Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
A process whereby just one individual has primary responsibility for communicating with support staff would make for less confusion. Процесс, в рамках которого только одно лицо несло бы первостепенную ответственность за общение со вспомогательным персоналом, в определенной степени уменьшил бы путаницу.
This one has two heads, and it's communicating between the two heads. У этого две головы, и между двумя головами идёт общение.
Implementing an aftercare programme for detainees who have been finally released, which consists in providing humanitarian and social services for such persons and communicating with and visiting their family and relatives. осуществление программы реабилитации заключенных, окончательно вышедших на свободу, включающей в себя предоставление таким лицам гуманитарных и социальных услуг, а также общение и посещение их семей и родственников.
Particular attention was being paid to communicating with young people in El Salvador, to find out whether they wanted to emigrate, and if so, to address their reasons for wishing to do so. Особое внимание обращается на общение с молодежью в Сальвадоре с целью выяснения их желания иммигрировать и, при наличии такого желания, выявления причин такого желания.
What, are we talking heat vision, or communicating with fish? О чем речь, тепловидение? или общение с рыбами?
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
Mr. ALLEN (United Kingdom) said that article 10 clearly would apply to the formation of contracts, but only if the parties were communicating by means of data messages. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) говорит, что статья 10, очевидно, должна применяться к заключению контрактов, но только если стороны осуществляют связь с использованием сообщений данных.
The fact that clients of official statistics are communicating via Internet with statistical agencies in a more interactive mode results in the increasing direct involvement of potential users in the development of data collection and dissemination strategies. Тот факт, что пользователи официальной статистики осуществляют связь через Интернет со статистическими агентствами во все более интерактивном режиме, ведет к расширению прямого участия потенциальных пользователей в разработке стратегий сбора и распространения данных.
Centres selected to serve as regional or subregional centres for capacity-building and the transfer of technology under the Stockholm Convention must designate a liaison staff member for the purpose of communicating with the Secretariat of the Convention on relevant issues. Центры, отобранные для выполнения функций региональных или субрегиональных центров по созданию потенциала и передаче технологии в рамках Стокгольмской конвенции, должны назначить сотрудника, который отвечал бы за связь с секретариатом Конвенции по соответствующим вопросам.
The practical arrangements for providing early warnings to other States involve communicating through the terrorist liaison officer if the State concerned has an embassy or other representation in Brussels, and/or the forwarding of information through Belgian liaison officers abroad. На практике раннее предупреждение других государств в Европейском союзе осуществляется, с одной стороны, через сотрудников посольств и представительств этих государств в Брюсселе, обеспечивающих связь в области борьбы с терроризмом, а с другой - через сеть бельгийских сотрудников за границей.
It is so important when we're communicating big ideas - but especially a big spiritual idea like compassion - to root it as we present it to others in space and time and flesh and blood - the color and complexity of life. Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
It is rather exhausting communicating with the unseen world. Довольно утомительно общаться с невидимым миром.
I've always found it hard communicating with you. Мне всегда было трудно с тобой общаться.
The Special Rapporteur is also concerned that existing laws governing communication between lawyers and their clients are inconsistently enforced, and that some detainees are prevented from communicating with their lawyers for long periods of time. Специальный докладчик обеспокоена также тем, что действующие законы, регулирующие порядок общения адвокатов со своими клиентами, не исполняются единообразно и повсеместно и что некоторые заключенные оказываются лишенными возможности общаться со своими адвокатами в течение долгого периода времени.
On January 21, 2004 (sol 17), Spirit abruptly ceased communicating with mission control. 21 января 2004 года (18-й сол с момента посадки) «Спирит» неожиданно перестал общаться с центром управления.
We just really need to start communicating with each other. Нам нужно начать нормально общаться.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
It would provide support to substantive components in communicating messages regarding key thematic areas, and would provide photographic coverage of the Mission's activities. Группа будет обеспечивать поддержку основных компонентов путем передачи сообщений по основным тематическим областям и будет готовить фоторепортажи о деятельности Миссии.
With the increased usage of Internet and electronic communications, a need has arisen for a universal language for communicating product descriptions and/or specifications. В связи с расширением использования сети "Интернет" и электронных средств связи возникла необходимость в универсальном средстве передачи описаний и/или спецификаций товаров.
On the whole, the way in which United Nations system organizations plan and implement strategies for communicating and disseminating the lessons learned from evaluations at the country and headquarters level is not adequate. В целом применяемые организациями системы Организации Объединенных Наций методы планирования и осуществления стратегий в области передачи и распространения информации об извлеченных по итогам оценок уроках на страновом уровне и в штаб-квартире неадекватны.
