Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
We commend the work of the Canadian Chair. Мы высоко оцениваем работу представителя Канады во главе Комитета.
We commend and fully support the ongoing efforts of the Chair-designate of that meeting towards that end. Мы высоко оцениваем и полностью поддерживаем усилия, прилагаемые назначенным Председателем этого совещания.
We will do our part to contribute to the goal of the abolition of that immoral class of weapons and commend the many officials who worked on the Convention for their tireless efforts. Мы внесем свой вклад в содействие достижению цели уничтожения этого аморального вида оружия и высоко оцениваем неустанные усилия многих должностных лиц, работавших над этой Конвенцией.
We commend their efforts. Мы высоко оцениваем их усилия.
We commend the work of the International Tribunal for the Law of the Sea, a juridical body that is gaining increasing importance as a mechanism for the resolution of controversies with particular competence in areas regulated by the Convention. Мы высоко оцениваем работу Международного трибунала по морскому праву - судебного органа, значение которого все больше возрастает как механизма разрешения споров в областях, регулируемых Конвенцией.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
Here I would like to commend the speech of President Barack Obama, delivered from this very rostrum, which we consider a frame of reference for the resumption of the Middle East peace process. В этой связи я хотел бы приветствовать заявление президента Барака Обамы, с которым он выступил с этой трибуны и которое мы рассматриваем в качестве основы для возобновления мирного процесса на Ближнем Востоке.
(b) To commend the cooperation by the Government of Chad with the independent expert and the United Nations High Commissioner for Human Rights regarding the promotion and protection of fundamental rights; Ь) приветствовать сотрудничество правительства Чада с независимым экспертом, а также с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в области поощрения и защиты основных прав;
I would like to commend all these efforts, and particularly those of the first two Presidents of this year's session - the Ambassadors of the Netherlands and New Zealand. И мне хотелось бы приветствовать эти усилия, и особенно усилия первых двух председателей сессии этого года - послов Нидерландов и Новой Зеландии.
We would also like to commend Ambassador Chris Sanders for his notable contribution during his presidency. Нам также хотелось бы приветствовать посла Криса Сандерса в связи с его примечательной лептой в ходе своего председательства.
The least the General Assembly could do is to welcome and commend that resolution. Самое меньшее, что может сделать Генеральная Ассамблея, это приветствовать и позитивно отметить эту резолюцию.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
I would also like to commend the prompt reaction by the Security Council. Я хотела бы также воздать должное Совету Безопасности за его оперативную реакцию.
Let me commend the Department of Humanitarian Affairs for coordinating rapid responses to the various sudden natural and man-made disasters in various parts of the African continent. Мне хотелось бы воздать должное Департаменту по гуманитарным вопросам, который занимался координацией деятельности в области быстрого реагирования на различные стихийные бедствия и антропогенные катастрофы в разных частях африканского континента.
I commend our neighbour, Papua New Guinea, for the important work it has initiated to integrate sustainable development into the framework of international relations. Я хотел бы воздать должное нашему соседу Папуа-Новой Гвинее за важную работу по интеграции устойчивого развития в рамки международных отношений.
It took part in the process launched by a number of Member States - which I take this opportunity to commend - in order to consider the best ways to implement the Strategy, help publicize and better understand its provisions, and prepare for its review. Он принял участие в процессе, инициированном рядом государств-членов - которому я, пользуясь случаем, хотел бы воздать должное - для того, чтобы определить наилучшие пути осуществления Стратегии, помочь пропагандировать и лучше понять ее положения и подготовиться к ее обзору.
We reiterate our strong support to the work of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the Emergency Relief Coordinator, and commend Ms. Valerie Amos for her leadership and commitment to our common humanitarian cause. Мы хотели бы еще раз заявить о нашей решительной поддержке усилий Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и Координатора чрезвычайной помощи и воздать должное г-же Валери Амос за ее руководство и приверженность нашим общим гуманитарным идеалам.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
I really do have to commend you, Agent Doggett. На самом деле я должна поблагодарить вас, агент Доггетт.
My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. Моя делегация хотела бы также поблагодарить представителя Беларуси за его усилия в качестве посредника в процессе переговоров.
