Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
These covered issues such as quality control, risk assessment and communicating with those responsible for governance. Эти стандарты касаются таких вопросов, как контроль качества, оценка рисков и общение с теми, кто отвечает за управление.
Social communication includes social communication and conversations both inside and outside the family, including phone conversations, entertaining guests and communicating with people outside the home environment (cafeteria, restaurants, bars, etc) Понятие общения включает в себя общение и беседы как с членами семьи, так и с другими людьми, в том числе разговоры по телефону, прием гостей и общение с людьми вне дома (кафетерии, рестораны, бары и т.д.).
(c) Communicating on behalf of the ASG, as required, with field operations and external partners, including permanent missions and United Nations agencies, funds and programmes с) при необходимости - общение от имени ПГС с полевыми операциями и внешними партнерами, включая постоянные представительства, а также учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций;
And, most importantly, communicating love between the mother, father and child (through caresses, haptonomy, speech and thoughts). З. особенно важное значение имеет общение между матерью, отцом и ребенком (проявляющееся в ласках, любовных контактах с плодом, словах и мыслях).
If the communicating parties know the same language, then the communication occurs directly, and if they know different languages, then direct communication becomes impossible. Если общающиеся владеют одним языком, то общение происходит непосредственно, а если они владеют разными языками, непосредственное общение становится уже невозможным.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
The limits of light speed... also make communicating with Earth's far-flung spacecraft... a special challenge. ограничения скорости света делает связь между Землей и космическими зондами большой проблемой.
I don't understand why you haven't figured out... that they're not communicating electronically anymore. Я не понимаю, почему вы еще не выяснили... что они больше не выходят на связь посредством электронных методов.
In another country, a human rights defender working on community health and disease prevention was charged under the Special Public Security Act and Unlawful Activities Prevention Act for allegedly communicating with insurgents. В другой стране правозащитник, который работает в общинах и занимается вопросами здравоохранения и профилактики заболеваний, в соответствии со Специальным законом об общественной безопасности и Законом о предотвращении незаконной деятельности был обвинен в том, что он якобы поддерживал связь с повстанцами.
In light of the boycott of the Kosovo authorities by the northern municipalities, UNMIK facilitated the resolution of the issue of providing public services for Kosovo-Albanian minorities in the Zvecan and Leposavic municipalities by communicating with the Kosovo-Albanian municipal community offices located in each municipality. Ввиду бойкота северными муниципалитетами органов управления Косово МООНК оказывала содействие в урегулировании вопроса о предоставлении государственных услуг меньшинствам косовских албанцев в муниципалитетах Звечан и Лепосавич, поддерживая связь с муниципальными структурами общин косовских албанцев в каждом муниципалитете.
The rest of the participants came to Fermilab for meetings, but worked mainly at their home institutions, communicating electronically in a "workshop without walls". Другие участники приезжали в лабораторию им. Ферми на конкретные совещания, однако работали главным образом в своих учреждениях, поддерживая связь при помощи электронных средств по системе "практикум в открытом пространстве".
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
Since June 2011, Mr. Al Barahim has allegedly been prevented from communicating with his family. С июня 2011 года г-н аль-Барахим предположительно не имел возможности общаться со своей семьей.
In relation to the case referred to in paragraphs 27 and 28 of the report, please elaborate on the custody arrangements prior to the extradition, including whether the detainees had the possibility of communicating with representatives of their country. В связи со случаем, упомянутым в пунктах 27 и 28 доклада, просьба представить подробную информацию о порядке содержания под стражей до выдачи, включая возможность для находящихся под стражей лиц общаться с представителями своей страны.
How's he communicating? Как он может общаться?
In many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and have been regarded as undeveloped, lacking even basic capacities for understanding, communicating and making choices. На них смотрят как на недоразвитых существ, не имеющих даже элементарных способностей понимать смысл вещей, общаться и делать выбор.
The proposed position will be responsible for providing administrative support to the Unit and, with knowledge of counter-narcotics issues in Afghanistan and capable of communicating in local languages, ensuring continuity during the periods when the Counter-Narcotics Officer is absent. В обязанности сотрудника на предлагаемой должности будет входить предоставление административной поддержки работе Группы и обеспечение непрерывности работы в периоды отсутствия сотрудника по борьбе с наркотиками, в связи с чем такому сотруднику необходимо обладать знанием тематики борьбы с наркотиками в Афганистане и уметь общаться на местных языках.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
These programmes use a variety of techniques for communicating their message, including the Internet and competitions organized in cooperation with the private sector. В рамках этих программ для передачи такой информации используются различные средства, включая Интернет и конкурсы, организуемые в партнерстве с частным сектором.
With the increased usage of Internet and electronic communications, a need has arisen for a universal language for communicating product descriptions and/or specifications. В связи с расширением использования сети "Интернет" и электронных средств связи возникла необходимость в универсальном средстве передачи описаний и/или спецификаций товаров.
