Английский - русский
Перевод слова Communicating

Перевод communicating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общение (примеров 55)
I mean, communicating with the children. Я имею в виду общение с детьми.
Lastly, the Committee remains concerned that the prohibition against communicating with the outside world under article 145-4 of the Code of Criminal Procedure may be extended to 20 days. Наконец, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что запрет на общение с внешним миром в соответствии со статьей 145-4 Уголовно-процессуального кодекса может быть продлен до 20 суток.
We use the information that you provide for such purposes as responding to your requests, customizing future shopping for you, improving our store, and communicating with you. Мы используем информацию, которую вы предоставляете, для таких целей как ответы на ваши запросы, персонализацию для вас будущих покупок, улучшение нашего магазина и общение с вами.
Certain people are responsible for generating new knowledge, others are responsible for communicating with the spirits, and authorities ensure respect for community rules; stones, roots, leaves, and water also play a role, complementing the others. Одни индивидуумы отвечают за создание новых знаний, другие - за общение с духами, а власти обеспечивают уважение общинных норм; камни, корни, листья и вода также играют свою роль, дополняя другие.
He would also like to reduce the degree of bureaucratization, simplify the "diplomatic" language used in communicating with Governments and be as focused as possible in describing the precise objects of his concerns. Кроме этого, он будет стремиться к упрощению бюрократических формальностей и «дипломатического» языка, на котором ведется общение с правительствами, а также к более точному изложению фактов, дающих повод для озабоченности.
Больше примеров...
Связь (примеров 62)
I, of course, would be communicating with Yankton. Разумеется, я буду держать связь с Янктоном.
Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means, such as fixed or mobile telephones. Использование сети Интернет приходит на смену коммуникационных средств, используемых преступными организациями, как, например, стационарные средства телефонной связи или мобильная телефонная связь.
The private communication session between users is carried out with the aid of their regional intermediate devices provided with physically dedicated channels for communicating with users. Персональная связь между пользователями осуществляют посредством региональных промежуточных устройств пользователей с физически выделенными каналами связи с пользователями.
How does one go about communicating with an entity that has no official representation? Каким образом установить связь с субъектом, не имеющим официального представительства?
It is so important when we're communicating big ideas - but especially a big spiritual idea like compassion - to root it as we present it to others in space and time and flesh and blood - the color and complexity of life. Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
Больше примеров...
Общаться (примеров 104)
Since June 2011, Mr. Al Barahim has allegedly been prevented from communicating with his family. С июня 2011 года г-н аль-Барахим предположительно не имел возможности общаться со своей семьей.
Also stresses that legal aid practitioners and lawyers representing children should be trained in and knowledgeable of children's rights and related issues, be capable of communicating with children at their level of understanding, and strive to bring forward the opinion of the child; подчеркивает также, что практикующие юристы, оказывающие правовую помощь, и адвокаты, представляющие детей, должны быть обучены и осведомлены о правах детей и смежных вопросах, быть в состоянии общаться с детьми на их уровне понимания, а также стремиться довести до сведения мнение ребенка;
And I really enjoy communicating with my body. И я люблю общаться посредством тела.
In many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and have been regarded as undeveloped, lacking even basic capacities for understanding, communicating and making choices. На них смотрят как на недоразвитых существ, не имеющих даже элементарных способностей понимать смысл вещей, общаться и делать выбор.
We just really need to start communicating with each other. Нам нужно начать нормально общаться.
Больше примеров...
Передачи (примеров 94)
It was also suggested that the words "technique for recording and communicating information" should replace the words "communication techniques" in paragraph 35. Было отмечено также, что в пункте 35 слова "методы передачи сообщений" следует заменить словами "методы записи и передачи информации".
In the article itself, the words "the possibility of transferring to one another" should be replaced with the words "the possibility of communicating with one another with regard to". В тексте самой статьи слова "рассматривают взаимной передачи производства" следует заменить словами "рассматривают вступления в сношения в связи с уголовным производством".
In addition, the Minister is granted authority to lay down more detailed rules on communicating environmental information, including on which information is to be communicated and on updating and on electronic communication of environmental information. Кроме того, министр уполномочен устанавливать подробные правила, касающиеся распространения экологической информации, включая виды информации, подлежащей распространению, а также обновления и электронной передачи экологической информации.
In a traditional classroom setting, most teachers rely on talking, reading, and writing for representing and communicating concepts. На традиционных уроках большинство учителей для передачи смысловых связей используют устную беседу, чтение и письменные работы.
An alternative formulation, expressed in technologically neutral manner, could read, for example, that: "ny provision of this Law related to communicating shall be interpreted to include all means, including paper-based, electronic, optical or comparable means". Альтернативная формулировка, изложенная в технологически нейтральной манере, могла бы быть следующей: "любое положение настоящего Закона, касающееся передачи сообщений , толкуется как включающее все средства, включая средства, основанные на использовании бумажных документов, электронные, оптические или сопоставимые средства".
