Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
MAC filtering is also used on enterprise wireless networks with multiple access points to prevent clients from communicating with each other. Фильтрация Мас также используется в беспроводных корпоративных сетях с несколькими точками доступа, чтобы предотвратить общение клиентов друг с другом.
English is also taught, with special emphasis on communicating with inmates and explaining their rights, duties and opportunities. Кроме того, проводится обучение английскому языку с особым упором на общение с заключенными и разъяснение им их прав, обязанностей и возможностей.
In many nations around the world, users are being monitored to review what sites they are visiting and with whom they are communicating. Во многих странах мира пользователи Интернета контролируются на предмет установления того, какие сайты они посещают и с кем они поддерживают общение.
Homes for orphans and children deprived of parental care also have access to the media, telephones and other means of communicating with their peers and family. Дети, находящиеся в учреждениях для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, также имеют доступ к средствам массовой информации, телефонной связи и другим средствам, обеспечивающим их общение со сверстниками и родственниками.
And, most importantly, communicating love between the mother, father and child (through caresses, haptonomy, speech and thoughts). З. особенно важное значение имеет общение между матерью, отцом и ребенком (проявляющееся в ласках, любовных контактах с плодом, словах и мыслях).
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
Mr. ALLEN (United Kingdom) said that article 10 clearly would apply to the formation of contracts, but only if the parties were communicating by means of data messages. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) говорит, что статья 10, очевидно, должна применяться к заключению контрактов, но только если стороны осуществляют связь с использованием сообщений данных.
(c) Engaging and communicating with multiple stakeholders, including from the private sector, when planning and implementing adaptation, including measures to enhance economic resilience; с) подключение большого числа заинтересованных субъектов, в том числе из частного сектора, и связь с ними при планировании и осуществлении адаптации, включая меры по повышению устойчивости экономики;
"Communicating with the general public" 15 час. 00 мин. "Связь с общественностью"
In another country, a human rights defender working on community health and disease prevention was charged under the Special Public Security Act and Unlawful Activities Prevention Act for allegedly communicating with insurgents. В другой стране правозащитник, который работает в общинах и занимается вопросами здравоохранения и профилактики заболеваний, в соответствии со Специальным законом об общественной безопасности и Законом о предотвращении незаконной деятельности был обвинен в том, что он якобы поддерживал связь с повстанцами.
The rest of the participants came to Fermilab for meetings, but worked mainly at their home institutions, communicating electronically in a "workshop without walls". Другие участники приезжали в лабораторию им. Ферми на конкретные совещания, однако работали главным образом в своих учреждениях, поддерживая связь при помощи электронных средств по системе "практикум в открытом пространстве".
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
Try communicating all your needs without using audible language. Постарайся общаться с людьми без слов.
You're alive right now because they want to know if you're capable of communicating with us. Ты жив только потому, что они хотят знать, можешь-ли ты общаться с нами.
Can we be communicating, please? Может мы начнем общаться, а?
And anyway, this is a perfect opportunity to show him that we are capable of communicating with him inside the Soviet union. И, в любом случае, это - прекрасная возможность показать ему, что мы имеем возможность общаться с ним когда он находится в Советском Союзе.
But I will not have you communicating with your cybercoven or what have you. Но я не дам тебе общаться с твоим кибершабашом или что там ещё.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
However, it was observed that, in its current wording, subparagraph (c) seemed to attribute equal weight to the actions of generating, storing and communicating a message, which was not actually intended by the Model Law. Вместе с тем было отмечено, что в нынешней формулировке подпункта с действиям подготовки, хранения и передачи информации придается равное значение, что не отвечает фактическим целям Типового закона.
The Office was encouraged to link financial requirements with results in its documentation to the Committee, and to be transparent in communicating information on prioritization and reprioritization when new budget increases were presented due to emergencies. К Управлению был обращен призыв увязать в документации, представленной в Комитет, финансовые требования с результатами и обеспечивать прозрачность передачи информации об определении приоритетов и изменении приоритетов при представлении новых бюджетов, увеличенных в связи с чрезвычайными ситуациями.
