Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
A process whereby just one individual has primary responsibility for communicating with support staff would make for less confusion. Процесс, в рамках которого только одно лицо несло бы первостепенную ответственность за общение со вспомогательным персоналом, в определенной степени уменьшил бы путаницу.
Particular attention was being paid to communicating with young people in El Salvador, to find out whether they wanted to emigrate, and if so, to address their reasons for wishing to do so. Особое внимание обращается на общение с молодежью в Сальвадоре с целью выяснения их желания иммигрировать и, при наличии такого желания, выявления причин такого желания.
Communicating with project team members, the team leader knows whether planned activities are implemented on time and within the agreed quality standards and budget. Общение с членами команды даст лидеру возможность быть в курсе того, выполняются ли запланированные действия в сроки, на соответствующем уровне и в пределах бюджета.
He would also like to reduce the degree of bureaucratization, simplify the "diplomatic" language used in communicating with Governments and be as focused as possible in describing the precise objects of his concerns. Кроме этого, он будет стремиться к упрощению бюрократических формальностей и «дипломатического» языка, на котором ведется общение с правительствами, а также к более точному изложению фактов, дающих повод для озабоченности.
The film shows the main events of the poet's life, including his military service, coming to Petrograd, becoming a poet, communicating with Russia's most important figures, traveling around the country and the world, life with Isadora Duncan and his final years. В фильме показаны основные и наиболее яркие моменты жизни поэта: служба в армии, приезд в Петроград, становление как поэта, общение с высшими лицами России, путешествия по стране и миру, жизнь с Айседорой Дункан и т. п.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
I don't understand why you haven't figured out... that they're not communicating electronically anymore. Я не понимаю, почему вы еще не выяснили... что они больше не выходят на связь посредством электронных методов.
Because it's only the third replicator that's going to reach out - sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else. Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами.
The rest of the participants came to Fermilab for meetings, but worked mainly at their home institutions, communicating electronically in a "workshop without walls". Другие участники приезжали в лабораторию им. Ферми на конкретные совещания, однако работали главным образом в своих учреждениях, поддерживая связь при помощи электронных средств по системе "практикум в открытом пространстве".
Media outreach is essential to successfully fulfilling the UNICs' core role of communicating information about the work of the United Nations. Связь со средствами массовой информации играет весьма важную роль в выполнении Информцентрами ООН своей основной задачи - распространения информации о деятельности ООН.
Through this commission CEC serves as a link between the organizations and its member churches, monitoring the organizations and communicating developments in either direction. Через эту комиссию КЕЦ обеспечивает связь между организациями и ее церквями-членами, осуществляя контроль за организациями и повсеместно распространяя информацию о развитии событий.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
It is rather exhausting communicating with the unseen world. Довольно утомительно общаться с невидимым миром.
I tried communicating with them, but that was next to impossible. Я пытался с ними общаться, но это было почти невозможно.
It also provides them with means of communicating with their relatives and secures the assistance of foreign embassies. Помимо этого, он обеспечивает им возможность общаться с родственниками и обращается к иностранным посольствам за содействием.
On this occasion, it is also established whether a child is capable of communicating in German (establishing language status). Во время такой регистрации также выясняется способность ребенка общаться на немецком языке (определение языкового статуса).
And now comes the technology into it, because with this new way of communicating electronically these kids can communicate with each other around the world. А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
There is a wealth of channels for communicating such information, but equally much goes unrecorded. Для передачи такой информации существует множество каналов, однако столько же остается и невостребованной информации.
One example is in Ethiopia, with a network for communicating public health information from 126 remote medical clinics to 5 corresponding hospitals. Одним из примеров этого является Эфиопия, где существует сеть для передачи информации по вопросам медицинского обслуживания населения из 126 отдаленных медицинских клиник в пять больниц соответствующего профиля.
It also was stated that there would be a mechanism for informal consultations prior to Board sessions, which could be another means of communicating such information. Кроме того, имеется механизм неофициальных консультаций до начала сессий Совета, которые могут представлять собой дополнительный способ передачи такой информации.
Since September 2004 the FIU has worked to improve the existing - and developing a new - data system for receiving, assessing and communicating financial intelligence. С сентября 2004 года НГФР занимается совершенствованием существующей и созданием новой системы получения, оценки и передачи финансовых данных.
Several others stressed the importance of first communicating to the transition economies, particularly the newly independent States, the full range of the information that the United Nations system can provide. Некоторые другие учреждения подчеркнули важность передачи странам с переходной экономикой, в первую очередь новым независимым государствам, всего объема информации, которую может предоставить система Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
UNCTAD's publications are the principal vehicle for communicating the organization's knowledge. Публикации ЮНКТАД являются основным каналом распространения знаний организации.