However, it was observed that, in its current wording, subparagraph (c) seemed to attribute equal weight to the actions of generating, storing and communicating a message, which was not actually intended by the Model Law. Вместе с тем было отмечено, что в нынешней формулировке подпункта с действиям подготовки, хранения и передачи информации придается равное значение, что не отвечает фактическим целям Типового закона.
When communicating at high data rates, or over long distances differential data transmission offers superior performance in most applications. При передаче данных на большой скорости и на большое расстояние применяется дифференциальная технология передачи данных.
That feeling was the trigger for me to actually change my career - from being a software engineer to become a science writer - so that I could partake in the joy of science, and also the joy of communicating it to others. Это чувство на самом деле заставило меня изменить карьеру с инженера-программиста на писателя-популяризатора, так что я могу получать и радости науки, и радости передачи её другим людям.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
Support the spread of good practices in generating, managing, analysing and communicating spatial information Поддержка в распространении передовых методов сбора, анализа, распространения пространственных данных и управление ими
All efforts aiming at joining forces in communicating forest-related information should be supported. Следует поддерживать все меры, направленные на объединение усилий в целях широкого распространения информации по лесной тематике.
The Strategic Plan was successful, but to differing degrees, in communicating its role internally and externally. Стратегический план в определенной степени был успешным в деле распространения информации о своей роли внутри организации и за ее пределами.
Application of the automatic intergovernmental system for gathering, communicating and exchanging information on dangerous goods and rejected products; е) эксплуатация автоматизированной межгосударственной системы сбора, распространения информации об опасной и некачественной продукции и обмена такой информацией;
Notes the importance of the Graphic Design Unit in communicating the messages of the United Nations, and requests the Secretary-General to present proposals to enhance professional skills in this Unit in his next budget submission; отмечает важное значение работы Группы графического дизайна с точки зрения распространения материалов Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить предложения относительно повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников этой Группы в его следующем бюджетном документе;
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
Second, I would like to draw attention to a letter that has been sent to you asking delegations to provide a dedicated e-mail address for the purpose of communicating with you. Во-вторых, я хотел бы привлечь внимание к письму, которое было направлено вам с просьбой к делегациям предоставить специализированный адрес электронной почты для коммуникации с вами.
Now, this has all these benefits: it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information; it gives you access to a whole host of people; it allows people to coordinate their activities in very good ways. Он имеет следующие выгоды: он выгоден в плане эффективности коммуникации; он даёт доступ большому кругу людей; он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
Thousands of peer educators have been trained in performing vulnerability mapping of their respective communities, in communicating behavioural change and in strengthening the voice of young people. Тысячи коллег-инструкторов были обучены картографированию уязвимых групп населения в своих соответствующих населенных пунктах, коммуникации в целях изменения поведения и активизации самовыражения молодежи.
Further, the Team stated numerous missions had expressed a desire for support from Headquarters in communicating global field support strategy messages to personnel in missions, and that communications materials should be drafted and distributed accordingly. Кроме того, многочисленные миссии высказались за поддержку со стороны Центральных учреждений при передаче информационных сообщений по глобальной стратегии полевой поддержки персоналу миссий и отметили необходимость подготовки и распространения соответствующих материалов по коммуникации.
Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): The secretariat will be in contact with all delegations in the near future on whether we could move over to an e-mail-based mode of communicating with both members and non-members. Г-н Сарева (заместитель Генерального секретаря Конференции) (говорит по-английски): В ближайшем будущем секретариат свяжется со всеми делегациями, чтобы выяснить, можем ли мы перейти на электронную систему коммуникации как с членами, так и с нечленами.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
There needs to be a focus on developing mechanisms for communicating and applying this information on the ground. И нужно сосредоточиться на разработке механизмов для сообщения и применения этой информации на местах.
Trade procedures are therefore activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods and associated payment. Таким образом, торговые процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, необходимые для сбора, представления, сообщения и обработки данных, которые требуются для передвижения товаров и связанных с ними расчетов.
It includes the use of customer relationship management tools, to better target potential users of the products, as well as the use of tools including web sites, wikis and blogs to facilitate the process of communicating statistical information to users. Он включает в себя использование инструментов управления связями с клиентами для обеспечения более целенаправленной работы с потенциальными пользователями продуктов, а также использование таких механизмов, как веб-сайты, вики и блоги для облегчения процесса сообщения статистической информации пользователям.
Thirdly, as the word "means" is not itself defined in the text, the words "of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents" could be inserted after the word "means" in either variant. В-третьих, поскольку слово "средство" как таковое в тексте не определяется, в каждом из вариантов после слова "средств" могут быть включены слова "сообщения, опубликования или хранения информации или документов или обмена ими".
