Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
It is in this spirit that we commend the draft for unanimous adoption. Исходя именно из этого, мы высоко оцениваем проект и рекомендуем его для единогласного принятия.
We also commend the leadership role that the Secretary-General has provided throughout the United Nations system on the advancement of women, which he reconfirmed in his statement today. Мы также высоко оцениваем руководящую роль Генерального секретаря в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях улучшения положения женщин, которую он подтвердил сегодня в своем заявлении.
We commend him for his courageous leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan; through him, we convey our appreciation to the rest of the Mission staff. Мы высоко оцениваем его мужественное руководство Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и через него мы хотели бы передать нашу признательность остальному персоналу Миссии.
In this context, we commend the June 1998 workshop organized by the Authority, in cooperation with the Government of China, on the development of guidelines for such an assessment. В этой связи мы высоко оцениваем проведенный в июне 1998 года Органом в сотрудничестве с правительством Китая практикум по разработке руководящих принципов для такой оценки.
We commend the excellent role that the Mediation Support Unit and the newly established standby team have played over the past year in preparing and supporting an increasing number of mediation processes. Мы высоко оцениваем ту замечательную роль, которую Группа поддержки посредничества и только что сформированная резервная группа сыграли за последний год как в подготовке все большего числа посреднических процессов, так и в оказании им поддержки.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
I would sincerely like to commend your dynamism and commitment to move the Conference on Disarmament forward. Я хотел бы искренне приветствовать ваш динамизм и настрой на поступательное продвижение Конференции по разоружению.
He particularly wished to commend the courageous human rights measures mentioned in the report, which had already been implemented in the legislative, judicial and administrative spheres and which honoured the Kingdom of Morocco. Докладчик особенно хотел бы приветствовать смелые меры в области прав человека, изложенные в докладе, которые уже были реализованы в законодательной, судебной и административной сферах и которые делают честь Королевству Марокко.
One cannot fail to commend the gigantic efforts undertaken by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Cease-fire Monitoring Group and the countries that have contributed troops to this effort under trying domestic constraints. Нельзя не приветствовать огромные усилия, предпринимаемые Группой по наблюдению за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и странами, выделившими воинские контингенты для этой цели несмотря на собственные трудности.
I think that, if all goes well and the Agreement works and operation Essential Harvest succeeds, we should commend NATO and welcome the fact that a very dangerous situation has been prevented. Я думаю, что, если все пойдет хорошо и Соглашение будет «работать», а операция «Основной урожай» успешно завершится, мы должны будем выразить признательность НАТО и приветствовать тот факт, что удалось предотвратить очень опасную ситуацию.
I would also like to welcome the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who is taking part in this meeting, and to commend him for his commitment and personal involvement in the issues related to Afghanistan. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который принимает участие в этом заседании и выразить ему признательность за его приверженность и личное участие в решении вопроса, связанного с Афганистаном.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
My delegation wishes to commend the Secretary-General for the efforts made in enhancing the utilization of the United Nations Office at Nairobi. Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за усилия по максимальному использованию Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
I would also like to commend the persistent interest and patience of the 23 countries named on the so-called O'Sullivan list while waiting to take their rightful places as members of the international community's sole disarmament negotiating body. Мне также хотелось бы воздать должное неослабному интересу и терпению 23 стран, упомянутых в так называемом списке О'Салливэна, с какими они дожидались занятия своих законных мест в качестве членов единственного разоруженческого переговорного форума международного сообщества.
In concluding my statement, I would like to commend every official of the United Nations and other organizations, including humanitarian personnel, engaged in trying to provide protection to civilians caught in conflicts, often under extremely difficult conditions. В заключение своего заявления мне хотелось бы воздать должное каждому должностному лицу Организации Объединенных Наций и других организаций, в том числе гуманитарному персоналу, принимающему участие в попытках, зачастую в чрезвычайно трудных условиях, обеспечить защиту оказавшегося в тисках конфликта гражданского населения.
At this point, let me commend the United Nations Children's Fund, other United Nations agencies, the United States Agency for International Development, and non-governmental organizations such as Save the Children for their increased support to orphan care programmes in Malawi. Позвольте сейчас воздать должное Детскому фонду Организации Объединенных Наций, Агентству Соединенных Штатов по международному развитию и таким неправительственным организациям, как «Помощь детям» за их все возрастающую поддержку программы по уходу за сиротами в Малави.