Больше примеров...
Распространения (примеров 105)
UNOPS accepts the importance of communicating the new infrastructure strategy effectively to all personnel, particularly to the infrastructure practitioners. ЮНОПС признало важное значение распространения информации о новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов для всего персонала, особенно специалистов-практиков по вопросам создания инфраструктуры.
UNEP plays an active lead and/or supportive role in communicating information about United Nations commemorative years and days. ЮНЕП играет активную и/или содействующую роль в целях распространения информации о годах и днях Организации Объединенных Наций.
The primary means for informing and communicating on the CDM is through the UNFCCC CDM web site (). Основным средством распространения и передачи информации о МЧР является веб-сайт МЧР РКИКООН ().
Involve the auditing firms as channels for communicating to and assisting with the training programme, including specific training for their clients. Аудиторские компании будут привлекаться в качестве каналов распространения разъяснительной информации и для оказания помощи в проведении программы профессиональной подготовки, в том числе специальной профессиональной подготовки для их клиентов.
In addition, the Minister is granted authority to lay down more detailed rules on communicating environmental information, including on which information is to be communicated and on updating and on electronic communication of environmental information. Кроме того, министр уполномочен устанавливать подробные правила, касающиеся распространения экологической информации, включая виды информации, подлежащей распространению, а также обновления и электронной передачи экологической информации.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 61)
To further improve its effectiveness in communicating results, OIOS has published on its website a list of key oversight terms that were used in its reports and in relation to its activities. В целях повышения эффективности коммуникации УСВН опубликовало на своем веб-сайте список основных терминов, имеющих отношение к надзорной деятельности, которые используются в его докладах и касаются проводимых им мероприятий.
Information Services (IS) ensures that information and communications technology, information management, and public information services such as the secretariat web site are in place to assist Parties in communicating and accessing the information they require. Ь) Информационная служба (ИС) обеспечивает наличие информационных и коммуникационных технологий, управление информацией и оказание услуг по информированию общественности, таких, как веб-сайт секретариата, для оказания помощи Сторонам в области коммуникации и доступа к требуемой им информации.
The use of the official - registered - name of the company applies only to official documents when communicating with outside institutions, i.e., contracts, payment transactions etc. Официальное - юридически зарегистрированное название фирмы - относится только к официальным документам при коммуникации с внешними организациями, когда речь идет о подписании контрактов, о финансовых платежах и т.п.
The media options available to users when communicating with others online present a host of potential expectancy violations unique to CMC. Спектр мультимедиа, доступный пользователям при общении с другими пользователями в Интернете, представляет собой множество потенциальных ожиданий, уникальных для компьютерно-опосредованной коммуникации.
With regard to communicating results, he revealed a welcome initiative of the United Nations country team to develop a new media and communications plan on "Branding Ethiopia". Что касается обмена информацией о достигнутых результатах, то он сообщил о получившей высокую оценку инициативе страновой группы Организации Объединенных Наций, предусматривающей разработку нового плана в области связи со средствами массовой информации и коммуникации под названием «Имидж Эфиопии».
Больше примеров...
Сообщения (примеров 68)
Symbols are one of the efficient ways of communicating information to drivers. Символы являются одним из эффективных способов сообщения информации водителям.
The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись.
There needs to be a focus on developing mechanisms for communicating and applying this information on the ground. И нужно сосредоточиться на разработке механизмов для сообщения и применения этой информации на местах.
The valve is located in such a way that it is displaceable between support and thrust seats and the hollow rod thereof is used for communicating a cavity coupled with a signalling system to an under-valve cavity. Клапан расположен с возможностью перемещения между опорным и упорным седлами, а его шток выполнен полым для сообщения полости, сопряженной с системой сигнализации, и подклапанной полости.
(c) Third countries shall be expected to cooperate with a view to communicating or restituting archives for the purpose of establishing the truth. с) третьи страны не отказываются от сообщения содержания архивов или их реституции в целях установления истины.
Больше примеров...
Доведение (примеров 17)
Internal audit planning, work and communicating results Планирование внутреннего аудита, проведение аудиторских проверок и доведение результатов
Broadcasting authorities have the following exclusive economic rights: Fixing, reproducing, broadcasting, re-broadcasting, and communicating to the public the broadcasting programs. Вещательные органы имеют следующие исключительные имущественные права: Фиксация, воспроизведение, вещание, ретрансляцию, и доведение до общественного вещания программ.
Recording, reproducing, renting, re-broadcasting, making available to the public, and communicating to the public. Запись, воспроизведение, сдачу в аренду, ретрансляцию, доведение до всеобщего сведения и доведение до общественности.
