Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
I mean, communicating with the children. Я имею в виду общение с детьми.
But it's certainly a mystery why the pilot stopped communicating with the tower, why the plane nose-dived near the Strip, what happened on that plane. Но это, конечно, загадка почему пилот прекратил общение с диспетчером, почему самолет пикировал рядом со Стрипом, что случилось в самолете.
Implementing an aftercare programme for detainees who have been finally released, which consists in providing humanitarian and social services for such persons and communicating with and visiting their family and relatives. осуществление программы реабилитации заключенных, окончательно вышедших на свободу, включающей в себя предоставление таким лицам гуманитарных и социальных услуг, а также общение и посещение их семей и родственников.
He would also like to reduce the degree of bureaucratization, simplify the "diplomatic" language used in communicating with Governments and be as focused as possible in describing the precise objects of his concerns. Кроме этого, он будет стремиться к упрощению бюрократических формальностей и «дипломатического» языка, на котором ведется общение с правительствами, а также к более точному изложению фактов, дающих повод для озабоченности.
When they are held for questioning and/or detained, this prevents them from communicating with the competent authorities. Именно этот фактор затрудняет общение женщин-мигрантов с компетентными властями в ходе задержания и/или содержания под стражей.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
Communicating with project-related experts and authorities has proved to be difficult due, to a large extent, to these experts and organizations lacking fax numbers and/or e-mail addresses. Связь с участвующими в реализации этого проекта экспертами и органами была затруднена в значительной степени из-за отсутствия у этих экспертов и организаций номеров факса и/или адресов электронной почты.
They have to be communicating with the outside world. Возможно, что они поддерживают связь с внешним миром.
How does one go about communicating with an entity that has no official representation? Каким образом установить связь с субъектом, не имеющим официального представительства?
The Group is committed to further monitoring the activities of individuals and entities referred to in previous reports, as well as to communicating with them in writing and, when possible, in person. Группа намеревается продолжать отслеживать деятельность физических и юридических лиц, о которых говорилось в предыдущих докладах, а также поддерживать с ними связь в письменной форме и, когда это возможно, в контексте личных встреч.
Through this commission CEC serves as a link between the organizations and its member churches, monitoring the organizations and communicating developments in either direction. Через эту комиссию КЕЦ обеспечивает связь между организациями и ее церквями-членами, осуществляя контроль за организациями и повсеместно распространяя информацию о развитии событий.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
It is rather exhausting communicating with the unseen world. Довольно утомительно общаться с невидимым миром.
In addition to communicating with distant audiences, leaders need the ability to communicate one-on-one or in small groups. В дополнение к общению с отдаленными зрителями лидеры нуждаются в возможности общаться один на один или в небольших группах.
And I really enjoy communicating with my body. И я люблю общаться посредством тела.
Can we be communicating, please? Может мы начнем общаться, а?
This subtlety of perception supports me in communicating with others more consciously and with respect for the truth that everyone holds inside. Эта тонкость восприятия поддерживает меня и позволяет более сознательно общаться с людьми и больше уважать ту истину, которую хранит в себе каждый человек.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
Indicating to the Prosecutor the deadlines for communicating to the defence supporting material and witness statements, and bringing provisions governing items not to be communicated into line with the corresponding provisions of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal for the former Yugoslavia; установить для Прокурора сроки для передачи защите оправдательных документов и заявлений свидетелей и привести положения, касающиеся не подлежащих такой передаче материалов, в соответствие с аналогичными положениями Правил процедуры и доказывания Международного трибунала по бывшей Югославии;
Any provision of this Law related to communicating shall be interpreted to include electronic, optical or comparable means, provided that the means chosen are readily capable of being used with those in general use among suppliers or contractors. Любое положение настоящего Закона, касающееся передачи сообщений толкуется как включающее электронные, оптические или сопоставимые средства, при условии, что избранные средства могут легко использоваться совместно со средствами, обычно используемыми в отношениях между поставщиками.
An Ethernet LAN adapter (RJ45 port) for communicating with the DJ player is required to transfer music files to a Pioneer DJ player (i.e. Для передачи музыкальных файлов на DJ проигрыватель Pioneer (т.е. CDJ-2000, CDJ-900) требуется Ethernet LAN адаптер (RJ45 порт) для подключения с DJ проигрыватель.
It also works for transmitting and communicating data. Это имеет смысл и в сфере передачи и обмена данных.
Furthermore, setting up a simple and low-cost procedure for communicating data should be relatively easy. States already had a clearer idea of what the implementation of Protocol V entailed. Кроме того, должно оказаться довольно легким делом установление простой и малообременительной процедуры передачи данных.