Part of the problem appears to be the difficulty of communicating the notion of a change in risk to individuals, but several experiments with alternative risk communication procedures appear to offer some reassuring results. По-видимому, эта проблема отчасти обусловлена трудностью передачи понятия изменения в риске для отдельных лиц, однако ряд экспериментов с альтернативными процедурами передачи понятия риска, по-видимому, приносят некоторые положительные результаты.
The statistical law specifies the position of the state statistics in the state administration and its area of work, it gives methodological and organizational bases of statistical surveys, and the process of producing and communicating statistical data. В законе о статистике определяется место государственных статистических органов в системе государственного управления и сфера их компетенции, методологическая и организационная основа статистических наблюдений и процедуре подготовки и передачи статистических данных.
That feeling was the trigger for me to actually change my career - from being a software engineer to become a science writer - so that I could partake in the joy of science, and also the joy of communicating it to others. Это чувство на самом деле заставило меня изменить карьеру с инженера-программиста на писателя-популяризатора, так что я могу получать и радости науки, и радости передачи её другим людям.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
The objectives of this training were to give African specialists an understanding of the broad demographic aspects of the HIV/AIDS epidemic and to make them aware of the importance of effectively communicating research results on population and HIV/AIDS. Задачи семинара заключались в том, чтобы помочь африканским специалистам понять широкие демографические аспекты эпидемии ВИЧ/СПИДа и проинформировать их о важном значении эффективного распространения результатов исследований, посвященных проблемам народонаселения и ВИЧ/СПИДа.
UNOPS accepts the importance of communicating the new infrastructure strategy effectively to all personnel, particularly to the infrastructure practitioners. ЮНОПС признало важное значение распространения информации о новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов для всего персонала, особенно специалистов-практиков по вопросам создания инфраструктуры.
UNEP has also been recognized for its ability to convene experts and to provide a rationale and coordinating mechanism for the conduct of intergovernmental multi-stakeholder scientific assessments on specific topics and formats for synthesizing, communicating current states of knowledge and linking them to action. Также получила признание способность ЮНЕП привлекать экспертов и обосновывать и координировать работу механизмов для проведения межправительственных научных оценок с максимально широким участием по конкретным темам и в различных форматах для обработки и распространения имеющихся данных и их увязки с практическими действиями.
(a) The paradigm of communicating official statistics should change to a market orientation, moving from production centric to demand driven approach and from stove-pipe to integrated approach. а) парадигма распространения официальной статистики должна быть пересмотрена в направлении ориентации на рынок, что предусматривает перенос акцента с производства на спрос и переход от линейного к комплексному подходу;
Notes the importance of the Graphic Design Unit in communicating the messages of the United Nations, and requests the Secretary-General to present proposals to enhance professional skills in this Unit in his next budget submission; отмечает важное значение работы Группы графического дизайна с точки зрения распространения материалов Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить предложения относительно повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников этой Группы в его следующем бюджетном документе;
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through the publications it has traditionally produced. Второй приоритет ГИП, в случае если будут предоставлены дополнительные средства, состоял бы в том, чтобы вернуться к коммуникации в отношении Конвенции на профессиональном уровне за счет публикаций, которые она традиционно готовила.
The intended results of activities in this area include the following: the ISU delivers approximately 10 presentations, reaching approximately 250 individuals; and, the ISU continues to enhance and improve its methods of communicating to various audiences about the Convention and its operations. Намечаемые результаты этой деятельности включают следующее: ГИП проводит приблизительно десять презентаций с охватом приблизительно 250 лиц; и ГИП продолжает укреплять и совершенствовать свои методы коммуникации с различными аудиториями в отношении Конвенции и ее операций.
Belgium is working with various organizations to create a means of communicating and demonstrating the constructive roles older people play in society, including their role within the family, organizations, politics and welfare. Бельгия сотрудничает с самыми разными организациями в целях создания механизмов для коммуникации и демонстрации конструктивной роли, которую играют пожилые люди в обществе, включая их роль в семье, организациях, политике и благотворительной деятельности.