Emily, if "A" knows that Ali's alive and "A" is the one she's been running from, then you're putting yourself in danger by communicating with her. Эмили, если Э в курсе, что Эли жива, и она скрывается именно от него, то ты сильно рискуешь, посылая ей сообщения.
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Reproducing, broadcasting, or communicating to the public segments of daily news by the press. Воспроизведение, вещание, или доведение до общественности сегментах ежедневных новостей в прессе.
Its work has involved communicating to the various courts information about legal interpreters and other authorised interpreters and about their respective qualifications. Эти усилия включали доведение до сведения судов информации об устных переводчиках, специализирующихся на правовых вопросах, и других уполномоченных переводчиках и уровне их квалификации.
Broadcasting authorities have the following exclusive economic rights: Fixing, reproducing, broadcasting, re-broadcasting, and communicating to the public the broadcasting programs. Вещательные органы имеют следующие исключительные имущественные права: Фиксация, воспроизведение, вещание, ретрансляцию, и доведение до общественного вещания программ.
The challenges facing national accounts compilers can be categorized into three broad categories: determining the scope, compiling the new estimates while maintaining the existing estimates, and communicating the changes to users. Вызовы, стоящие перед составителями национальных счетов, можно разделить на три основные категории: определение масштаба, составление новых оценок при сохранении существующих и доведение изменений до сведения пользователей.
Communicating deficiencies in internal control to those charged with governance and management Доведение информации о недостатках механизмов внутреннего контроля до сведения лиц, наделенных руководящими и управленческими полномочиями
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
He's communicating to his wife via radio. Он общается с женой по радио.
The sufferer believes that their loved one is communicating with them in a unique and secret way. Больной думает, что его любимый, общается с ним уникальным и тайным образом.
For Panama, an exchange of letters has taken place and UNIDO is actively communicating with the Government on the exact modalities of the new regional office. Что касается Панамы, то был произведен обмен письмами, и в настоящее время ЮНИДО активно общается с правительством по поводу определения точных функций нового регионального отделения.
In the second series, her marriage to Colin is deteriorating, and in the last episode, he was sleeping in a caravan outside the house, and they were communicating by writing to each other on the back of an envelope. Во втором сезоне их отношения в браке с Колином окончательно портятся, так, что в последнем эпизоде она ночует в фургоне за домом, а с мужем общается, обмениваясь записками на обратной стороне использованного конверта.
He's communicating with us. Он общается с нами.
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
My team has been reviewing the activities of this task force for the past few weeks, and it appears that you have not only been communicating with Reddington and Keen, but have been assisting them in some investigative capacity. Моя команда рассмотрела деятельность опергруппы за последние несколько недель, и похоже, вы не только общались с Реддингтоном и Кин, но и помогали им в некоторых расследованиях.
They've been communicating for centuries. Они общались на протяжении веков.
They were communicating, lip-to-lip. Они тесно общались - при помощи губ.
All the precincts probably weren't communicating and didn't connect the dots. Все участковые, возможно, не общались между собой, и не свели все данные воедино.
So we had a real issue with communicating, and we were just not communicating, until one day I had this epiphany. Итак, у нас, несомненно, были проблемы в общении и, фактически, мы не общались вовсе, пока однажды я не прозрел.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
effectively communicating and disseminating experiences and outcomes to all sectors in society through inter-institutional cooperation, platforms and information centres. с) эффективная передача и распространение опыта и результатов среди всех секторов общества с помощью межведомственного сотрудничества, платформ и информационных центров.
For more than 30 years, identifying, collecting, and communicating information on the hazards posed by chemicals has been a major issue for local, national, regional, and international authorities. На протяжении более 30 лет поиски, сбор и передача информации в отношении опасностей, создаваемых химическими веществами, представляли собой значительную проблему для местных, национальных, региональных и международных органов.
(b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
It has been very successful in automatically communicating and processing transactions such as orders and invoices at a low cost wherever buyers and sellers have been prepared to agree standard processes and standard interpretations of data. Он весьма успешно используется для автоматического обмена сообщениями и осуществления различных операций, таких, как передача заказов и выставление счетов-фактур при низких затратах в тех случаях, когда покупатели и продавцы готовы согласовать стандартные процессы и стандартные толкования данных.
However, if their service is based on peer-to-peer technology, service providers may generally be unable to intercept communications, as the relevant data is transferred directly between the communicating partners. Однако последние могут сами быть практически не в состоянии обеспечить прослушивание подобных переговоров, если их услуги основаны на технологиях однорангового обмена, при которых передача данных осуществляется напрямую от одного собеседника другому.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
Communicating information on chemicals contained in products would open more possibilities for risk reduction of chemicals at all stages in the product life-cycle: during design, manufacturing, distribution and use as well as in the disposal/recycling phase. Сообщение информации о химических веществах, содержащихся в продуктах, откроет более широкие возможности для уменьшения рисков, связанных с химическими веществами, на всех этапах жизненного цикла продукта: при его разработке, изготовлении, сбыте и использовании, а также на стадии удаления/утилизации.