I would like to commend the International Maritime Organization on a job well done, and I encourage all parties to sign and ratify the protocol as soon as possible. Мне хотелось бы поблагодарить ИМО за великолепно проделанную работу, и я призываю все стороны как можно скорее подписать и ратифицировать этот протокол.
I commend you for the constructive spirit in which we could finalize that work. I would like to express my gratitude to you for the constructive spirit in which you have worked to implement the mandate given to us from the World Summit. Проведение организационной реформы обычно является очень сложным мероприятием, и я хотел бы поблагодарить вас за конструктивную атмосферу, благодаря которой мы смогли завершить выполнение вверенного нам участниками Всемирного саммита мандата.
CARICOM Governments would like to commend Mexico for organizing, in May 2002, the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean to facilitate negotiations on maritime boundary delimitation in the region. Правительства КАРИКОМ хотели бы поблагодарить Мексику за организацию в мае 2002 года Конференции по делимитации морских границ в Карибском бассейне с целью содействия переговорам о делимитации морских границ в регионе.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
In that connection, we would like to commend the excellent leadership of our countryman Mr. Ibrahima Sall. В этой связи мы хотели бы выразить признательность нашему соотечественнику гну Ибрахиме Салю за его отличное руководство.
We would also like to commend you for the leadership you have demonstrated during your presidency of the Security Council for the month of July. Мы также хотели бы выразить признательность за Ваше мастерство, которое Вы продемонстрировали на посту председателя Совета Безопасности в июле месяце.
May I also take this opportunity to commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his untiring efforts to build a prosperous United Nations through the ongoing reforms to better meet the challenges of the next millennium. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его неустанные усилия, направленные на создание процветающей Организации Объединенных Наций посредством продолжающихся реформ, с тем чтобы она могла более эффективно решать сложные задачи будущего тысячелетия.
Allow me, in this regard, to commend the Security Council's support to our subregional and regional organizations, the Economic Community of West African States and the African Union. В связи с этим позвольте мне выразить признательность Совету Безопасности за ту поддержку, которую он оказывает нашим субрегиональным и региональным организациям: Экономическому сообществу западноафриканских государств и Африканскому союзу.
I am loath to let slip this opportunity to commend your predecessor, His Excellency Mr. Julian Hunte, on a very fruitful presidency of the fifty-eighth session, particularly with regard to agenda item 53, which is now before us for discussion. Не могу не воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность и Вашему предшественнику Его Превосходительству гну Джулиану Ханту за плодотворную работу в качестве Председателя пятьдесят восьмой сессии, в частности в связи с пунктом 53 повестки дня, обсуждаемым нами сегодня.
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We commend the United States for taking those initiatives. Мы признательны Соединенным Штатам за выдвинутые ими инициативы.
In the same vein, we commend Secretary-General Ban Ki-moon for establishing the MDG Africa Steering Group. Кроме того, мы признательны Генеральному секретарю Пан Ги Муну за создание Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке.
We commend the Government of New Zealand for agreeing to the forthcoming visiting mission to Tokelau, and we appeal to the other administering Powers to emulate that good example. Мы признательны правительству Новой Зеландии за то, что оно согласилось с направлением выездной миссии в Токелау, и призываем другие управляющие державы последовать этому хорошему примеру.
We commend the parties - the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia - on the commitment to the peace process they have demonstrated thus far. Мы признательны сторонам - Переходному федеральному правительству и Альянсу за новое освобождение Сомали - за приверженность мирному процессу, которую они демонстрируют на сегодняшний день.
We commend Ambassador Greenstock and his colleagues on the Committee, as well as the experts who have helped in furthering the Committee's work, for their untiring labour and productive results. Мы признательны послу Гринстоку, его коллегам по Комитету, а также экспертам, которые помогли осуществлению работы Комитета, за их неустанный труд и за плодотворные результаты.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
We commend the delegation of the United Kingdom for its strenuous efforts in that respect. Мы выражаем признательность делегации Соединенного Королевства за ее настойчивые усилия, которые она предприняла в этих целях.
We commend all countries that have accorded full cooperation and assistance to the Tribunal. Мы выражаем признательность всем странам, которые в полном объеме сотрудничают и помогают Трибуналу.