The detailed guidance will provide relevant details on the One Programme, the common budgetary framework, One Fund, One Leader, Operating as One and Communicating as One. Figure VII Эти подробные указания будут содержать соответствующую разъяснительную информацию о таких понятиях, как «одна программа», общий бюджетный механизм, «один фонд», «один руководитель», «единство оперативной деятельности» и «единство коммуникации».
Fax is, after all, a fast disappearing medium, and therefore we have to think about moving over to an e-mail-based mode of communicating. Факс, в конечном итоге, является быстро устаревающим средством сообщения, поэтому мы должны думать о переходе к коммуникации посредством электронной почты.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Techniques for communicating with different audiences need to be evaluated. Методы налаживания сообщения с различными аудиториями нуждаются в оценке.
The Commission further agreed that the commentary should provide examples of other addresses that would also be effective for communicating information and explain that enacting States should design the registry forms in such a way as to allow registrants to choose from the types of addresses mentioned. Комиссия согласилась далее с тем, что в комментарии следует привести примеры других адресов, которые будут также действительными для сообщения информации, и разъяснить, что принимающие законодательство государства должны разработать формы регистра таким образом, который позволяет лицам, осуществляющим регистрацию, выбирать из указанных видов адреса.
In this regard, the Meeting noted that Guinea-Bissau's resource mobilisation efforts could benefit from communicating in more detail its cost projections for each organization listed in its request and from Guinea-Bissau itself making a national contribution to the implementation of article 5; В этом отношении Совещание отметило, что усилия Гвинеи-Бисау по мобилизации ресурсов могли бы выиграть от более детального сообщения ее стоимостных прогнозов по каждой организации, указанной в ее запросе, и от национального вклада самой Гвинеи-Бисау в осуществление статьи 5;
The Conference may wish to take note of the report of the World Health Organization and to consider communicating to the World Health Assembly a message regarding the importance it attaches to public health issues in the implementation of the Strategic Approach. Конференция, возможно, пожелает принять к сведению доклад Всемирной организации здравоохранения и рассмотреть возможность подготовки сообщения для Всемирной ассамблеи здравоохранения, касающегося значения, которое Конференция придает вопросам здравоохранения в деле осуществления Стратегического подхода.
Official interventions might be made at a senior level, communicating State expectations to corporate leadership if it is a large business enterprises, for example, via meetings by senior officials with managers, or a communication from the relevant minister to a chief executive officer официальное вмешательство может произойти на высоком уровне, когда ожидания государства будут доводиться до корпоративного руководства в случае крупного предприятия, например путем проведения бесед старших должностных лиц с руководством предприятия или путем направления сообщения от соответствующего министра главному должностному лицу компании;
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Its work has involved communicating to the various courts information about legal interpreters and other authorised interpreters and about their respective qualifications. Эти усилия включали доведение до сведения судов информации об устных переводчиках, специализирующихся на правовых вопросах, и других уполномоченных переводчиках и уровне их квалификации.
This office is then responsible for communicating its report to the Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism. На Региональный департамент затем возлагается ответственность за доведение своего отчета до сведения Федерального департамент по защите Конституции и борьбе с терроризмом.
The challenges facing national accounts compilers can be categorized into three broad categories: determining the scope, compiling the new estimates while maintaining the existing estimates, and communicating the changes to users. Вызовы, стоящие перед составителями национальных счетов, можно разделить на три основные категории: определение масштаба, составление новых оценок при сохранении существующих и доведение изменений до сведения пользователей.
(e) Communicating the action plan to all the key stakeholders; е) доведение плана действий до сведения всех ключевых заинтересованных сторон;
Now that ARINSA is up and running, it has identified its greatest challenge as communicating to practicing prosecutors and financial investigators at the ground level a clear message about what the Network can do to enhance their work. Теперь, когда АРИНСА учреждена и функционирует, ее важнейшей задачей считается доведение до сотрудников органов прокуратуры и следователей, расследующих финансовые преступления, которые ведут практическую работу на низовом уровне, четкой информации о том, каким образом АРИНСА может помочь им в работе.
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
I'm his father; he's communicating with me. Я его отец; он общается со мной.
In other news, he told me last night he's communicating with someone. И ещё он вчера сказал, что с кем-то общается.
