Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
We commend them for their work in that regard. Мы высоко оцениваем их работу в этом направлении.
We commend the initiative of His Majesty King Abdullah of Saudi Arabia for convening this meeting. Мы высоко оцениваем инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии Абдаллы по созыву этого заседания.
In that respect, we commend the excellent work done by UNODC in promoting universal ratification and providing assistance to stakeholders and its efforts to facilitate international cooperation. В этой связи мы высоко оцениваем прекрасную работу ЮНОДК по содействию всеобщей ратификации и оказанию сторонам помощи в их усилиях по укреплению международного сотрудничества.
In this context, we commend the vital role played by the United Nations and recognize its efforts in organizing the High-level Event on Climate Change that was held on 24 September. В этой связи мы высоко оцениваем жизненно важную роль Организации Объединенных Наций и приветствуем ее усилия по организации Мероприятия высокого уровня по изменению климата, которое состоялось 24 сентября.
We commend and strongly support the work of the IAEA in strengthening the nuclear non-proliferation regime through the conclusion of additional safeguards protocols, and the development of new safeguards measures pursuant to the protocols. Мы высоко оцениваем и решительно поддерживаем работу МАГАТЭ в сфере укрепления режима ядерного нераспространения на основе заключения дополнительных протоколов о гарантиях и разработки новых мер гарантий в соответствии с протоколами.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
Let me also commend you, Mr. President, for the adoption of the agenda of this Conference. Позвольте мне также приветствовать вас, г-н Председатель, в связи с принятием повестки дня этой Конференции.
In this context, we would like to warmly commend Ghana, Guinea, Guatemala and, last but not least, Indonesia, on their decisions to ratify the CTBT. В этом контексте мы хотели бы горячо приветствовать Гану, Гватемалу, Гвинею и, наконец, но не в последнюю очередь, Индонезию в связи с их решениями ратифицировать ДВЗЯИ.
He particularly wished to commend the courageous human rights measures mentioned in the report, which had already been implemented in the legislative, judicial and administrative spheres and which honoured the Kingdom of Morocco. Докладчик особенно хотел бы приветствовать смелые меры в области прав человека, изложенные в докладе, которые уже были реализованы в законодательной, судебной и административной сферах и которые делают честь Королевству Марокко.
May I first of all commend you, Mr. President, on your election and welcome the wisdom with which you have been guiding our work. Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и приветствовать ту мудрость, с которой Вы руководите нашей работой.
And furthermore, I would like to commend most warmly you and your P6 predecessors for the groundbreaking work done as Presidents of the Conference on Disarmament in the year 2007. Ну а кроме того, я хотел бы самым теплым образом приветствовать вас и ваших предшественников из председательской шестерки в связи с новаторской работой, проделанной в качестве председателей Конференции по разоружению в 2007 году.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
In this regard, we would like to commend the permanent five for working closely together and producing a consensus text for us. В этой связи мы хотели бы воздать должное пяти постоянным членам за работу единым фронтом и выработку консенсусного текста.
I would also like to commend the persistent interest and patience of the 23 countries named on the so-called O'Sullivan list while waiting to take their rightful places as members of the international community's sole disarmament negotiating body. Мне также хотелось бы воздать должное неослабному интересу и терпению 23 стран, упомянутых в так называемом списке О'Салливэна, с какими они дожидались занятия своих законных мест в качестве членов единственного разоруженческого переговорного форума международного сообщества.
In this rather gloomy context, we should like to commend the report on the inspection of the programme management and administrative practices in the Department for Disarmament Affairs of the Office for Internal Oversight Services, contained in document A/56/817. В этом довольно мрачном контексте мы хотели бы воздать должное докладу по инспекциям практики управления и руководства программ в Департаменте по вопросам разоружения Управления служб внутреннего надзора, который содержится в документе А/56/817.
I would also like to commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the great wisdom that he has shown in the discharge of his functions. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за глубокую мудрость, которую он проявляет при исполнении своих обязанностей.
I would also like to commend Mr. Schwebel and the members of the Court for the active role they are playing in the strengthening of the rule of law in international relations. Я хотел бы также воздать должное г-ну Швебелю и членам Суда за их активную роль в укреплении примата права в международных отношениях.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
I must commend the Royal Government for making this solemn and important undertaking. Считаю своим долгом поблагодарить Королевское правительство за столь серьезный и важный шаг.