He was concerned about the problems of communicating the use of critical loads and felt that the technical language was often difficult for the non-specialist to understand. Он озабочен проблемами передачи сведений об использовании критических нагрузок и счел, что технический язык был зачастую трудным для понимания неспециалистами.
An Ethernet LAN adapter (RJ45 port) for communicating with the DJ player is required to transfer music files to a Pioneer DJ player (i.e. Для передачи музыкальных файлов на DJ проигрыватель Pioneer (т.е. CDJ-2000, CDJ-900) требуется Ethernet LAN адаптер (RJ45 порт) для подключения с DJ проигрыватель.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
The importance of communicating the results and getting feedback from the audience was also emphasised. Была также подчеркнута важность распространения результатов и обеспечения обратной связи с пользователями.
The United Nations information centres around the world had been instrumental in communicating the Organization's message and mobilizing public support for its activities. Информационные центры Организации Объединенных Наций во всем мире имеют ключевое значение для распространения идей Организации и мобилизации широкой поддержки ее деятельности.
In 2007, the Fund approved a grant in the amount of $197,763 for a project to support the spread of good practices in generating, managing, analysing and communicating spatial information. В 2007 году Фонд утвердил выделение безвозмездной субсидии в размере 197763 долл. США для осуществления проекта поддержки, распространения передовой практики в деле сбора, анализа и распространения пространственных данных и управления ими.
Address public concerns about forestry in the ECE region by communicating findings. в регионе ЕЭК ООН путем широкого распространения информации о полученных результатах.
The group examined, among others, issues relating to distribution of the text of statements, communicating Council decisions and messages to all concerned and, deciding on the nomenclature of different formats of Council meetings. Группа рассмотрела в частности вопросы, касающиеся распространения текста заявлений, доведение решений Совета и посланий до всех соответствующих сторон и принятие решений относительно описания различных форматов заседаний Совета.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
Furthermore, it is extremely important for the OAU to be officially invited to contribute to the Working Group by communicating and interacting with it. Кроме того, исключительно важно, чтобы к ОАЕ обратились с официальным призывом оказывать содействие деятельности Рабочей группы путем коммуникации и взаимодействия с нею.
A concrete product that has emerged from these meetings is a recent book on communicating for development, which compares approaches used by the specialized agencies in applying communication to development. Конкретным итогом этих совещаний стала недавно выпущенная книга по вопросам коммуникации в целях развития, в которой сопоставляются применяемые специализированными учреждениями подходы в деле использования коммуникации в процессе развития.
Information Services (IS) ensures that information and communications technology, information management, and public information services such as the secretariat web site are in place to assist Parties in communicating and accessing the information they require. Ь) Информационная служба (ИС) обеспечивает наличие информационных и коммуникационных технологий, управление информацией и оказание услуг по информированию общественности, таких, как веб-сайт секретариата, для оказания помощи Сторонам в области коммуникации и доступа к требуемой им информации.
When communicating with the public, it is important to keep the content relatively simple. В процессе коммуникации с общественностью важно следить за тем, чтобы содержание информационных материалов было относительно простым.
Further, the Team stated numerous missions had expressed a desire for support from Headquarters in communicating global field support strategy messages to personnel in missions, and that communications materials should be drafted and distributed accordingly. Кроме того, многочисленные миссии высказались за поддержку со стороны Центральных учреждений при передаче информационных сообщений по глобальной стратегии полевой поддержки персоналу миссий и отметили необходимость подготовки и распространения соответствующих материалов по коммуникации.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Procedures to follow in communicating measures that affect the functioning of the TIR system З. Процедуры, которые следует соблюдать для сообщения мер, влияющих на функционирование системы МДП
In this context, the Meeting noted that given the importance of external support to ensure implementation, Mauritania's resource mobilization efforts could benefit from communicating in more detail its cost projections for acquisition of transport and mine clearance equipment and for land release; В этом контексте Совещание отметило, что с учетом важности внешней поддержки с целью обеспечить осуществление, усилия Мавритании по мобилизации ресурсов могли бы выиграть от более детального сообщения ее стоимостных прогнозов в отношении приобретения транспортных средств и миннорасчистного оборудования и в отношении высвобождения земель;
Inter-American Trade) said that the commentary could provide examples of other types of address that would be effective for communicating information. Г-н Дубовек (Центр по изучению национальных правовых систем в интересах межамериканской торговли) говорит, что в комментарии можно привести примеры других видов адресов, которые могут практически использоваться для сообщения информации.