(c) Experience in communicating, promoting and incorporating science in policy development processes; с) опыт распространения, продвижения и включения достижений науки в процессы разработки политики;
In addition to communicating with information redisseminators, the Department also has a very significant programme of direct dissemination of information to the public. Наряду с поддержанием связей с распространителями информации Департамент осуществляет также весьма серьезную программу непосредственного распространения информации среди общественности.
On the whole, the way in which United Nations system organizations plan and implement strategies for communicating and disseminating the lessons learned from evaluations at the country and headquarters level is not adequate. В целом применяемые организациями системы Организации Объединенных Наций методы планирования и осуществления стратегий в области передачи и распространения информации об извлеченных по итогам оценок уроках на страновом уровне и в штаб-квартире неадекватны.
UNEP has also been recognized for its ability to convene experts and to provide a rationale and coordinating mechanism for the conduct of intergovernmental multi-stakeholder scientific assessments on specific topics and formats for synthesizing, communicating current states of knowledge and linking them to action. Также получила признание способность ЮНЕП привлекать экспертов и обосновывать и координировать работу механизмов для проведения межправительственных научных оценок с максимально широким участием по конкретным темам и в различных форматах для обработки и распространения имеющихся данных и их увязки с практическими действиями.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
What's the best way of communicating in the world today? Какой лучший способ коммуникации в мире сегодня?
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination wished to strengthen the mechanisms for communicating with the General Assembly, particularly in order to explain its main tasks and the ways in which it could be assisted in carrying out its functions. Комитет по ликвидации расовой дискриминации стремится к расширению каналов коммуникации с Генеральной Ассамблеей, в частности в целях разъяснения своих основных задач и того, какая помощь ему может потребоваться в связи с выполнением его функций.
Information Services (IS) ensures that information and communications technology, information management, and public information services such as the secretariat web site are in place to assist Parties in communicating and accessing the information they require. Ь) Информационная служба (ИС) обеспечивает наличие информационных и коммуникационных технологий, управление информацией и оказание услуг по информированию общественности, таких, как веб-сайт секретариата, для оказания помощи Сторонам в области коммуникации и доступа к требуемой им информации.
Unlike multi-protocol clients, XMPP provides this access at the server level by communicating via special gateway services running alongside an XMPP server. В отличие от мультипротокольных клиентов, ХМРР предоставляет доступ на уровне сервера, посредством коммуникации через специальные сервисы-шлюзы, выполняющиеся на удалённом компьютере.
With regard to communicating results, he revealed a welcome initiative of the United Nations country team to develop a new media and communications plan on "Branding Ethiopia". Что касается обмена информацией о достигнутых результатах, то он сообщил о получившей высокую оценку инициативе страновой группы Организации Объединенных Наций, предусматривающей разработку нового плана в области связи со средствами массовой информации и коммуникации под названием «Имидж Эфиопии».
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
The channel (16) for communicating with the intertube space opens. Открывается канал (16) для сообщения с межтрубным пространством.
Some RFMOs indicated that they had mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish. ICCAT, IPHC and NEAFC published scientific studies and research data that contained information on juvenile fish. Несколько РРХО указало, что располагает механизмами для сообщения информации о районах высокой концентрации рыбной молоди. ИККАТ, ИПХК и НЕАФК опубликовали научные исследования и исследовательские данные, где приводятся сведения о молоди.
It was suggested that forms of communication for starting the process and communicating during it should adhere to the principle of technological neutrality. Было высказано мнение о том, что при определении видов сообщения для начала процесса и поддержания связи в ходе его проведения следует руководствоваться принципом нейтрального отношения к техническим возможностям.
Some instruments contain specific articles asking States parties to take all appropriate measures to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the monitoring body of the said instrument. Некоторые документы содержат конкретные статьи с требованием, согласно которому государства-участники должны принимать все надлежащие меры по обеспечению того, чтобы физические лица под их юрисдикцией не подвергались жестокому обращению или запугиванию в результате направления сообщения в контрольный орган указанного документа.
Official interventions might be made at a senior level, communicating State expectations to corporate leadership if it is a large business enterprises, for example, via meetings by senior officials with managers, or a communication from the relevant minister to a chief executive officer официальное вмешательство может произойти на высоком уровне, когда ожидания государства будут доводиться до корпоративного руководства в случае крупного предприятия, например путем проведения бесед старших должностных лиц с руководством предприятия или путем направления сообщения от соответствующего министра главному должностному лицу компании;
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Internal audit planning, work and communicating results Планирование внутреннего аудита, проведение аудиторских проверок и доведение результатов
The challenges facing national accounts compilers can be categorized into three broad categories: determining the scope, compiling the new estimates while maintaining the existing estimates, and communicating the changes to users. Вызовы, стоящие перед составителями национальных счетов, можно разделить на три основные категории: определение масштаба, составление новых оценок при сохранении существующих и доведение изменений до сведения пользователей.