Indeed, her Office has undertaken various and commendable tasks. I should like also to commend Ms. Ann Veneman, Executive Director of UNICEF, and Mr. Oling Olang of Save the Children for the efforts they are making in that respect. Я хотел бы также воздать должное г-же Энн Виниман, Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, и гну Олингу Олангу из Фонда помощи детям за те усилия, которые они предпринимают в этой области.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
We also wish to strongly commend Ms. Judy Cheng Hopkins and the Peacebuilding Support Office for their excellent management of that important area of United Nations work. Мы хотели бы также искренне поблагодарить г-жу Джуди Чэн-Хопкинс и Управление по поддержке миростроительства за их умелое руководство работой на этом важном направлении деятельности Организации Объединенных Наций.
In this context, I commend the United Nations, its specialized agencies and non-governmental organizations for all their efforts in providing assistance in emergency situations and in supporting humanitarian, development and economic needs. В этой связи я хотел бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций, ее специализированные учреждения и неправительственные организации за все их усилия по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и содействию работе по удовлетворению гуманитарных, экономических потребностей и потребностей в области развития.
He welcomed the Committee's progress during the current session on issues relating to the promotion of justice and international law and also wished to commend the United Nations Commission on International Trade Law and the International Law Commission for their accomplishments. Выступающий приветствует успехи, которых Комитету удалось достичь в ходе нынешней сессии в области содействия правосудию и развития международного права, и выражает желание поблагодарить Комиссию Организации Объединенных Наций по праву международной торговли и Комиссию международного права за достигнутые ими успехи.
I would like to commend those Member States that have reported taking concrete steps to enhance national policies and strategies that advance sport for development and peace, including by addressing gender equality and women's empowerment. Я хотел бы поблагодарить те государства-члены, которые доложили о конкретных шагах по укреплению национальных стратегий и программ, способствующих использованию спорта на благо развития и мира, в том числе на благо обеспечения равноправия женщин и расширения их прав и возможностей.
I would like to commend the architects who designed this impressive structure, and the builders, workers and all those who in one way or another were recruited to lend a hand so to speak in the construction of the building within such a short time. Я захотел бы поблагодарить архитекторов, спроектировавших это замечательное здание, а также строителей, рабочих и всех других людей, которые так или иначе оказывали свою помощь, чтобы можно было построить это здание в такие коротки сроки.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
The Special Representative would like to commend international NGOs like Citizen's Network, and donor Governments that are helping to rebuild Rwanda's justice system. Специальный представитель хотел бы выразить признательность таким международным неправительственным организациям, как "Гражданская сеть", и правительствам-донорам за помощь в воссоздании системы правосудия Руанды.
I should also like to take this opportunity to commend Mr. Kerim on his stewardship of the Assembly at its sixty-second session, which has just concluded. Хотел бы также воспользоваться случаем и выразить признательность г-ну Кериму за руководство Ассамблеей на ее только что завершившейся шестьдесят второй сессии.
My delegation wishes to commend Zimbabwe and the Coordinating Bureau of the countries of the Non-Aligned Movement for their initiative in the declaration of the period 1990-1999 as the United Nations Decade of International Law. Моя делегация хочет выразить признательность Зимбабве и Координационному бюро стран Движения неприсоединения за их инициативу объявить десятилетие 1990-1999 годов Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций.
Finally, I would like to commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his leadership and ongoing efforts to strengthen and revitalize the Organization to better face the challenges of the new era. Наконец, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его руководство Организацией и постоянные усилия по укреплению и активизации ее деятельности с целью повышения ее эффективности в решении задач новой эпохи.
In conclusion, I should like to commend the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP for their continued contribution to maintaining peace and security in their area of responsibility. В заключение я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем женщинам и мужчинам в составе МНООНПП за их постоянный вклад в поддержание мира и безопасности в районе ответственности Миссии.
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We also commend Australia and Japan on having co-hosted very productive side events held outside the Conference on Disarmament. Мы также признательны Австралии и Японии, которые совместно организовали очень полезные мероприятия за рамками Конференции по разоружению.
We commend the Secretariat for its non-paper on charting a new horizon for United Nations peacekeeping, and the Security Council for the review that it has undertaken over the past months on the basis of the French-British initiative. Мы признательны Секретариату за его неофициальный документ о новых горизонтах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и Совету Безопасности за обзор, который он проводил в течение нескольких последних месяцев на основе французско-британской инициативы.