Apart from a rapid transmission of messages, the automatic processing of these messages by the communicating parties amounts to the most important feature. Наряду с быстрой передачей сообщения наиболее важной его характеристикой является автоматическая обработка этих сообщений контактирующими сторонами.
A majority of existing conventions were adopted before electronic communication became an accepted way of communicating, or indeed had been developed at all. Большинство действующих конвенций было принято еще до того, как электронные сообщения стали обычным средством коммуникаций, или даже до того, как они были изобретены.
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Performances have the following exclusive economic rights: Broadcasting and communicating to the public their unfixed performance. Спектакли имеют следующие исключительные имущественные права: Вещание и доведение до общественности не записанного исполнения.
Internal audit planning, work and communicating results Планирование внутреннего аудита, проведение аудиторских проверок и доведение результатов
Its work has involved communicating to the various courts information about legal interpreters and other authorised interpreters and about their respective qualifications. Эти усилия включали доведение до сведения судов информации об устных переводчиках, специализирующихся на правовых вопросах, и других уполномоченных переводчиках и уровне их квалификации.
The group examined, among others, issues relating to distribution of the text of statements, communicating Council decisions and messages to all concerned and, deciding on the nomenclature of different formats of Council meetings. Группа рассмотрела в частности вопросы, касающиеся распространения текста заявлений, доведение решений Совета и посланий до всех соответствующих сторон и принятие решений относительно описания различных форматов заседаний Совета.
Now that ARINSA is up and running, it has identified its greatest challenge as communicating to practicing prosecutors and financial investigators at the ground level a clear message about what the Network can do to enhance their work. Теперь, когда АРИНСА учреждена и функционирует, ее важнейшей задачей считается доведение до сотрудников органов прокуратуры и следователей, расследующих финансовые преступления, которые ведут практическую работу на низовом уровне, четкой информации о том, каким образом АРИНСА может помочь им в работе.
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
If Sam is communicating with a hate group, stands to reason he's using the secret account. Если Сэм общается с подпольной группой, логично, что он использует отдельный ящик.
He's communicating to his wife via radio. Он общается с женой по радио.
To fulfil that task properly, the Financial Intelligence Unit is also regularly communicating with banks and money remitters to guarantee fluent information sharing. Для надлежащего выполнения этой задачи Группа финансовой разведки также регулярно общается с банками и переводящими финансовые средства организациями для гарантирования беспрепятственного обмена информацией.
He's communicating with me. Он общается со мной.
This connection encrypts the traffic between both sides, and the respondent can authenticate Statistics Norway's server so that they know that they are communicating with Statistics Norway and not someone pretending to be. Данное соединение обеспечивает кодирование сообщений, передаваемых между двумя сторонами, и респондент может аутентифицировать сервер Статистического управления Норвегии, что позволяет ему узнать, что он общается со Статистическим управлением Норвегии, а не с кем-то другим, прикрывающимся названием Управления.
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
We're not so good at communicating these days, are we? Мы не очень хорошо общались последние дни, так ведь?
My team has been reviewing the activities of this task force for the past few weeks, and it appears that you have not only been communicating with Reddington and Keen, but have been assisting them in some investigative capacity. Моя команда рассмотрела деятельность опергруппы за последние несколько недель, и похоже, вы не только общались с Реддингтоном и Кин, но и помогали им в некоторых расследованиях.
However, should we try to communicate as we were communicating during the post-war period in the last quarter century? Однако следует ли нам пытаться общаться в том же духе, в каком мы общались в послевоенный период и в последнюю четверть века?
They've been communicating for centuries. Они общались на протяжении веков.
Save ourselves a lot of grief and legal expenses, which if I know anything about lawyers which if I know anything about lawyers is why she doesn't want us why she doesn't want us communicating. Избавить себя от горестей и судебных издержек, которые, если я хоть что-то знаю об адвокатах, и есть причина её нежелания, чтобы мы общались.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
For more than 30 years, identifying, collecting, and communicating information on the hazards posed by chemicals has been a major issue for local, national, regional, and international authorities. На протяжении более 30 лет поиски, сбор и передача информации в отношении опасностей, создаваемых химическими веществами, представляли собой значительную проблему для местных, национальных, региональных и международных органов.
(b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
By sharing plans and performance data, by synchronizing trading data, and by communicating transactions in a simple, standard and structured manner, better results and service can be achieved at a lower total cost. Обмен информацией о планах и показателях работы, синхронизация коммерческой информации, а также передача данных о сделках в упрощенной, стандартизованной и систематизированной форме позволят добиться более высоких результатов и улучшить качество обслуживания при снижении общих затрат.