We commend Ambassador Rivas for his tireless efforts as Chairman of the Group and pledge our support for his principled draft resolution on the relationship between disarmament and development. Мы выражаем признательность послу Ривасу за его неустанные усилия в качестве Председателя этой Группы и заявляем о своей поддержке его принципиального проекта резолюции по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
We commend France and the other countries that make up the International Emergency Multinational Force in Bunia for immediately providing security in that area. Мы выражаем признательность Франции и другим странам, предоставившим контингенты в состав Временных чрезвычайных многонациональных сил в Буниа, за оперативное обеспечение безопасности в этом районе.
I now call on the Minister of External Relations of Angola, Mr. João Bernardo de Miranda. Mr. Miranda: We welcome your presence, Sir, and we commend the Spanish presidency on organizing this discussion on the civilian aspects of conflict management and peace-building. Г-н Миранда: Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, и выражаем Вам признательность за Ваше присутствие, а также выражаем признательность Испании, занимающей сейчас пост Председателя Совета, за организацию этой дискуссии о гражданских аспектах регулирования конфликтов и миростроительства.
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
Here we should like to commend the action taken by the President of Nicaragua, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, with support and cooperation from Nicaragua's political and social forces. Здесь мы хотели бы с положительной стороны отметить действия, предпринимаемые президентом Никарагуа г-жой Виолетой Барриос де Чаморро при поддержке и сотрудничестве никарагуанских политических и общественных сил.
We would also like to take this opportunity to commend UNIFIL for its remarkable work; to praise the wise and courageous leadership of its Commander, General Graziano; and to thank all troop-contributing countries and the Department of Peacekeeping Operations. Нам также хотелось бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать ВСООНЛ должное за их замечательную работу; особо отметить мудрое и самоотверженное руководство их Командующего генерала Грациано; и поблагодарить все предоставляющие свои воинские контингенты страны, а также Департамент операций по поддержанию мира.
In speaking about general regulation and control of arms, I would like to commend the initiative on an arms trade treaty introduced by the Government of the United Kingdom two years ago. Говоря об общем регулировании вооружений и о контроле над ними, я хотел бы отметить инициативу, касающуюся договора о торговле оружием, с которой выступило правительство Соединенного Королевства два года назад.
I also commend President Koroma for establishing a free health-care programme for pregnant women, lactating mothers and children under the age of 5, which will have a positive impact on efforts to address infant and maternal mortality in Sierra Leone. Я хотел бы также особо отметить усилия президента Коромы по созданию программы предоставления бесплатных услуг по охране здоровья беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до пяти лет, которая окажет свое позитивное воздействие на усилия по снижению уровня младенческой и материнской смертности в Сьерра-Леоне.
In that connection, we would like to commend the recent holding of two seminars, one in Argentina and one in Uganda. В этой связи мы хотели бы положительно отметить недавнее проведение двух семинаров - в Аргентине и в Уганде. Председатель: Для рационализации использования нашего времени я не буду индивидуально приглашать ораторов занимать место за столом и приглашать их вернуться на свои места в зале Совета.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I also thank and commend His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon. Я также благодарю Его Превосходительство Генерального секретаря Пан Ги Муна и высоко оцениваю его работу.
I commend the tireless efforts of UNMIK in this regard. Я высоко оцениваю неустанные усилия МООНК на этом направлении.
I commend the Government and the senior leaders of the Minni Minawi faction of SLM/A for demonstrating commitment to reach a political settlement. Я высоко оцениваю проявленную правительством и старшими руководителями группировки ОДС/А, возглавляемой Минни Минави, приверженность обеспечению политического урегулирования.
I commend the valuable and tireless efforts that you and various delegations made during the entire process of informal consultations leading up to this Meeting. Я высоко оцениваю огромные усилия, которые Вы и различные делегации без устали предпринимали в течение всего процесса неофициальных консультаций, которые привели к созыву нашего заседания.
I commend the Mission for its efforts to mediate between communities in the area and to promote peaceful solutions based on dialogue and compromise. Я высоко оцениваю посреднические усилия Миссии по урегулированию отношений между общинами в этом районе и содействию мирным решениям на основе диалога и компромисса.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
First, we commend Nigeria for having included the analytical summaries of some of the presidencies, when available. Во-первых, мы благодарим Нигерию за включение в доклад краткой аналитической информации о некоторых председателях Совета.