The professional rules of auditors are regulated in the Public Accountants Act which was reformed in 2005 in order to reinforce the responsibilities of auditors in detecting material misstatements due to fraud and in communicating identified fraud or indications of fraud to management on a timely basis. Профессиональные правила аудиторской деятельности регламентируются Законом о публичных бухгалтерах, который был переработан в 2005 году с целью повысить ответственность аудиторов за выявление существенных искажений вследствие мошенничества и за своевременное доведение информации о выявленных случаях мошенничества или признаках мошенничества до сведения руководства.
The system-wide team is responsible for effectively representing United Nations system issues to the IPSAS Board and communicating Board developments to Task Force members. Группа по проекту общесистемного перехода отвечает за эффективное доведение до сведения Совета по МСУГС информации о вопросах, волнующих систему Организации Объединенных Наций, и информирование членов Целевой группы о работе Совета.
Больше примеров...
Общается (примеров 28)
Such a concept, unfortunately, is most common between them, who are communicating through Internet. Такое понятие, к сожалению, очень распространено среди тех, кто общается через Интернет.
This gradual process varies from relationship to relationship and can depend on the specific partner with whom one is communicating. Последовательный процесс разнится от отношений к отношениям, может зависеть от партнёра, с которым человек общается.
If Sam is communicating with a hate group, stands to reason he's using the secret account. Если Сэм общается с подпольной группой, логично, что он использует отдельный ящик.
Is the Keeper actually communicating with one of his animals? Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
For Panama, an exchange of letters has taken place and UNIDO is actively communicating with the Government on the exact modalities of the new regional office. Что касается Панамы, то был произведен обмен письмами, и в настоящее время ЮНИДО активно общается с правительством по поводу определения точных функций нового регионального отделения.
Больше примеров...
Общались (примеров 27)
I can't take a risk of you communicating with any other prisoners. Нельзя рисковать, чтобы вы общались с другими заключенными.
My team has been reviewing the activities of this task force for the past few weeks, and it appears that you have not only been communicating with Reddington and Keen, but have been assisting them in some investigative capacity. Моя команда рассмотрела деятельность опергруппы за последние несколько недель, и похоже, вы не только общались с Реддингтоном и Кин, но и помогали им в некоторых расследованиях.
They'd been communicating with Rose. Они так общались с Роуз.
So we had a real issue with communicating, and we were just not communicating, until one day I had this epiphany. Итак, у нас, несомненно, были проблемы в общении и, фактически, мы не общались вовсе, пока однажды я не прозрел.
What were you doing there? - Communicating. Общались. Налаживали международные отношения.
Больше примеров...
Передача (примеров 16)
The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. Основными элементами таких систем являются прогнозирование, а также формирование, воспроизведение и передача предупреждений.
effectively communicating and disseminating experiences and outcomes to all sectors in society through inter-institutional cooperation, platforms and information centres. с) эффективная передача и распространение опыта и результатов среди всех секторов общества с помощью межведомственного сотрудничества, платформ и информационных центров.
There were of course numerous impediments to obtaining and communicating reliable information, including high research costs, gaps and biases in information, incomplete disclosure, inadequate timeliness and inadequate resources in developing countries. Разумеется, получение и передача достоверной информации осложняются множеством факторов, в частности тем, что проведение исследований стоит больших денег, информация бывает неполной и предвзятой, содержит не все данные и представляется несвоевременно, и тем, что развивающиеся страны не имеют достаточного объема ресурсов.
Such a position seems to be based on the implicit assumption that the pledging event is merely a process of communicating a financial commitment, and this communication does not require the formality or publicity involved in the Pledging Conference. Этот подход основывается, по-видимому, на подразумеваемом предложении, что мероприятие по объявлению взносов представляет собой простую передачу финансового обязательства, а такая передача не требует формальностей и широкого оповещения, характерных для Конференции по объявлению взносов.
And you would hope, of course, to discover not just new sound waves or new frequencies at which they're communicating, but maybe even an effect in the communication, which is to say quicker mating or passing of news of food, or who knows? И вы, наверное, надеетесь найти не только новые звуковые волны или новые частоты, на которых они общаются, но и, возможно, результаты этих этих изменений, к примеру более быстрое спаривание или передача новостей о прибытии пищи, или
Больше примеров...
Сообщение (примеров 16)
The ECDC was created to strengthen Europe's defences against infectious diseases and is charged with identifying, assessing and communicating the current and emerging threats they pose to human health. ЕЦПБЗ был создан в целях укрепления европейской защиты от инфекционных заболеваний, и ему поручена идентификация, оценка и сообщение текущих и возникающих угроз, которые они составляют для здоровья человека.
