequent communication or in an additional report submitted in accordance with rule 67, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the State party does not need to repeat it. Если эта информация была изложена государством- участником либо в последующем сообщении, либо в дополнительном докладе, представленном в соответствии с пунктом 2 правила 67 правил процедуры Комитета, то государству-участнику нет необходимости повторно представлять эту информацию.
This information is even more remarkable if one takes into account that more than a third of responding countries stated that the information provided was not a part of national communication strategy on environmental issues. Эта информация выглядит еще более примечательной, если принять во внимание то обстоятельство, что более трети ответивших стран заявили, что предоставленная информация не является частью национальной коммуникационной стратегии, направленной на освещение вопросов, связанных с охраной окружающей среды.
JULABO Labortechnik GmbH maintains this site for your personal entertainment, information, education, and communication. Изображения, тексты и другая информация, опубликованная на сайте, является собственностью Julabo Labortechnik GmbH, Seelbach. Распространение, пересылка и использование в коммерческих целях без письменного согласия Julabo GmbH запрещено.
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
The consultations with the various stakeholders also served to improve the quality of communication around the indicators. Консультации с различными заинтересованными сторонами позволили также улучшить информирование об этих показателях.
The proper communication of major statistical revisions is an important element of a revision policy and should include good practices on pre-announcement and documentation. Надлежащее информирование о наиболее значительных пересмотрах статистических данных является важным элементом политики в отношении пересмотра и должно предусматривать использование передовых методов в отношении предварительного объявления и выпуска документации.
The Office of the Capital Master Plan is charged with the overall coordination and communication of the relocation programme, including coordinating the work of many other groups. На Управление Генерального плана капитального ремонта возложена ответственность за общее согласование программы переезда и информирование о ней, включая координацию работы многих других групп.
The elements of a national communication considered at the workshops were as follows: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessment, research and systematic observation; GHG abatement analysis; education, training and public awareness; and financial and technical support. На рабочих совещаниях были рассмотрены следующие элементы национального сообщения: национальные кадастры КГ; оценка уязвимости и адаптации, научные исследования и систематическое наблюдение; анализ борьбы с выбросами ПГ; обучение, подготовка специалистов и информирование общественности; и финансовая и техническая поддержка.
Information, education and communication информирование, обучение и коммуникация;
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
In Japan and in the United States of America, the rapid detection and communication of specific earthquake effects have shut down transportation systems and hazardous industrial processes. В Японии и Соединенных Штатах Америки своевременное определение конкретных последствий землетрясений и уведомление о них позволяет блокировать транспортные системы и остановить опасные промышленные процессы.
Annual communication of health and life insurance coverage was converted from hard copy distribution to e-mail transmission Ежегодное уведомление о медицинском страховании и страховании жизни направляется сейчас не в бумажном виде, а по электронной почте
Recognising that transparency, open communication, rapid notification and timely access to information are the keys to controlling infectious disease while maintaining trust and international trade and investment, States Parties should: Признавая, что залогом контроля инфекционных заболеваний и в то же время поддержания уверенности, а также международной торговли и инвестиций являются транспарентность, открытая коммуникация, оперативное уведомление и своевременный доступ к информации, государствам-участникам следует:
There is no explicit reference to public participation, but in the context of risk communication it is stated that risk communication should include "transparent safety assessment and management decision-making processes" (para. 23). В нем нет определенной ссылки на участие общественности, но в связи с уведомлением о рисках отмечается, что такое уведомление должно включать "транспарентные процессы принятия решений относительно оценки безопасности и управления" (пункт 23).
Communication (alert, notification) Связь (предупреждение, уведомление)
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
Channels of communication have been established with international intelligence agencies which are the counterparts to the Colombia agencies, through which information on terrorism and related crimes, such as money-laundering and trafficking in arms and explosives, is exchanged. Кроме того, существуют каналы связи с международными разведывательными ведомствами, партнерами национальных разведывательных учреждений, с которыми осуществляется обмен информацией по вопросам терроризма и связанных с ним преступлений, таких, как отмывание денег, торговля оружием и взрывчатыми веществами в частности.
The objective of the meetings was to reach a common understanding of the situation, exchange information and consider and coordinate response activities, including communication with the public with one voice. Задача при этом заключалась в том, чтобы составить общее представление о ситуации, провести обмен информацией и рассмотреть и скоординировать аварийные мероприятия, включая оповещение общественности исходя из единой позиции.
The types of cooperation may include exchange of information and databases, ensuring the compatibility of such databases, coordinated communication, monitoring, early warning and alarm system, management as well as research and development. Виды сотрудничества могут включать в себя обмен информацией и базами данных, обеспечение совместимости таких баз данных, связь по согласованным каналам, мониторинг, систему раннего оповещения и сигнализации, управление, а также научные исследования и разработки.
In September 1996, the Liaison Conference for the Promotion of Gender Equality (Egalite network) was inaugurated in order to promote exchange of information and ideas with people in various fields of society, and to facilitate communication among NGOs. В сентябре 1996 года была организована Конференция по связям с общественностью в целях содействия равноправию мужчин и женщин (Сеть по вопросам равенства), задача которой - стимулировать обмен информацией и идеями с представителями различных общественных кругов и содействовать коммуникации между НПО.
The Department has undertaken a number of actions to strengthen internal coordination and communication, and Department of Economic and Social Affairs staff interviewed noted that information-sharing with all staff continued to be a priority. Департамент принял ряд мер по укреплению внутренней координации и коммуникации, и сотрудники Департамента по экономическим и социальным вопросам, с которыми были проведены собеседования, отметили, что обмен информацией между всеми сотрудниками продолжает оставаться одной из приоритетных задач.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
Subscribers' data, coming into device via open channel and the corresponding TCP/IP communication from the subscribers' data server could be additionally fed to the multiplexer. Дополнительно на ремультиплексор могут быть поданы пользовательские данные, поступающие в устройство через открытый канал и соответствующее ему TCP/IP соединение с сервера пользовательских данных.
Open channel for subscribers' data transfer It is possible to arrange an open channel of data transfer from the service provider server to the DVB-compatible subscriber terminal via active TCP/IP communication. Открытый канал передачи пользовательских данных. В устройстве предусмотрена возможность организации открытого канала передачи данных с сервера провайдера услуг на абонентский DVB совместимый терминал через активное TCP/IP соединение.
The terminal application now sets up a communication link, and the call is routed via the Internet. Приложение оконечного устройства теперь устанавливает коммуникационное соединение, а вызов маршрутизируется через Интернет.
Contract connection - for those who takes the advantage of a mobile communication daily, without connection fee. Контрактное подключение - для тех, кто пользуется мобильной связью ежедневно, без платы за соединение.
In telecommunication and data transmission, serial communication is the process of sending data one bit at a time, sequentially, over a communication channel or computer bus. В области телекоммуникаций и информатике под термином последовательное соединение понимают процесс пересылки данных по одному биту за раз (последовательно) по каналу связи или компьютерной шине.
Больше примеров...