The invention relates to a method for converting heat energy into mechanical work, which comprises communicating heat energy to a working liquid located in a reservoir. Способ преобразования тепловой энергии в механическую работу, который включает сообщение тепловой энергии находящейся в резервуаре рабочей жидкости.
Be more transparent, better communicating the benefits of equality and the progress we have made. повышать транспарентность, совершенствовать сообщение информации о выгодах равенства и достигнутом нами прогрессе;
Since the beginning, marketing has been one of the crucial aspects of Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A. Communicating the quality of the coffee through means other than the product itself was one of the Austrian Merchant Marine Hermann Hausbrandt's first insights. С самого начала своего основания реклама и сообщение стали одним из краеугольных камней в работе фирмы Hausbrandt Trieste 1892 S.p.A... Одной из первых удачных идей командира Австрийского морского торгового флота Херманна Хаусбрандта было внедрение рекламы, не ограничиваясь простой продажей кофе.
I'm communicating here. я м. сообщение(связь) здесь.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
There is a need for better tools for managing and communicating uncertainties. Существует необходимость в более эффективных инструментах для учета факторов неопределенности и информирования о таких факторах.
It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. Подчеркивалось также, что национальные доклады можно было бы использовать в качестве средства информирования о потребностях в помощи и о наличии ресурсов и механизмов для удовлетворения таких потребностей.
Others felt that, quite apart from the difficulty of communicating an intention, information should be provided once the agreement had been concluded and published. Другие считали, что ввиду сложности информирования о намерении уведомление следует направлять сразу же после заключения и опубликования соглашения.
Such a review could also be a means for communicating the work and successes of the Convention, in line with the forthcoming preparations for the Workshop on Enhanced Communications for the Convention. Подобный обзор может также служить средством информирования о работе и достижениях Конвенции в свете грядущей подготовки к Рабочему совещанию по активизации обмена информацией по Конвенции.
Improvement area 8: motivate employees by promoting a sense of achievement and shared values and by highlighting and communicating employee and team contributions to the success of the Organization. Область усиления подотчетности 8: Мотивирование работников путем поощрения чувства удовлетворенности своими достижениями и общих ценностей и путем освещения и широкого информирования о вкладе отдельного работника или группы работников в успех Организации.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
I've tried communicating with every psychic in the city. Я пытался связаться со всеми ясновидящими в городе.
We tried communicating with whoever's down there but received no response. Мы пытались связаться с кем-нибудь внизу, но безрезультатно.
Is there any chance you can get us a shot at communicating with him? У нас есть шанс попробовать связаться с ним?
Additionally, the United States Government never gave him the option of communicating with a Yemeni consular representative or the Yemeni Government in order to seek assistance from an official in his own country. Кроме того, правительство Соединенных Штатов ни разу не предоставило ему возможность связаться с представителем консульства Йемена или с правительством Йемена, с тем чтобы он мог обратиться за помощью к какому-либо должностному лицу своей страны.
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars because it takes light long enough to go there. Но с Марсом трудно связаться потому что свету требуется довольно много времени, что бы туда добраться.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
The following were identified as means of achieving the above-stated objectives: monitoring; advocacy; awareness-raising; identifying partners; coordinating activities, resources and expertise; communicating, corresponding, and exchanging information and expertise; and holding periodic theme-driven meetings, seminars and symposiums. Следующие виды деятельности способствуют достижению указанных выше целей: контроль; консультативная помощь, повышение осведомленности; выявление партнеров; координация деятельности, ресурсов и опыта; коммуникация, связь и обмен информацией и опытом; а также проведение на периодической основе тематических совещаний, семинаров и симпозиумов.
The French chapter of the Society for Technical Communication hosted a conference on "Communicating Europe" on 14 March 2008 in Paris. Французское отделение Общества технической коммуникации провело 14 марта 2008 года в Париже конференцию на тему «Коммуникация в Европе».
UNICEF launched Communicating with Children, a multimedia resource package that provides guidance and tools for the development of content for and with children that is appropriate to their age and culture. ЮНИСЕФ запустил проект «Коммуникация и дети», который представляет собой пакет мультимедийных ресурсов, содержащий руководящие указания и инструменты для разработки контента для детей и вместе с ними, соответствующего их возрасту и культуре.
In an age of global networking, communicating across language frontiers is becoming ever more important, whether in international politics, in economics, or between friends and family. В эпоху глобализации все важнее становится коммуникация без языковых барьеров, идет ли речь о международной политике, экономике, общении в семье или в кругу друзей.
Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете.
Больше примеров...