We appreciate the Tribunal Prosecutor's support for that effort and we commend the work done by Rwanda and other countries to build up the capacity the Rwandan legal system needs to make such transfers possible. Мы признательны Обвинителю Трибунала за его усилия и высоко оцениваем проделанную Руандой и другими странами работу по укреплению потенциала системы правосудия Руанды, что позволяет осуществить такую передачу дел.
We commend the Department of Peacekeeping Operations for the commencement of gender-awareness training in United Nations peace missions. Мы признательны Департаменту операций по поддержанию мира за то, что он начал проводить среди участников миротворческих миссий Организации Объединенных Наций учебу по гендерной проблематике.
We also commend the delegation of the State of Qatar for organizing several initiatives that help to institutionalize the ICNRD and to ensure its sustainability in the future. Мы также признательны делегации Государства Катар за ряд инициатив по содействию институционализации Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и обеспечению ее стабильной деятельности в будущем.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
We commend the UAE for facilitating the opening of the OIC office in Kabul. Мы выражаем признательность Объединенным Арабским Эмиратам за содействие в создании представительства ОИС в Кабуле.
We commend the African Union and its leadership for their continued mission in Darfur. Мы выражаем признательность Африканскому союзу и его руководству за осуществление нынешней миссии в Дарфуре.
We also commend the Secretariat for its important contribution to this process. Мы также выражаем признательность Секретариату за его важный вклад в этот процесс.
We commend the 1267 Committee for the considerable progress made with regard to improving the effectiveness of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Мы выражаем признательность Комитету, учрежденному резолюцией 1267, за достигнутый им значительный прогресс в области повышения эффективности режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
We commend Ambassador Dahlgren of Sweden and Ambassador de Saram of Sri Lanka for this document and encourage the President to build upon it. Мы выражаем признательность послу Дальгрену, Швеция, и послу де Сараму, Шри-Ланка, за представленный документ и призываем Председателя закрепить достигнутые результаты и развивать их.
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
In this context, I would like to commend the dedication, determination and impartiality that Ambassador Tanin has displayed when steering our debates. В связи с этим я хотел бы отметить приверженность делу, решимость и беспристрастность, проявленные послом Танином в ходе руководства нашими прениями.
In this regard, we would like to commend the IAEA's increased efforts to secure predictable and assured resources for these programmes and to place special emphasis on the model projects. В этой связи мы хотели бы отметить активизацию усилий МАГАТЭ, направленных на обеспечение предсказуемых и гарантированных ресурсов для этих программ и на уделение особого внимания модельным проектам.
With regard to thematic issues, we would like in particular to commend the Council for its innovative approaches, including its drawing up of lists of State and non-State violators in connection with the subject of children and armed conflict. Что касается тематических вопросов, то мы хотели бы особо отметить используемые Советом новаторские подходы, включая составление перечней государств и негосударственных субъектов, нарушающих положения, касающиеся вопроса детей и вооруженных конфликтов.
Allow me to commend the preparatory work conducted by Member States, the United Nations, the International Organization for Migration and civil society organizations, whose contributions represent an important input in the context of our present discussions. Я хотел бы отметить подготовительную работу, проведенную государствами-членами, Организацией Объединенных Наций, Международной организацией по миграции и организациями гражданского общества, усилия которых являются важным вкладом в наши нынешние обсуждения.
In that context, I commend the efficacy of the Joint Coordination and Monitoring Board process, which has begun to coordinate the work of an array of international actors from the region and beyond. India is ready to contribute to such an effort. В этой связи я хочу положительно отметить эффективность деятельности Объединенного совета по координации и контролю, который начал координировать работу целого ряда международных субъектов из этого региона и из других частей земного шара. Индия готова внести свой вклад в эти усилия.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend the Government and Prime Minister Siniora for their decision and their efforts. Я высоко оцениваю решение и усилия правительства и премьер-министра ас-Синьоры.
I commend the active engagement of ECOWAS in support of the successful elections in Ghana and Sierra Leone. Я высоко оцениваю активные усилия ЭКОВАС по поддержке успешного проведения выборов в Гане и Сьерра-Леоне.
I commend the parties for their cooperation with UNIFIL during this difficult period. Я высоко оцениваю сотрудничество сторон со ВСООНЛ на протяжении этого трудного периода.