We should like to take this opportunity to commend the Marquis Juan Antonio Samaranch for his tireless efforts to keep sports independent of the policies of vested interests. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить маркиза Хуана Антонио Самаранча за его неустанные усилия, направленные на то, чтобы обеспечивать независимость спорта от политики властных структур.
Mrs. Asmady (Indonesia): My delegation would like to commend the President for having convened this meeting on such a crucial issue. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по столь важному вопросу.
Allow me first of all, Mr. President and Mr. Secretary-General, to commend you for giving us the opportunity to address this issue today, which mobilizes us all within this Assembly. Позвольте мне прежде всего, г-н Председатель и г-н Генеральный секретарь, поблагодарить вас за предоставленную нам возможность обсудить сегодня этот вопрос, который мобилизует всех нас здесь в Ассамблее.
Mr. Kolby (Norway): At the outset, I would like to commend the Secretary-General for his excellent and thought-provoking report to the General Assembly on the work of the Organization. Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): В начале я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за представленный Генеральной Ассамблее прекрасный и содержательный доклад о работе Организации.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
We would also like to commend the Security Council for its action on Liberia in support of ECOWAS efforts. Мы также хотели бы выразить признательность Совету Безопасности за его действия в Либерии в поддержку усилий ЭКОВАС.
I should also like to commend the Secretariat for launching the Quickfirst website. Я хотела бы также выразить признательность Секретариату за открытие веб-сайта "Quickfirst".
Let me also commend the various United Nations organs and agencies for their innovative and very effective efforts to fulfil their important mandates. Мне также хотелось бы выразить признательность различным органам и учреждениям Организации Объединенных Наций за их новаторский подход и исключительно эффективные усилия по выполнению их важных мандатов.
We would also like to commend you for the leadership you have demonstrated during your presidency of the Security Council for the month of July. Мы также хотели бы выразить признательность за Ваше мастерство, которое Вы продемонстрировали на посту председателя Совета Безопасности в июле месяце.
In concluding the present report, I should like to commend my Special Representative, the commanders of the military and civilian police elements and the international and local civilian staff for their outstanding efforts in support of democracy in Haiti. В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю, командирам воинских подразделений и подразделений гражданской полиции, а также международному и местному гражданскому персоналу за их выдающиеся усилия, направленные на поддержку демократии в Гаити.
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We also commend Australia and Japan on having co-hosted very productive side events held outside the Conference on Disarmament. Мы также признательны Австралии и Японии, которые совместно организовали очень полезные мероприятия за рамками Конференции по разоружению.
We also commend the UNAMA staff for their dedication, and we expect that, under Mr. Koenigs' leadership, UNAMA will continue its good work. Мы также признательны сотрудникам МООНСА за их приверженность и надеемся, что под руководством г-на Кёнигса МООНСА продолжит свою важную работу.
We commend the President of the Court for the presentation of his comprehensive report prepared under article 6 of the Relationship Agreement between the United Nations and the ICC (see A/65/313). Мы признательны Председателю этого Суда за представление его всеобъемлющего доклада, подготовленного согласно статье 6 Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и МУС (см. А/65/313).
In that regard, we commend the Organizational Committee efforts under the chairmanship of Japan in considering the role of the private sector in peacebuilding and for underscoring its potential engagement in providing both financial and non-financial support. В этой связи мы признательны Организационному комитету под председательством Японии за работу по изучению роли частного сектора в области миростроительства и за привлечение внимания к важности его потенциального участия в обеспечении как финансовой, так и иной поддержки.
We appreciate the efforts undertaken by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in this respect and commend the work carried out by the Special Representative of the Secretary-General on the Human Rights of Internally Displaced Persons, Professor Walter Kälin. В этой связи мы признательны за усилия, предпринимаемые Управлением Координатора по гуманитарной деятельности, а также признательны за работу, проделанную Специальным представителем Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц профессором Вальтером Кёлином. Председатель: Я предоставляю слово представителю Канады.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
We commend the tireless efforts of the Secretary-General in mobilizing international assistance to the directly affected countries. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по мобилизации международной помощи пострадавшим странам.