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
(c) Experience in communicating, promoting and incorporating science in policy development processes; с) опыт распространения, продвижения и включения достижений науки в процессы разработки политики;
Openness and transparency in relations with the media are effective means of communicating the organizations' messages. Открытость и транспарентность в отношениях со средствами массовой информации являются эффективным средством распространения информации о задачах организаций.
A comprehensive strategy is needed for communicating and disseminating results and influencing policy необходима всеобъемлющая стратегия для передачи и распространения результатов и оказания влияния на политику
Most of the organizations reviewed have at least some elements of a planned process for communicating and disseminating lessons learned from evaluations to potential users at the country office, headquarters and, occasionally, global community level. Большинство охваченных обзором организаций имеют по меньшей мере несколько элементов планового процесса доведения до сведения и распространения уроков, извлеченных в ходе оценок, среди потенциальных пользователей в представительствах в странах, штаб-квартирах и, в некоторых случаях, международного сообщества.
The global staff survey has won credibility as a process for communicating concerns and effecting change; 76 per cent of staff believe management will respond to survey findings, compared with 58 per cent in 2000. Глобальный опрос сотрудников завоевал признание как механизм распространения информации об имеющихся проблемах и их устранения: доля сотрудников, считающих, что руководство примет меры по результатам обследования, составляет 76 процентов по сравнению с 58 процентами в 2000 году.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
Furthermore, it is extremely important for the OAU to be officially invited to contribute to the Working Group by communicating and interacting with it. Кроме того, исключительно важно, чтобы к ОАЕ обратились с официальным призывом оказывать содействие деятельности Рабочей группы путем коммуникации и взаимодействия с нею.
of tools character (work with a computer, knowledge of foreign languages, the art of communicating, etc. инструментальной (работа с компьютером, владение иностранными языками, искусством коммуникации и т.п.
Now, this has all these benefits: it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information; it gives you access to a whole host of people; it allows people to coordinate their activities in very good ways. Он имеет следующие выгоды: он выгоден в плане эффективности коммуникации; он даёт доступ большому кругу людей; он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
Aqtiv stands for the German words meaning Activating, Qualifying, Training, Investing and Communicating. Свое название Закон получил по первым буквам следующих немецких слов: активизация, квалификация, подготовка, инвестиции и коммуникации.
Belgium is working with various organizations to create a means of communicating and demonstrating the constructive roles older people play in society, including their role within the family, organizations, politics and welfare. Бельгия сотрудничает с самыми разными организациями в целях создания механизмов для коммуникации и демонстрации конструктивной роли, которую играют пожилые люди в обществе, включая их роль в семье, организациях, политике и благотворительной деятельности.
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Procedures to follow in communicating measures that affect the functioning of the TIR system З. Процедуры, которые следует соблюдать для сообщения мер, влияющих на функционирование системы МДП
Successful NSIs in the future will provide their information in ways which support and encourage these different ways of communicating the underlying messages in the data. Успешные НСУ в будущем будут предоставлять свою информацию таким образом, чтобы поддерживать и поощрять эти различные способы сообщения того значения, которое заключено в данных.
This discussion item includes methods of communicating indicators to a policy audience, including data visualisation and graphical means of displaying multiple indicators simultaneously or displaying temporal changes to indicators. Данный пункт повестки дня предусматривает обсуждение методов сообщения показателей политикам, включая визуализацию данных и графические средства одновременной демонстрации нескольких показателей или показа временных трендов показателей.
Thirdly, as the word "means" is not itself defined in the text, the words "of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents" could be inserted after the word "means" in either variant. В-третьих, поскольку слово "средство" как таковое в тексте не определяется, в каждом из вариантов после слова "средств" могут быть включены слова "сообщения, опубликования или хранения информации или документов или обмена ими".
The messages and a communication channel characteristic corresponding thereto are received and recorded in the regional intermediate device of a telecommunications network, which is provided with a physically dedicated channel for communicating with the called user. В региональном промежуточном устройстве сети телекоммуникаций с физически выделенным каналом связи с вызываемым пользователем принимают и запоминают сообщения и соответствующий им признак канала связи.
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Performances have the following exclusive economic rights: Broadcasting and communicating to the public their unfixed performance. Спектакли имеют следующие исключительные имущественные права: Вещание и доведение до общественности не записанного исполнения.
The Special Rapporteur alludes to the crucial role of health-care providers in ensuring consent and the lack of training for health-care personnel involved in communicating information to older persons. Специальный докладчик упоминает о ключевой роли органов здравоохранения и медицинских работников в получении согласия пациентов, а также о недостаточной подготовленности медперсонала, на который возлагается доведение информации до пожилых людей.