I commend the legislative efforts to this effect, and call upon all concerned to harmonize a transitional justice law and other relevant laws with international standards. Я высоко оцениваю усилия, приложенные с этой целью законодательным органом, и призываю всех, кого это касается, привести закон о правосудии переходного периода и другие соответствующие законы в соответствие с международными стандартами.
I commend the Government's efforts to date, in keeping with its responsibilities under the certification process, to remove officers deemed unsuitable for police service. Я высоко оцениваю усилия, которые предпринимает на сегодняшний день правительство по выполнению своих обязанностей в рамках процесса аттестации полицейского персонала и которые направлены на отстранение тех сотрудников полиции, которые признаются непригодными для дальнейшей службы в полиции.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
We highly commend Ambassador Muñoz for his dynamic leadership and tireless efforts to support the work of the Committee. Мы тепло благодарим посла Муньоса за динамичное руководство и неустанные усилия в поддержку работы Комитета.
We commend for the support of all delegations the guidelines and recommendations regarding the execution of the Programme in the biennium 2000-2001 contained in the Secretary-General's report. Мы благодарим все делегации за поддержку содержащихся в докладе Генерального секретаря основных принципов и рекомендаций по осуществлению Программы в ходе двухгодичного периода 2000-2001 годов.
We also commend Mr. Blix and, through him, the secretariat of the Agency for the devotion and professionalism with which they have carried out their responsibilities. Мы также благодарим г-на Бликса и в его лице секретариат Агентства за приверженность и профессионализм, с которыми они выполняют свои обязанности.
We thank and most warmly commend our brother Kofi Annan, the Secretary-General, who, in the space of nine months, has produced proposals designed to keep us all in step with the times and future challenges. Мы благодарим и тепло приветствуем Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который за прошедшие девять месяцев внес ряд предложений, направленных на то, чтобы все мы шли в ногу со временем и были на высоте решения задач будущего.
We commend you on your timely initiative in convening this meeting of the Council on this important subject, coinciding with the fourth high-level meeting at United Nations Headquarters between the United Nations and regional organizations. Мы благодарим Вас за Вашу своевременную инициативу по созыву заседания Совета по этой важной теме, которое совпало с проведением в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций четвертой встречи на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I commend the international partners who supported the electoral process, including by providing vital funding and technical assistance. Я выражаю признательность международным партнерам, которые поддержали избирательный процесс, в том числе путем предоставления жизненно необходимой финансовой и технической помощи.
I commend the Peacebuilding Commission for having successfully helped to mobilize international support for the electoral process and for its critical contribution to the electoral budget. Я выражаю признательность Комиссии по миростроительству за то, что она помогла успешно мобилизовать международную поддержку процесса выборов и внесла существенный вклад в формирование бюджета для их проведения.
I also express appreciation to the Secretary-General for his briefing. And I thank Mr. Mahiga for his briefing and commend his work as Special Representative. Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за его брифинг и благодарю г-на Махигу за его выступление и работу на посту Специального представителя.
Nevertheless, there has been some progress during the reporting period in consolidating peace and stability in Chad and the Central Africa Republic and I commend the leaders of these countries for their efforts in this regard. Однако в течение отчетного периода в деле укрепления мира и стабильности в Чаде и Центральноафриканской Республике был достигнут определенный прогресс, и я выражаю признательность лидерам этих стран за их усилия в этом направлении.
I commend my Special Representative, the Chief Military Observer and the civilian and military staff of UNOMIG for their dedicated efforts to promote the cause of peace, despite challenging and sometimes dangerous circumstances. Я выражаю признательность моему Специальному представителю, Главному военному наблюдателю и гражданскому и военному персоналу МООННГ за их самоотверженное служение делу мира, несмотря на трудные и порой опасные условия.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
We commend the Government of Japan for its assistance to the demobilization programmes. Мы одобряем правительство Японии за оказание помощи в программе демобилизации.
We commend the President's handling of this issue and his commitment to implement the recommendations of the inquiries. Мы одобряем то, как Председатель разобрался с этим вопросом, и одобряем его приверженность осуществлению рекомендаций расследований.
We commend the formation of the High-level Panel on Global Sustainability, co-chaired by President Tarja Halonen of Finland and President Jacob Zuma of South Africa. Мы одобряем создание Группы высокого уровня по глобальной устойчивости, сопредседателями которой являются президент Финляндии Тарья Халонен и президент Южной Африки Джакоб Зума.