We also commend the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, and his team of investigators for their collaborative efforts. Мы также выражаем признательность Прокурору гну Луису Морено-Окампо и его группе следователей за их совместные усилия.
We commend UNMIK and the Provisional Institutions for launching this transfer, which in our opinion is a give-and-take process with mutual responsibilities. Мы выражаем признательность МООНК и временным институтам за инициативу такой передачи, которая, по нашему мнению, является процессом взаимных уступок, который налагает взаимную ответственность.
We commend the Office of the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their advocacy before Governments in defence of humanitarian access. Мы выражаем признательность Управлению Координатора чрезвычайной помощи и Управлению по координации гуманитарных вопросов за их деятельность по отстаиванию перед правительствами необходимости в предоставлении доступа к гуманитарной помощи.
We commend the United Nations Development Fund for Women and the United Nations Population Fund for their pivotal roles in the implementation of resolution 1325. Мы выражаем признательность Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, которые играют центральную роль в осуществлении резолюции 1325.
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
It is only fitting here to commend the role the United Nations has played in landmine clearance. Следует отметить роль, которую Организация Объединенных Наций играет в разминировании.
The Special Rapporteur wishes to commend the ongoing discussions between the OHCHR office in Croatia and relevant government ministries on further steps in the implementation of the OHCHR technical cooperation project. Специальный докладчик хотел бы с удовлетворением отметить ведущееся между отделением УВКПЧ в Хорватии и соответствующими государственными министерствами обсуждение дальнейших мер по осуществлению проекта УВКПЧ в области технического сотрудничества.
In that connection, I would like to commend Mr. Vieira de Mello for his initiative to hold a workshop in Baghdad three weeks ago on the subject of transitional justice. В этой связи я хочу положительно отметить инициативу г-на Виейры ди Меллу, касавшуюся проведения в Багдаде три недели тому назад семинара по вопросу отправления правосудия в переходный период.
I would also like to commend the work of the African Peer Review Mechanism, a product of NEPAD, which is providing Member States with frank analysis of their progress on governance. Я также хотел бы отметить деятельность Африканского механизма коллегиального обзора, детища НЕПАД, который проводит объективный анализ прогресса, достигнутого государствами-членами в области управления.
I am pleased that the Panel of Government Experts on Verification in All Its Aspects was able to reach agreement on a report this year with 21 recommendations, and I commend the Panel's Chairman, Mr. John Barrett of Canada, for producing this useful report. Мне приятно отметить, что Группа правительственных экспертов по вопросу о контроле во всех его аспектах сумела согласовать в этом году доклад, содержащий 21 рекомендацию, и я выражаю признательность ее Председателю г-ну Джону Барретту, Канада, за подготовку этого полезного доклада.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend the Government and Prime Minister Siniora for their decision and their efforts. Я высоко оцениваю решение и усилия правительства и премьер-министра ас-Синьоры.
I commend the steps already taken by the Government of Lebanon in this regard. Я высоко оцениваю шаги, уже предпринятые правительством Ливана в этом направлении.
In this context, I commend the many initiatives here at the United Nations and among Member States on interreligious dialogue and dialogue among civilizations. В этом контексте я высоко оцениваю многочисленные инициативы, предпринятые здесь, в Организации Объединенных Наций, и в отношениях между государствами-членами, по межконфессиональному диалогу между цивилизациями.
I would also like to commend the United Nations for beginning a difficult process of reflection and reform so as to be able to more effectively respond to the global challenges we all face. Кроме того, я высоко оцениваю тот факт, что Организация Объединенных Наций инициировала сложный процесс обсуждений и реформ, с тем чтобы более эффективным образом решать глобальные проблемы, которые стоят перед всеми нами.
I commend the Court's efforts to ensure accountability for crimes against peacekeepers and emphasize that the United Nations respects the independence of the Court and its judicial process. Я высоко оцениваю усилия Суда по привлечению к ответственности за преступления против миротворцев и подчеркиваю, что Организация Объединенных Наций уважает независимость Суда и используемую им судебную процедуру.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
We commend the Secretary-General for his stewardship in these difficult times. Мы благодарим Генерального секретаря за руководство в эти трудные времена.
We commend all United Nations entities on their extremely important work and encourage them to further intensify their efforts. Мы благодарим все органы Организации Объединенных Наций за их чрезвычайно важную работу и призываем их продолжать наращивать свои усилия.