We commend the Secretary-General for his efforts to undertake reforms aimed at aligning the institution with that critical task. Мы благодарим Генерального секретаря за его усилия по проведению реформ, целью которых является приведение данного института в соответствие с этой ключевой задачей.
We commend States for their cooperation with the Council and urge them to collaborate with the United Nations system. Мы благодарим государства за их сотрудничество с Советом и настоятельно призываем их к взаимодействию с системой Организации Объединенных Наций.
We commend our partners in the Combined Task Force 150 that continue to patrol the Gulf of Aden and the Indian Ocean to ensure the safe passage of merchant ships, especially ships carrying humanitarian cargo. Мы благодарим наших партнеров по «Объединенной оперативно-тактической группе - 150», которые продолжают нести дежурство в Аденском заливе и Индийском океане в целях охраны свободного прохода торговых судов, в особенности с гуманитарными грузами.
We take this opportunity to commend the Tribunals once more for their important work, for their tireless efforts in the interests of peace, security and national reconciliation and for the progress they have made since they were established. Пользуясь возможностью, мы вновь благодарим трибуналы за их важную работу, за их неустанные усилия, предпринимаемые в интересах мира, безопасности и национального примирения, и за прогресс, достигнутый ими за время их работы.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I commend the humanitarian community for its swift reaction and coordinated response to provide relief to the affected populations. Я выражаю признательность гуманитарному сообществу за его быстрое реагирование и скоординированный отклик в плане оказания чрезвычайной помощи пострадавшему населению.
This is an important achievement, for which I commend the two leaders. Это является важным достижением, за которое я выражаю признательность обоим лидерам.
I also commend ECOWAS, the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies and the humanitarian organizations that are performing critical work on the ground. Я также выражаю признательность ЭКОВАС, Международной контактной группе по Либерии, учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям, которые выполняют исключительно важную работу на местах.
I commend the courage of the Somali people and welcome the support of representatives of the diaspora who have shown their support for the current peace process. Я выражаю признательность сомалийцам за их мужество и приветствую поддержку текущего мирного процесса, продемонстрированную представителями диаспоры.
I commend Mr. Jan Eliasson and Mr. Guéhenno on their exhaustive briefings, which the African Union fully endorses, being one of the pillars of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Я выражаю признательность гну Яну Элиассону и гну Геэнно за проведенные ими исчерпывающие брифинги, содержание которых Африканский союз, являющийся одной из важнейших составляющих Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, полностью поддерживает.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
We commend Mr. Steiner's intention to develop a joint plan with Prime Minister Rexhepi to work out how this can be accomplished smoothly and effectively. Мы одобряем намерение г-на Штайнера разработать совместно с премьер-министром Реджепи план того, как это может быть сделано беспрепятственно и эффективно.
We commend the convening of the high-level meetings of the General Assembly on HIV/AIDS, on 22 September, and we hope that it will give further impetus to our joint efforts to overcome this scourge. Мы одобряем проведение 22 сентября заседаний Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросу ВИЧ/СПИДа и надеемся, что их итоги придадут новый импульс нашим совместным усилиям по борьбе с этим бедствием.
On behalf of my country, I would like to express to you, Mr. President, my warmest congratulations for this initiative, which we applaud and commend as a welcome and timely one. Я хотел бы от имени своей страны от всей души выразить Вам, г-н Председатель, признательность за эту инициативу, которую мы приветствуем и одобряем как полезную и своевременную.
We commend and support the significant emphasis that the Council has placed on setting out and strengthening the international legal framework and norms for addressing those issues in an effective and comprehensive manner. Мы одобряем и поддерживаем то, что Совет делает значительный упор на создание и укрепление международно-правовых рамок и норм для решения этих проблем эффективно и на широкой основе.
We also commend and thank him for his strong leadership of the Committee, and we congratulate him on his successful and productive trip earlier this month. Мы одобряем его работу и благодарим его за твердое руководство Комитетом, а также поздравляем его с завершением успешной и продуктивной поездки в начале этого месяца.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We commend the UNTAET initiative in this regard. Мы отдаем должное инициативам ВАООНВТ в этом плане.