A code of conduct defines specific standards of responsible conduct for the following phases and elements of the research process: proposal development; research administration and oversight; scientific and editorial review; conducting experimentation; collaboration; communicating results; educating and mentoring. Кодекс поведения определяет специфические стандарты ответственного поведения по следующим этапам и элементам процесса исследований: разработка предложения; административная поддержка исследований и надзор; научно-редакционное рецензирование; проведение экспериментов; сотрудничество; сообщение результатов; просвещение и наставничество.
(c) Communicating real-time risk assessments and recommendations to States Parties; с) сообщение в режиме реального времени оценок рисков и рекомендаций государствам-участникам;
Paraguay also has mechanisms in place for communicating the reasons for detention, providing legal assistance from the start of proceedings and, in the case of foreigners, ensuring communication with their respective consulates, access to justice and presumption of innocence, and so forth. Также парагвайское государство обеспечивает механизмы информирования о мотивах задержания, участие адвоката с самого начала процесса, а в случае если задержанный является иностранцем - сообщение в соответствующее консульство, право на доступ к правосудию, презумпцию невиновности и т.д.
The UNDG chair has sent a communication on the OECD/DAC process to UNCTs communicating this Action Plan, urging the Resident Coordinators and UNCTs to take specific action on this. Председатель ГООНВР направил СГООН сообщение о процессе ОЭСР/КСР, препровождающее данный план действий, в котором содержится настоятельный призыв к координаторам-резидентам и СГООН принять в этой связи конкретные действия.
Больше примеров...
Информирования о (примеров 26)
Sustainable development also requires new partnerships and a different way of monitoring and communicating results to Governments and stakeholders. Устойчивое развитие невозможно также без новых партнерств и иного способа мониторинга результатов и информирования о них правительств и заинтересованных сторон.
With the adoption of an enterprise risk management and internal control process as a strategic initiative, the Secretariat defines a consistent methodology for assessing, treating, monitoring and communicating risks. Принятием процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в качестве стратегической инициативы Секретариат определяет последовательную методологию оценки, учета, контроля рисков и информирования о них.
Part of this organizational change is the development of enhanced performance management systems that will be more consistent and comprehensive in capturing results and communicating the benefits of WFP's operations. Частью этих организационных изменений является развитие улучшенных систем управления эффективностью работы, которые будут более согласованными и всеобъемлющими, в плане охвата итоговых показателей и информирования о преимуществах операций ВПП.
The synthesis publication on action pledges, coordinated by the secretariat with voluntary contributions from organizations, was noted as particularly helpful for communicating and showcasing actions by organizations. Особенно полезным инструментом информирования о действиях организаций и их демонстрации была названа обобщающая публикация об обязательствах в отношении принятия мер, работа над которой координировалась секретариатом благодаря добровольным взносам организаций.
(c) The secretariat could be entrusted with drafting a strategy under the supervision of the Bureau and specific guidance from the Multidisciplinary Expert Panel on communicating scientific issues and engaging with the scientific and technical communities; с) секретариату можно было бы поручить, под контролем Бюро и конкретным руководством Многодисциплинарной группы экспертов, подготовку проекта стратегии информирования о научных вопросах и поддержания контактов с научным и техническим сообществами;
Больше примеров...
Связаться (примеров 21)
You should, Tammy, because the headset was our only way of communicating with the outside world. Ну, например, тебя, Тэмми, ведь это наша единственная возможность связаться с внешним миром.
I've tried communicating with every psychic in the city. Я пытался связаться со всеми ясновидящими в городе.
With no way of communicating with us. И связаться с нами никак не может.
We tried communicating with whoever's down there but received no response. Мы пытались связаться с кем-нибудь внизу, но безрезультатно.
Every person arrested or detained shall be informed of the reason for the arrest and shall also be afforded reasonable means of communicating with a relative or friend to enable his whereabouts to be made known to his family. Любое арестованное или задержанное лицо должно быть уведомлено о причинах его ареста, а также ему должна быть предоставлена возможность связаться с родственником или знакомым, для того чтобы сообщить о его местонахождении своей семье.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 13)
4.2 Communicating at different levels - household, industry, public 4.2 Коммуникация на различных уровнях - домохозяйства, промышленность, общественность
In an age of global networking, communicating across language frontiers is becoming ever more important, whether in international politics, in economics, or between friends and family. В эпоху глобализации все важнее становится коммуникация без языковых барьеров, идет ли речь о международной политике, экономике, общении в семье или в кругу друзей.
B. Communicating with local audiences В. Коммуникация с местной аудиторией
The study entitled "Communicating for development: human change for survival", by Colin Fraser and Sonia Restrepo-Estrada, has now been published. Это исследование, носящее название "Коммуникация в целях развития: перемены в людях ради выживания" и подготовленное Колином Фрейзером и Соней Рестрепо-Эстрадой, сейчас опубликовано.
Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете.
Больше примеров...