If Sam is communicating with a hate group, stands to reason he's using the secret account. Если Сэм общается с подпольной группой, логично, что он использует отдельный ящик.
Each package in the distribution contains executables, scripts, documentation, and configuration information, and has a maintainer who is primarily responsible for keeping the package up-to-date, tracking bug reports, and communicating with the upstream author(s) of the packaged software. Каждый пакет в дистрибутиве содержит исполняемые файлы, скрипты, документацию, конфигурационную информацию и имеет сопровождающего, который отвечает за поддержание пакета в актуальном состоянии, отслеживает сообщения об ошибках (bug reports) и общается с основными авторами программы.
This connection encrypts the traffic between both sides, and the respondent can authenticate Statistics Norway's server so that they know that they are communicating with Statistics Norway and not someone pretending to be. Данное соединение обеспечивает кодирование сообщений, передаваемых между двумя сторонами, и респондент может аутентифицировать сервер Статистического управления Норвегии, что позволяет ему узнать, что он общается со Статистическим управлением Норвегии, а не с кем-то другим, прикрывающимся названием Управления.
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced. Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
He and Gradenko have been communicating for the past four days. Он и Граденко общались в течение последних 4 дней.
My team has been reviewing the activities of this task force for the past few weeks, and it appears that you have not only been communicating with Reddington and Keen, but have been assisting them in some investigative capacity. Моя команда рассмотрела деятельность опергруппы за последние несколько недель, и похоже, вы не только общались с Реддингтоном и Кин, но и помогали им в некоторых расследованиях.
However, should we try to communicate as we were communicating during the post-war period in the last quarter century? Однако следует ли нам пытаться общаться в том же духе, в каком мы общались в послевоенный период и в последнюю четверть века?
We weren't communicating. Мы толком не общались.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
Information theory was developed by Claude E. Shannon to find fundamental limits on signal processing operations such as compressing data and on reliably storing and communicating data. Это направление получило развитие благодаря трудам Клода Э. Шеннона, который нашёл фундаментальные ограничения на обработку сигнала в таких операциях, как сжатие данных, надёжное сохранение и передача данных.
However, a more structured system should be set up for channelling this information and communicating it to the donor countries and to the countries in the region. Тем не менее должна быть налажена более подходящая структурная система этой информации и передача ее странам-донорам и странам этого региона.
(b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
However, if their service is based on peer-to-peer technology, service providers may generally be unable to intercept communications, as the relevant data is transferred directly between the communicating partners. Однако последние могут сами быть практически не в состоянии обеспечить прослушивание подобных переговоров, если их услуги основаны на технологиях однорангового обмена, при которых передача данных осуществляется напрямую от одного собеседника другому.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
A code of conduct defines specific standards of responsible conduct for the following phases and elements of the research process: proposal development; research administration and oversight; scientific and editorial review; conducting experimentation; collaboration; communicating results; educating and mentoring. Кодекс поведения определяет специфические стандарты ответственного поведения по следующим этапам и элементам процесса исследований: разработка предложения; административная поддержка исследований и надзор; научно-редакционное рецензирование; проведение экспериментов; сотрудничество; сообщение результатов; просвещение и наставничество.
When Hydra was communicating with S.H.I.E.L.D., we'd use white noise in the gaps between S.H.I.E.L.D.'s quantum key distribution channels to hide messages. Когда Гидра была связана со Щ.И.Т.ом, мы использовали белые шумы в пробелах между квантовыми каналами рассылки Щ.И.Т.а чтобы спрятать сообщение.
The analysing group noted that given the importance of external support to ensure implementation, Yemen's resource mobilisation efforts could benefit from communicating in more detail its strategic plan for implementation, including a breakdown of projected costs. Анализирующая группа отметила, что, учитывая важность внешней поддержки, чтобы обеспечить осуществление, на йеменских усилиях по мобилизации ресурсов могло бы благотворно сказаться более подробное сообщение его стратегического плана по осуществлению, включая разбивку прогнозируемых расходов.