The challenges facing national accounts compilers can be categorized into three broad categories: determining the scope, compiling the new estimates while maintaining the existing estimates, and communicating the changes to users. Вызовы, стоящие перед составителями национальных счетов, можно разделить на три основные категории: определение масштаба, составление новых оценок при сохранении существующих и доведение изменений до сведения пользователей.
Recording, reproducing, renting, re-broadcasting, making available to the public, and communicating to the public. Запись, воспроизведение, сдачу в аренду, ретрансляцию, доведение до всеобщего сведения и доведение до общественности.
Carrying out an assessment of scientific knowledge about key policy issues and communicating it to policymakers through the UNEP environmental assessment process and the preparation of the Global Environment Outlook reports; а) проведение оценки научных знаний по ключевым проблемам политики и доведение ее результатов до директивных органов в рамках процесса экологической оценки ЮНЕП и подготовки докладов "Глобальная экологическая перспектива";
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
Apparently, he's been communicating with Penelope Langston about the Telles Research Group and the Anax Principle. Судя по всему, он общается с Пенелопой Лэнгстон на тему исследовательской группы Теллес и принципа Энекс.
If Sam is communicating with a hate group, stands to reason he's using the secret account. Если Сэм общается с подпольной группой, логично, что он использует отдельный ящик.
To fulfil that task properly, the Financial Intelligence Unit is also regularly communicating with banks and money remitters to guarantee fluent information sharing. Для надлежащего выполнения этой задачи Группа финансовой разведки также регулярно общается с банками и переводящими финансовые средства организациями для гарантирования беспрепятственного обмена информацией.
This connection encrypts the traffic between both sides, and the respondent can authenticate Statistics Norway's server so that they know that they are communicating with Statistics Norway and not someone pretending to be. Данное соединение обеспечивает кодирование сообщений, передаваемых между двумя сторонами, и респондент может аутентифицировать сервер Статистического управления Норвегии, что позволяет ему узнать, что он общается со Статистическим управлением Норвегии, а не с кем-то другим, прикрывающимся названием Управления.
So someone's communicating telepathically with these kids? Кто-то телепатически общается с детьми?
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced. Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
So why wait a year to send Karl a note, Unless they were communicating the whole time? Так зачем ждать целый год, чтобы послать Карлу письмо, хотя они общались все это время?
My team has been reviewing the activities of this task force for the past few weeks, and it appears that you have not only been communicating with Reddington and Keen, but have been assisting them in some investigative capacity. Моя команда рассмотрела деятельность опергруппы за последние несколько недель, и похоже, вы не только общались с Реддингтоном и Кин, но и помогали им в некоторых расследованиях.
For the past three decades, Iraqis were not communicating with one another inside their country. В последние три десятилетия иракцы не общались друг с другом в своей стране.
For the past three decades, Iraqis were not communicating with one another inside their country. "We were even afraid to talk in front of our children", many of them told us. В последние три десятилетия иракцы не общались друг с другом в своей стране. «Мы даже боялись говорить в присутствии наших детей», - говорили нам многие из них.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
effectively communicating and disseminating experiences and outcomes to all sectors in society through inter-institutional cooperation, platforms and information centres. с) эффективная передача и распространение опыта и результатов среди всех секторов общества с помощью межведомственного сотрудничества, платформ и информационных центров.
For more than 30 years, identifying, collecting, and communicating information on the hazards posed by chemicals has been a major issue for local, national, regional, and international authorities. На протяжении более 30 лет поиски, сбор и передача информации в отношении опасностей, создаваемых химическими веществами, представляли собой значительную проблему для местных, национальных, региональных и международных органов.
This approach became a catalyst of further research and policy developments, particularly within Africa and the social inclusion agenda of the European Union; (b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Этот подход стимулировал дальнейшие исследования и разработку политики, в частности в Африке, и формирование программы социальной интеграции Европейского союза; Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
The supervisory programme focuses on setting goals, delegating, coaching, providing feedback, motivating and communicating effectively. Эта программа по обучению навыкам руководства ориентирована на такие вопросы, как установление целей, передача полномочий, наставничество и установление обратной связи, стимулирование и эффективный диалог.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
A code of conduct defines specific standards of responsible conduct for the following phases and elements of the research process: proposal development; research administration and oversight; scientific and editorial review; conducting experimentation; collaboration; communicating results; educating and mentoring. Кодекс поведения определяет специфические стандарты ответственного поведения по следующим этапам и элементам процесса исследований: разработка предложения; административная поддержка исследований и надзор; научно-редакционное рецензирование; проведение экспериментов; сотрудничество; сообщение результатов; просвещение и наставничество.