We commend humanitarian personnel for carrying out their difficult responsibilities, often under severe crisis conditions. Мы отдаем должное гуманитарному персоналу, который выполняет свои сложные задачи зачастую в условиях жесточайшего кризиса.
We commend all those who have brought us to this point, where a process of consultation is in place that will allow the East Timorese to determine their own future. Мы отдаем должное всем тем, кто содействовал достижению этой цели, благодаря чему положено начало процессу консультаций, который позволит восточным тиморцам самим определять свое собственное будущее.
We commend the role played by the United Nations Development Programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in building those partnerships, as was recently witnessed in this Hall. HIV/AIDS is also a major concern for peace and security. Мы отдаем должное Программе развития Организации Объединенных Наций и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за ту роль, которую они играют в налаживании таких партнерских отношений, чему мы недавно были свидетелями в этом зале. ВИЧ/СПИД также является серьезной проблемой с точки зрения мира и безопасности.
We commend Ms. Shahida Azfar, Interim Director of the Partnership, for her leadership. Мы отдаем должное за руководство Партнерством его Временному директору г-же Шахиде Азфар.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
I think its your steadfast perseverance that has ensured that we even have a declaration that we can now commend to our heads of Government and heads of State. Я полагаю, что именно благодаря Вашей непоколебимой настойчивости мы вообще имеем декларацию, которую мы можем сейчас рекомендовать нашим главам государств и правительств.
We commend to the High-level Dialogue the processes we have developed and look forward to sharing further insights on our own national experiences in the round-table sessions, in order to contribute to the elaboration of best practices. В рамках Диалога на высоком уровне мы хотели бы рекомендовать начатые нами процессы и надеемся, что будем иметь возможность поделиться нашим национальным опытом во время дискуссий за круглым столом, для содействия выработке передовой практики.
Can AEG members recommend any other sources to be consulted, or do they commend any in particular of those mentioned? Могут ли члены КГЭ рекомендовать какие-либо другие источники для изучения или они особо отмечают какой-либо из упомянутых источников?
There appears to be widespread acknowledgement that the draft articles should not be the basis for a convention or other prescriptive document; one possible outcome would be to commend them to States in a General Assembly resolution. Как представляется, широкое признание получил тот факт, что проекты статей не должны служить основой для конвенции или другого нормативного документа; в качестве одного из возможных вариантов можно было бы рекомендовать их государствам в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Accordingly, on behalf of the united peoples of Africa, we are honoured and privileged to commend to this Organization both the African Union and the New Partnership for Africa's Development. В соответствии с этим мы, от имени объединенных народов Африки, имеем честь и привилегию рекомендовать вниманию этой Организации как Африканский союз, так и «Новое партнерство в интересах развития Африки».
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
No doubt to commend us on our great victory. Несомненно, чтобы поздравить нас с победой.
I just want to take this opportunity to commend our department... on successfully resolving this case... and to wish Officer Dozerman a speedy return to duty. Я лишь хотел воспользоваться возможностью поздравить наш департамент... с успешным завершением этого дела... и пожелать офицеру Дозермэну скорейшего возвращения в строй.
Before proceeding, the Argentine delegation would like, first and foremost, to commend the recently elected judges to the International Court of Justice, Ms. Xue Hanqin and Ms. Joan Donoghue, for their election. Делегация Аргентины хотела бы, прежде всего, поздравить с недавним избранием в качестве судей Международного Суда г-жу Сюэ Ханьцинь и г-жу Джоан Донохью.
In conclusion, let me commend the United Nations and the Secretary-General for the award of this year's Nobel Peace Prize, of which they may feel proud. В заключение я хотел бы поздравить Организацию Объединенных Наций и Генерального секретаря в связи с присуждением Нобелевской премии мира этого года, которой они могут гордиться.
President Kirchner (spoke in Spanish): I should like at the outset to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to commend the outgoing President, Mr. Julian Hunte, for his work. Президент Киршнер (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии и отдать должное бывшему Председателю гну Джулиану Ханту за его работу.
Больше примеров...