The national General Service Nurse will be responsible for the resuscitation of casualties, communicating critical issues to Mombasa Support Base management and UNSOA Medical Services in Nairobi, mobilizing ambulance services and organizing the evacuation of patients to the nearest hospitals. Медсестра (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет отвечать за реанимацию раненых, доведение важнейших вопросов до сведения руководства Базы обслуживания в Момбасе и медицинских служб ЮНСОА в Найроби, мобилизацию служб скорой помощи и организацию эвакуации пациентов в ближайшие госпитали.
Now that ARINSA is up and running, it has identified its greatest challenge as communicating to practicing prosecutors and financial investigators at the ground level a clear message about what the Network can do to enhance their work. Теперь, когда АРИНСА учреждена и функционирует, ее важнейшей задачей считается доведение до сотрудников органов прокуратуры и следователей, расследующих финансовые преступления, которые ведут практическую работу на низовом уровне, четкой информации о том, каким образом АРИНСА может помочь им в работе.
Carrying out an assessment of scientific knowledge about key policy issues and communicating it to policymakers through the UNEP environmental assessment process and the preparation of the Global Environment Outlook reports; а) проведение оценки научных знаний по ключевым проблемам политики и доведение ее результатов до директивных органов в рамках процесса экологической оценки ЮНЕП и подготовки докладов "Глобальная экологическая перспектива";
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
He's communicating in our language leaving clues, forensic clues at that. Он общается в нашем языке Оставляя ключи, судебные улики в этом.
In the second series, her marriage to Colin is deteriorating, and in the last episode, he was sleeping in a caravan outside the house, and they were communicating by writing to each other on the back of an envelope. Во втором сезоне их отношения в браке с Колином окончательно портятся, так, что в последнем эпизоде она ночует в фургоне за домом, а с мужем общается, обмениваясь записками на обратной стороне использованного конверта.
He's communicating with me. Он общается со мной.
This connection encrypts the traffic between both sides, and the respondent can authenticate Statistics Norway's server so that they know that they are communicating with Statistics Norway and not someone pretending to be. Данное соединение обеспечивает кодирование сообщений, передаваемых между двумя сторонами, и респондент может аутентифицировать сервер Статистического управления Норвегии, что позволяет ему узнать, что он общается со Статистическим управлением Норвегии, а не с кем-то другим, прикрывающимся названием Управления.
Our modern world is communicating with itself and with each other more than it has at any time in its past. Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом.
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
We're... not communicating very well these days. Мы последние дни не очень то и общались.
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced. Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
Dr. Lee was able to collect quite a bit of data from the time that you were unconscious and communicating with the people from the Ori galaxy. Д-ру Ли удалось собрать обрывки данных, полученных от вас в момент, когда вы были без сознания и общались с людьми в галактике Орай.
So why wait a year to send Karl a note, Unless they were communicating the whole time? Так зачем ждать целый год, чтобы послать Карлу письмо, хотя они общались все это время?
All the precincts probably weren't communicating and didn't connect the dots. Все участковые, возможно, не общались между собой, и не свели все данные воедино.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
Information theory was developed by Claude E. Shannon to find fundamental limits on signal processing operations such as compressing data and on reliably storing and communicating data. Это направление получило развитие благодаря трудам Клода Э. Шеннона, который нашёл фундаментальные ограничения на обработку сигнала в таких операциях, как сжатие данных, надёжное сохранение и передача данных.
(b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
And you would hope, of course, to discover not just new sound waves or new frequencies at which they're communicating, but maybe even an effect in the communication, which is to say quicker mating or passing of news of food, or who knows? И вы, наверное, надеетесь найти не только новые звуковые волны или новые частоты, на которых они общаются, но и, возможно, результаты этих этих изменений, к примеру более быстрое спаривание или передача новостей о прибытии пищи, или
However, if their service is based on peer-to-peer technology, service providers may generally be unable to intercept communications, as the relevant data is transferred directly between the communicating partners. Однако последние могут сами быть практически не в состоянии обеспечить прослушивание подобных переговоров, если их услуги основаны на технологиях однорангового обмена, при которых передача данных осуществляется напрямую от одного собеседника другому.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
Sharing of information on activities to improve understanding and communication of climate change risks, extreme events and vulnerabilities, including communicating information to relevant organizations Обмен информацией о деятельности по улучшению понимания рисков изменения климата, экстремальных явлений и уязвимостей и распространение данных об этом, включая сообщение информации соответствующим организациям
A code of conduct defines specific standards of responsible conduct for the following phases and elements of the research process: proposal development; research administration and oversight; scientific and editorial review; conducting experimentation; collaboration; communicating results; educating and mentoring. Кодекс поведения определяет специфические стандарты ответственного поведения по следующим этапам и элементам процесса исследований: разработка предложения; административная поддержка исследований и надзор; научно-редакционное рецензирование; проведение экспериментов; сотрудничество; сообщение результатов; просвещение и наставничество.