They see a screen transmitting symbols, and Rome begins attempts at communicating by altering the sequence of the alien symbols. Они видят, что экран показывает символы, и Рим начинает попытки составить сообщение, изменяя последовательность инопланетных символов.
Be more transparent, better communicating the benefits of equality and the progress we have made. повышать транспарентность, совершенствовать сообщение информации о выгодах равенства и достигнутом нами прогрессе;
And if Dora recalled this when writing her memoirs, it might account for the fact the coded message was referred to as an 'inscription' when communicating with the director of SOAS many years later. И если Дора упоминала это в своих мемуарах, то это могло бы объяснить тот факт, что зашифрованное сообщение было названо «посвящением» в беседе с директором СОАС (SOAS) много лет спустя.
The UNDG chair has sent a communication on the OECD/DAC process to UNCTs communicating this Action Plan, urging the Resident Coordinators and UNCTs to take specific action on this. Председатель ГООНВР направил СГООН сообщение о процессе ОЭСР/КСР, препровождающее данный план действий, в котором содержится настоятельный призыв к координаторам-резидентам и СГООН принять в этой связи конкретные действия.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
The United Kingdom developed a "communicating risk" strategy for sharing information to facilitate cooperation on emergency planning. В Соединенном Королевстве была разработана стратегия "информирования о рисках", которая благодаря обмену сведениями облегчает сотрудничество в вопросах планирования готовности к чрезвычайным ситуациям.
With the adoption of an enterprise risk management and internal control process as a strategic initiative, the Secretariat defines a consistent methodology for assessing, treating, monitoring and communicating risks. Принятием процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в качестве стратегической инициативы Секретариат определяет последовательную методологию оценки, учета, контроля рисков и информирования о них.
Part of this organizational change is the development of enhanced performance management systems that will be more consistent and comprehensive in capturing results and communicating the benefits of WFP's operations. Частью этих организационных изменений является развитие улучшенных систем управления эффективностью работы, которые будут более согласованными и всеобъемлющими, в плане охвата итоговых показателей и информирования о преимуществах операций ВПП.
(c) The secretariat could be entrusted with drafting a strategy under the supervision of the Bureau and specific guidance from the Multidisciplinary Expert Panel on communicating scientific issues and engaging with the scientific and technical communities; с) секретариату можно было бы поручить, под контролем Бюро и конкретным руководством Многодисциплинарной группы экспертов, подготовку проекта стратегии информирования о научных вопросах и поддержания контактов с научным и техническим сообществами;
Referring to item 104, he said that UNDCP had been more successful at drug control than at communicating its successes. Ссылаясь на пункт 104, он говорит, что ЮНДКП действовала более успешно в области контроля над наркотическими средствами, чем в сфере информирования о достигнутых результатах.
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
With no way of communicating with us. И связаться с нами никак не может.
Faraday bags block the kidnappers from communicating with your devices. Сумки Фарадея не дают похитителям связаться с вашими устройствами.
We tried communicating with whoever's down there but received no response. Мы пытались связаться с кем-нибудь внизу, но безрезультатно.
Have you tried... communicating with it? А вы пытались с ним связаться?
He or she must also be in constant communication with the Government, and with its diplomatic missions around the world, and be capable at any time of communicating with representatives of other States. Он или она должны также находится в постоянной связи с правительством и его дипломатическими представительствами во всем мире и быть способны в любое время связаться с представителями других государств.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
The following were identified as means of achieving the above-stated objectives: monitoring; advocacy; awareness-raising; identifying partners; coordinating activities, resources and expertise; communicating, corresponding, and exchanging information and expertise; and holding periodic theme-driven meetings, seminars and symposiums. Следующие виды деятельности способствуют достижению указанных выше целей: контроль; консультативная помощь, повышение осведомленности; выявление партнеров; координация деятельности, ресурсов и опыта; коммуникация, связь и обмен информацией и опытом; а также проведение на периодической основе тематических совещаний, семинаров и симпозиумов.
7.2 Communicating and disseminating the National Public Security Plan "Paraguay Seguro"; preparing public information materials about the Plan. Коммуникация и распространение информации о национальном плане государственной безопасности «Безопасный Парагвай».
4.2 Communicating at different levels - household, industry, public 4.2 Коммуникация на различных уровнях - домохозяйства, промышленность, общественность
This makes communicating with Barrandov much easier for a commercial production - the CD is the only stop you have to make. Коммуникация с Баррандовом сейчас таким образом является для продакшн-фирм существенно проще - CD является вашей единственной остановкой.
Communicating about quality: quality reports Коммуникация по вопросам качества: доклады о качестве
Больше примеров...