Such a position seems to be based on the implicit assumption that the pledging event is merely a process of communicating a financial commitment, and this communication does not require the formality or publicity involved in the Pledging Conference. Этот подход основывается, по-видимому, на подразумеваемом предложении, что мероприятие по объявлению взносов представляет собой простую передачу финансового обязательства, а такая передача не требует формальностей и широкого оповещения, характерных для Конференции по объявлению взносов.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
(c) Communicating real-time risk assessments and recommendations to States Parties; с) сообщение в режиме реального времени оценок рисков и рекомендаций государствам-участникам;
They see a screen transmitting symbols, and Rome begins attempts at communicating by altering the sequence of the alien symbols. Они видят, что экран показывает символы, и Рим начинает попытки составить сообщение, изменяя последовательность инопланетных символов.
He was communicating in Morse code with someone across the street... Он перевал сообщение азбукой Морзе кому-то через дорогу...
Be more transparent, better communicating the benefits of equality and the progress we have made. повышать транспарентность, совершенствовать сообщение информации о выгодах равенства и достигнутом нами прогрессе;
The UNDG chair has sent a communication on the OECD/DAC process to UNCTs communicating this Action Plan, urging the Resident Coordinators and UNCTs to take specific action on this. Председатель ГООНВР направил СГООН сообщение о процессе ОЭСР/КСР, препровождающее данный план действий, в котором содержится настоятельный призыв к координаторам-резидентам и СГООН принять в этой связи конкретные действия.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
Partners will be invited to participate in planning and implementing an outreach process for communicating the portal to specific audiences. Партнерам будет предложено участвовать в планировании и осуществлении процесса пропагандистской деятельности с целью информирования о портале конкретных аудиторий.
OAI has in 2012 been free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. В 2012 году УРР не испытывало никакого вмешательства в ходе определения сферы ревизии, выполнения своей работы и информирования о ее результатах.
Sustainable development also requires new partnerships and a different way of monitoring and communicating results to Governments and stakeholders. Устойчивое развитие невозможно также без новых партнерств и иного способа мониторинга результатов и информирования о них правительств и заинтересованных сторон.
Public administration, both as a national entity and as a discipline, has not been effective in communicating its achievements or integrity of purpose and practice. Государственное управление в качестве национальной структуры и отдельной дисциплины не обеспечивало эффективного информирования о своих достижениях или комплексном характере стоящих перед ним задач и его практической деятельности.
The affected State's discretion in communicating such decision should be narrowed in order to cover cases where a decision proved impossible. Степень усмотрения пострадавшего государства в плане информирования о таком решении должна быть уменьшена, с тем чтобы охватывать случаи, когда принятие решения оказывается невозможным.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
I've tried communicating with every psychic in the city. Я пытался связаться со всеми ясновидящими в городе.
With no way of communicating with us. И связаться с нами никак не может.
We tried communicating with whoever's down there but received no response. Мы пытались связаться с кем-нибудь внизу, но безрезультатно.
Every person arrested or detained shall be informed of the reason for the arrest and shall also be afforded reasonable means of communicating with a relative or friend to enable his whereabouts to be made known to his family. Любое арестованное или задержанное лицо должно быть уведомлено о причинах его ареста, а также ему должна быть предоставлена возможность связаться с родственником или знакомым, для того чтобы сообщить о его местонахождении своей семье.
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars because it takes light long enough to go there. Но с Марсом трудно связаться потому что свету требуется довольно много времени, что бы туда добраться.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
This means that the traditional tasks undertaken by teachers - teaching, instructing and communicating - will change as ESD develops. Это означает, что традиционные задачи, решаемые учителями - преподавание, инструктирование и коммуникация - по мере развития ОУР будут меняться.
The following were identified as means of achieving the above-stated objectives: monitoring; advocacy; awareness-raising; identifying partners; coordinating activities, resources and expertise; communicating, corresponding, and exchanging information and expertise; and holding periodic theme-driven meetings, seminars and symposiums. Следующие виды деятельности способствуют достижению указанных выше целей: контроль; консультативная помощь, повышение осведомленности; выявление партнеров; координация деятельности, ресурсов и опыта; коммуникация, связь и обмен информацией и опытом; а также проведение на периодической основе тематических совещаний, семинаров и симпозиумов.
4.2 Communicating at different levels - household, industry, public 4.2 Коммуникация на различных уровнях - домохозяйства, промышленность, общественность
Communicating for a more harmonious workplace Коммуникация в целях налаживания более гармоничных отношений на рабочем месте
Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете.
Больше примеров...