We also commend the secretariat of the IAEA for taking prompt action in mobilizing international cooperation against possible nuclear terrorism in the wake of 11 September. Мы также благодарим секретариат МАГАТЭ за оперативное принятие мер по мобилизации международного сотрудничества в деле борьбы с возможным ядерным терроризмом после 11 сентября.
We also commend the crucial role of the Sport for Development and Peace International Working Group in shaping the global framework of sport for peace and development, as well as other actors for their support for this important work. Мы благодарим Международную рабочую группу по спорту как средству содействия развитию и миру за решающую роль, которую она играет в разработке глобальной рамочной программы по спорту на благо мира и развития, а также других участников за поддержку, оказываемую ими в этой важной работе.
In this context, we welcome and commend those countries that have signed and ratified the Convention, and hope that other countries that have not done so will follow suit so that Convention may enter into force as soon as possible. В этой связи мы приветствуем и благодарим те страны, которые подписали и ратифицировали эту Конвенцию, и надеемся, что другие страны, которые еще не сделали этого, последуют этому примеру, с тем чтобы эта Конвенция могла как можно скорее вступить в силу.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I commend the leadership of UNAMID for its dedication and commitment in spearheading that process. Я выражаю признательность руководству ЮНАМИД за его преданность делу и последовательность в продвижении этого процесса.
I commend the Troika for its extensive efforts to facilitate intense and substantive discussions between Belgrade and Pristina on the status of Kosovo. Я выражаю признательность «тройке» за ее значительные усилия по содействию проведению интенсивных и предметных дискуссий между Белградом и Приштиной по вопросу о статусе Косово.
In that connection, I commend the Secretary-General for setting up a group of eminent persons on least developed countries to advise on support for LDCs. В этой связи я выражаю признательность Генеральному секретарю за создание группы видных деятелей по вопросам наименее развитых стран, которая сможет давать рекомендации по вопросу поддержки НРС.
I commend His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, for his commitment and persistence in leading this international Organization on the path of reform, modernization and advancement towards its noble goals and purposes. Я выражаю признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его приверженность нашим целям и неустанные усилия по руководству этой международной Организацией, которую он ведет по пути реформ, модернизации и прогресса в интересах достижения поставленных перед ней благородных целей и задач.
I commend the Government of Algeria for its leadership of the inter-Malian dialogue and for its efforts to advance progress in the negotiations, including through the introduction of substantive ideas and proposals and ongoing bilateral discussions with the parties. Я выражаю признательность правительству Алжира за его руководящую роль в межмалийском диалоге, а также за его усилия в целях продвижения вперед в ходе переговоров, в том числе благодаря высказыванию содержательных идей и предложений, а также продолжающимся двусторонним обсуждениям со сторонами.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
We commend its four-point agenda and call on UNITA to cease violence and enter into serious dialogue with the Government. Мы одобряем его состоящую из четырех пунктов программу и призываем УНИТА прекратить насилие и вступить в серьезный диалог с правительством.
We commend the Government of Japan for its assistance to the demobilization programmes. Мы одобряем правительство Японии за оказание помощи в программе демобилизации.
We also commend the concrete steps taken by the Government of Sierra Leone to combat the trafficking of illicit drugs, in particular the formation of the Joint Drug Interdiction Task Force. Мы одобряем также конкретные шаги, предпринятые правительством Сьерра-Леоне по борьбе с оборотом незаконных наркотиков, в частности создание Совместной целевой группы по борьбе с наркотиками.
We welcome the report and we commend the Secretary-General for the excellent job done in preparing it. Мы одобряем этот доклад и воздаем Генеральному секретарю честь за великолепную работу, проделанную при его подготовке.
We welcome the establishment of the Inter-Agency Standing Committee set up in February 2000, and commend its efforts in working towards the development of strategies for addressing HIV/AIDS in peacekeeping and humanitarian operations. Мы одобряем создание сформированного в феврале 2000 года Межучрежденческого постоянного комитета и с положительной стороны отмечаем его усилия по разработке стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом в миротворческих и гуманитарных операциях.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We support the global war on terror, and we commend the United Nations for its efforts to address the menace of terrorism. Мы поддерживаем всемирную войну с террором и отдаем должное Организации Объединенных Наций за ее усилия по искоренению угрозы терроризма.