We believe that the material support and the human solidarity shown by many countries around the world is very encouraging, and we commend and welcome it. Мы считаем оказанную многими странами со всех концов планеты материальную поддержку и проявленную ими человеческую солидарность весьма воодушевляющими, и мы одобряем и приветствуем их.
Nevertheless, we note and commend the work of the bodies comprising the International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction, in particular their contribution to the implementation of the Yokohama Strategy. Тем не менее мы отмечаем и одобряем работу различных органов по вопросам, связанным с Международными рамками действий для Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, в частности их вклад в осуществление Йокогамской стратегии.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We commend Prime Minister Sharon and President Abbas for their bold and strong leadership towards the resolution of this long-standing issue. Мы отдаем должное премьер-министру Шарону и президенту Аббасу за их смелые и решительные шаги в направлении урегулирования этой затянувшейся проблемы.
We commend the coalition's efforts and the important role it continues to play. Мы отдаем должное усилиям коалиции и важной роли, которую она продолжает играть.
We commend the delegation of Ukraine for the leadership demonstrated in producing the important draft resolution before the Assembly. Мы отдаем должное делегации Украины за ведущую роль, которую она сыграла в подготовке этого важного проекта резолюции, находящегося на рассмотрении членов Ассамблеи.
We commend the Secretary-General for providing a clear focus on solving the food crisis we currently face. Мы отдаем должное Генеральному секретарю за заданный им четкий курс на урегулирование продовольственного кризиса, с которым мы сейчас столкнулись.
We also commend the Presidents of the Council for providing us with their assessment of the work of the Council during their respective presidencies. Мы также отдаем должное Председателям Совета за оценку, данную ими работе Совета за соответствующие периоды их председательства.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
With these comments, I am honoured to commend the draft decision before us for the General Assembly's adoption by consensus, as agreed during the informal consultations. Изложив эти замечания, я имею честь рекомендовать Генеральной Ассамблее рассматриваемый нами проект решения для принятия консенсусом, как было согласовано в ходе неофициальных консультаций.
I would like to congratulate Secretary-General Kofi Annan for this comprehensive report and to commend it to the General Assembly. Мне хотелось бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за этот всеобъемлющий доклад и рекомендовать его вниманию Генеральной Ассамблеи.
The international community should develop different approaches to the monitoring of the various human rights situations in the region in order to recommend solutions to the real problems and to commend positive examples. Международному сообществу следует подходить к вопросу о наблюдении за положением в области прав человека дифференцированно, с учетом особенностей различных стран региона, с тем чтобы рекомендовать решения реально существующих проблем и отмечать усилия тех государств, которые этого заслуживают.
I would like to commend and call attention to the following key paragraph: Мне хотелось бы поддержать и рекомендовать Вашему вниманию следующий ключевой пункт:
We are therefore delighted to commend it to the General Assembly for adoption without a vote. Поэтому мы хотели бы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять ее без голосования.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
I would like to commend you on the way you have conducted your presidency of the Conference. Я хотел бы поздравить вас с тем, как вы ведете свое председательство на Конференции.
Allow me, then, to commend all of you for this achievement and this agreement. И поэтому позвольте мне поздравить всех вас с этим свершением и с этим согласием.
There is every reason to commend the Government of Guatemala, the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) and the United Nations for the successful completion of the demobilization process. Есть все основания поздравить правительство Гватемалы, Национальное революционное единство Гватемалы (НРЕГ) и Организацию Объединенных Наций с успешным завершением процесса демобилизации.
Mr. Gambi (Central African Republic) (spoke in French): The Central African Republic would like, through me, to commend Mr. Joseph Deiss on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session. Г-н Гамби (Центральноафриканская Республика) (говорит по-французски): От имени Центральноафриканской Республики разрешите мне поздравить г-на Джозефа Дайсса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
Before proceeding, the Argentine delegation would like, first and foremost, to commend the recently elected judges to the International Court of Justice, Ms. Xue Hanqin and Ms. Joan Donoghue, for their election. Делегация Аргентины хотела бы, прежде всего, поздравить с недавним избранием в качестве судей Международного Суда г-жу Сюэ Ханьцинь и г-жу Джоан Донохью.
Больше примеров...