Communicating information on chemicals contained in products would open more possibilities for risk reduction of chemicals at all stages in the product life-cycle: during design, manufacturing, distribution and use as well as in the disposal/recycling phase. Сообщение информации о химических веществах, содержащихся в продуктах, откроет более широкие возможности для уменьшения рисков, связанных с химическими веществами, на всех этапах жизненного цикла продукта: при его разработке, изготовлении, сбыте и использовании, а также на стадии удаления/утилизации.
Be more transparent, better communicating the benefits of equality and the progress we have made. повышать транспарентность, совершенствовать сообщение информации о выгодах равенства и достигнутом нами прогрессе;
The UNDG chair has sent a communication on the OECD/DAC process to UNCTs communicating this Action Plan, urging the Resident Coordinators and UNCTs to take specific action on this. Председатель ГООНВР направил СГООН сообщение о процессе ОЭСР/КСР, препровождающее данный план действий, в котором содержится настоятельный призыв к координаторам-резидентам и СГООН принять в этой связи конкретные действия.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
OAI has in 2012 been free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. В 2012 году УРР не испытывало никакого вмешательства в ходе определения сферы ревизии, выполнения своей работы и информирования о ее результатах.
With the adoption of an enterprise risk management and internal control process as a strategic initiative, the Secretariat defines a consistent methodology for assessing, treating, monitoring and communicating risks. Принятием процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в качестве стратегической инициативы Секретариат определяет последовательную методологию оценки, учета, контроля рисков и информирования о них.
(c) The secretariat could be entrusted with drafting a strategy under the supervision of the Bureau and specific guidance from the Multidisciplinary Expert Panel on communicating scientific issues and engaging with the scientific and technical communities; с) секретариату можно было бы поручить, под контролем Бюро и конкретным руководством Многодисциплинарной группы экспертов, подготовку проекта стратегии информирования о научных вопросах и поддержания контактов с научным и техническим сообществами;
Others felt that, quite apart from the difficulty of communicating an intention, information should be provided once the agreement had been concluded and published. Другие считали, что ввиду сложности информирования о намерении уведомление следует направлять сразу же после заключения и опубликования соглашения.
Such a review could also be a means for communicating the work and successes of the Convention, in line with the forthcoming preparations for the Workshop on Enhanced Communications for the Convention. Подобный обзор может также служить средством информирования о работе и достижениях Конвенции в свете грядущей подготовки к Рабочему совещанию по активизации обмена информацией по Конвенции.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
No arrested person may be prevented from communicating immediately with whom he or she sees fit. Ни один из задержанных не может быть лишен возможности немедленно связаться с любым лицом по своему желанию.
He or she must also be in constant communication with the Government, and with its diplomatic missions around the world, and be capable at any time of communicating with representatives of other States. Он или она должны также находится в постоянной связи с правительством и его дипломатическими представительствами во всем мире и быть способны в любое время связаться с представителями других государств.
Is there any chance you can get us a shot at communicating with him? У нас есть шанс попробовать связаться с ним?
Every person arrested or detained shall be informed of the reason for the arrest and shall also be afforded reasonable means of communicating with a relative or friend to enable his whereabouts to be made known to his family. Любое арестованное или задержанное лицо должно быть уведомлено о причинах его ареста, а также ему должна быть предоставлена возможность связаться с родственником или знакомым, для того чтобы сообщить о его местонахождении своей семье.
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars because it takes light long enough to go there. Но с Марсом трудно связаться потому что свету требуется довольно много времени, что бы туда добраться.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
This means that the traditional tasks undertaken by teachers - teaching, instructing and communicating - will change as ESD develops. Это означает, что традиционные задачи, решаемые учителями - преподавание, инструктирование и коммуникация - по мере развития ОУР будут меняться.
The following were identified as means of achieving the above-stated objectives: monitoring; advocacy; awareness-raising; identifying partners; coordinating activities, resources and expertise; communicating, corresponding, and exchanging information and expertise; and holding periodic theme-driven meetings, seminars and symposiums. Следующие виды деятельности способствуют достижению указанных выше целей: контроль; консультативная помощь, повышение осведомленности; выявление партнеров; координация деятельности, ресурсов и опыта; коммуникация, связь и обмен информацией и опытом; а также проведение на периодической основе тематических совещаний, семинаров и симпозиумов.
In an age of global networking, communicating across language frontiers is becoming ever more important, whether in international politics, in economics, or between friends and family. В эпоху глобализации все важнее становится коммуникация без языковых барьеров, идет ли речь о международной политике, экономике, общении в семье или в кругу друзей.
Communicating about quality: quality reports Коммуникация по вопросам качества: доклады о качестве
Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете.
Больше примеров...