We also commend the recent progress made by the United States and Russia in nuclear disarmament. Мы также отдаем должное Соединенным Штатам и России за недавний прогресс, достигнутый в области ядерного разоружения.
We commend the people of Africa and their leaders for the significant gains outlined in the report of the Secretary-General, even though the external economic environment remained unfavourable to them. Мы отдаем должное народам Африки и их лидерам за то, что они добились значительных достижений, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, несмотря на то, что внешняя экономическая обстановка продолжала оставаться для них неблагоприятной.
We also commend the generous support, in the form of financial and material contributions, extended to the United Nations Fund for Namibia by many Member States. Мы также отдаем должное щедрой поддержке в форме финансовых взносов и иного вклада, предоставленных многими государствами-членами Фонду Организации Объединенных Наций для Намибии.
We commend the Economic Community of West African States for its vision for the maintenance of peace and security in West Africa and for the promotion of economic and social development in the subregion. Мы отдаем должное Экономическому сообществу западноафриканских государств за его видение процесса поддержания мира и безопасности в Западной Африке и за содействие экономическому и социальному развитию в этом регионе.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
With these comments, I am honoured to commend the draft decision before us for the General Assembly's adoption by consensus, as agreed during the informal consultations. Изложив эти замечания, я имею честь рекомендовать Генеральной Ассамблее рассматриваемый нами проект решения для принятия консенсусом, как было согласовано в ходе неофициальных консультаций.
He had promised to commend it to his Government as soon as the Permanent Mission had received an official letter on the subject from UNOG. Он пообещал рекомендовать этот проект южноафриканскому правительству, как только Постоянное представительство получит от Отделения ООН в Женеве официальное письмо по этому вопросу.
I would like to congratulate Secretary-General Kofi Annan for this comprehensive report and to commend it to the General Assembly. Мне хотелось бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за этот всеобъемлющий доклад и рекомендовать его вниманию Генеральной Ассамблеи.
Notes with appreciation the decision of the Commission to commend the use of the 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees, published by the International Chamber of Commerce, as appropriate, in transactions involving demand guarantees; с удовлетворением отмечает решение Комиссии рекомендовать для использования, когда это уместно, в сделках, связанных с гарантиями по требованию, подготовленные Международной торговой палатой Унифицированные правила для гарантий по требованию в редакции 2010 года;
We commend to the High-level Dialogue the processes we have developed and look forward to sharing further insights on our own national experiences in the round-table sessions, in order to contribute to the elaboration of best practices. В рамках Диалога на высоком уровне мы хотели бы рекомендовать начатые нами процессы и надеемся, что будем иметь возможность поделиться нашим национальным опытом во время дискуссий за круглым столом, для содействия выработке передовой практики.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
In particular, we would like to commend the peoples of Sierra Leone, Guinea-Bissau and Liberia for choosing that path after years of bitter conflicts. В частности, мы хотели бы поздравить народы Сьерра-Леоне, Гвинеи-Бисау и Либерии за выбор такого пути после ряда лет жестоких конфликтов.
There is every reason to commend the Government of Guatemala, the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) and the United Nations for the successful completion of the demobilization process. Есть все основания поздравить правительство Гватемалы, Национальное революционное единство Гватемалы (НРЕГ) и Организацию Объединенных Наций с успешным завершением процесса демобилизации.
Mrs. Viotti (Brazil) (spoke in Spanish): Allow me, Mr. Chairperson, to commend you on your election to guide our work and to assure you of our full cooperation. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-испански): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с избранием на пост руководителя нашей работой и заверить Вас в нашем полном сотрудничестве.
Mr. President, you have come to the end of your term of office and I would like to commend you on the way in which you have guided our discussions. Г-н Председатель, Вы подошли к концу своего мандата, и мне хотелось бы поздравить Вас с тем, как Вы руководили нашими дебатами.
Mr. STARR (Australia): Mr. President, I would like to take this opportunity to congratulate you on the assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, and also to commend highly the work of your predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia. Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне бы хотелось воспользоваться этой возможностью и поздравить Вас со вступлением на пост Председателя
Больше примеров...