Since the beginning, marketing has been one of the crucial aspects of Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A. Communicating the quality of the coffee through means other than the product itself was one of the Austrian Merchant Marine Hermann Hausbrandt's first insights. С самого начала своего основания реклама и сообщение стали одним из краеугольных камней в работе фирмы Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A... Одной из первых удачных идей командира Австрийского морского торгового флота Херманна Хаусбрандта было внедрение рекламы, не ограничиваясь простой продажей кофе.
I'm communicating here. я м. сообщение(связь) здесь.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
Partners will be invited to participate in planning and implementing an outreach process for communicating the portal to specific audiences. Партнерам будет предложено участвовать в планировании и осуществлении процесса пропагандистской деятельности с целью информирования о портале конкретных аудиторий.
The United Kingdom developed a "communicating risk" strategy for sharing information to facilitate cooperation on emergency planning. В Соединенном Королевстве была разработана стратегия "информирования о рисках", которая благодаря обмену сведениями облегчает сотрудничество в вопросах планирования готовности к чрезвычайным ситуациям.
Referring to item 104, he said that UNDCP had been more successful at drug control than at communicating its successes. Ссылаясь на пункт 104, он говорит, что ЮНДКП действовала более успешно в области контроля над наркотическими средствами, чем в сфере информирования о достигнутых результатах.
The participants in the 2014 regional support office meeting discussed the question of how to optimize the use of joint resources by better communicating schedules, merging activities in order to reduce travel expenses or taking a train-the-trainers approach. Участники совещания региональных отделений поддержки 2014 года обсудили вопросы оптимизации использования объединенных ресурсов за счет улучшения информирования о своих планах, совмещения различных мероприятий с целью снижения транспортных расходов, а также путем подготовки инструкторов.
A new national policy on multiculturalism embraced the principles of valuing diversity, maintaining social cohesion, communicating the benefits of Australia's diversity and responding to intolerance. Новая государственная политика в области многообразия культур строится на принципах признания ценности такого многообразия, сохранения социальной сплоченности, информирования о преимуществах австралийского многообразия и принятия ответных мер в отношении нетерпимости.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
I've tried communicating with every psychic in the city. Я пытался связаться со всеми ясновидящими в городе.
No arrested person may be prevented from communicating immediately with whom he or she sees fit. Ни один из задержанных не может быть лишен возможности немедленно связаться с любым лицом по своему желанию.
If that was not done, the United Kingdom should proceed under article 41 of the Covenant, communicating initially with the State party and then, in the event of failing to receive satisfaction, referring the matter to the Committee. Если этого не будет сделано, то Соединенное Королевство должно прибегнуть к процедурам в соответствии со статьей 41 Пакта и связаться сперва с государством-участником, а затем, если удовлетворительного ответа получено не будет, передать данный вопрос на рассмотрение Комитета.
He's worried about your dad, but he has no way of communicating with him. Он беспокоится за твоего папу, но у него нет возможности как-то с ним связаться.
Whether these creatures are communicating or not you have to deal with them. Слушайте, пытаются эти существа связаться с вами или нет, рано или поздно вам придется разобраться с ними.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
7.2 Communicating and disseminating the National Public Security Plan "Paraguay Seguro"; preparing public information materials about the Plan. Коммуникация и распространение информации о национальном плане государственной безопасности «Безопасный Парагвай».
This makes communicating with Barrandov much easier for a commercial production - the CD is the only stop you have to make. Коммуникация с Баррандовом сейчас таким образом является для продакшн-фирм существенно проще - CD является вашей единственной остановкой.
In an age of global networking, communicating across language frontiers is becoming ever more important, whether in international politics, in economics, or between friends and family. В эпоху глобализации все важнее становится коммуникация без языковых барьеров, идет ли речь о международной политике, экономике, общении в семье или в кругу друзей.
Communicating for a more harmonious workplace Коммуникация в целях налаживания более гармоничных отношений на рабочем месте
The study entitled "Communicating for development: human change for survival", by Colin Fraser and Sonia Restrepo-Estrada, has now been published. Это исследование, носящее название "Коммуникация в целях развития: перемены в людях ради выживания" и подготовленное Колином Фрейзером и Соней Рестрепо-Эстрадой, сейчас опубликовано.
Больше примеров...