Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
We also commend the constructive efforts of UNTAC in carrying out its mandate in Cambodia. Мы также высоко оцениваем конструктивные усилия ЮНТАК по выполнению им своих обязанностей в Камбодже.
In this context, we commend the full involvement of the United Nations in the forthcoming International Conference on Financing for Development and its preparatory process. В этом контексте мы высоко оцениваем полномасштабное участие Организации Объединенных Наций в предстоящей Международной конференции по финансированию развития и ее подготовительном процессе.
We highly commend the work of the Counter-Terrorism Committee and welcome its initiative to hold a special meeting with international, regional and subregional organizations on 7 March. Мы высоко оцениваем работу Контртеррористического комитета и приветствуем его инициативу по проведению 7 марта специального заседания с участием международных, региональных и субрегиональных организаций.
We welcome the role of the Secretary-General as depositary of more than 500 major treaties and commend him in the efforts he has made to encourage Member States to accede to those treaties and conventions. Мы приветствуем роль Генерального секретаря как депозитария более 500 важных договоров и высоко оцениваем его усилия и призыв к государствам-членам присоединиться к этим договорам и конвенциям.
On the one hand, we can justly welcome the commitment made by the leaders of the entire world to work for a better planet, and we commend the somewhat positive results in restoring international peace and security. С одной стороны, мы можем справедливо приветствовать обязательство, принятое лидерами стран мира, добиваться создания лучших условий на планете, и мы высоко оцениваем некоторые позитивные результаты, достигнутые в восстановлении международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
I would also like to commend the coordinators of the various issues for their tireless efforts to guide the discussion on our agenda. И я хотел бы также приветствовать координаторов по различным проблемам в связи с их неустанными усилиями по руководству дискуссиями относительно нашей повестки дня.
Firstly, we would like to express our sincere appreciation and to commend you for your perseverance in trying to find a solution to the issue before us. Во-первых, мы хотели бы выразить вам искреннюю признательность и приветствовать вас в связи с вашей настойчивостью в попытке найти решение по стоящей у нас проблеме.
Allow me, Sir, to commend you for the positive spirit in which you have led this forum and to remind you that you can rely on the full support of the delegation of Mexico in carrying out your difficult task. Позвольте мне, г-н Председатель, приветствовать вас в связи с тем позитивным духом, в каком вы ведете этот форум, и напомнить вам, что вы можете рассчитывать на полную поддержку делегации Мексики в выполнении вашей трудной задачи.
We would also like to commend Ambassador Chris Sanders for his notable contribution during his presidency. Нам также хотелось бы приветствовать посла Криса Сандерса в связи с его примечательной лептой в ходе своего председательства.
I would also like to welcome the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who is taking part in this meeting, and to commend him for his commitment and personal involvement in the issues related to Afghanistan. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который принимает участие в этом заседании и выразить ему признательность за его приверженность и личное участие в решении вопроса, связанного с Афганистаном.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
In this regard, I would like to commend all six Presidents of 2006 for their new initiative of focused in-depth debates. В этом отношении я хотел бы воздать должное всем шестерым председателям на 2006 год в связи с их новой инициативой относительно сфокусированных дебатов.
We would like to commend two major political parties, the All Peoples' Congress and the Sierra Leone People's Party, for their continuing interaction, which has been both constructive and, as we have been informed by the Secretary-General, cordial. Мы хотели бы воздать должное обеим крупным политическим партиям в стране - Всенародному конгрессу и Народной партии Сьерра-Леоне - за их продолжающееся взаимодействие, которое является как конструктивным, так и, по оценке Генерального секретаря, доброжелательным.
We would like to commend the Secretary-General's report on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo for its clarity and comprehensive nature. Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за представление четкого и всеобъемлющего доклада о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
In closing, Sir, I would like to commend Ambassador Muñoz and his delegation for their vigorous and expert leadership of a Security Council Committee that has become a critical focal point for our shared efforts to combat terrorism. В заключение, г-н Председатель, я хотел бы воздать должное послу Муньосу и его делегации за энергичное и компетентное руководство Комитетом Совета Безопасности, который стал критически важным аналитическим центром в наших совместных усилиях по борьбе с терроризмом.
Addressing the extreme hardship of children affected by armed conflict in this open debate of the Security Council is therefore both a timely and very important initiative, for which we would like to commend the presidency of the Council. Поэтому обсуждение проблемы тяжелого положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в рамках этой открытой дискуссии в Совете Безопасности является и своевременной, и очень важной инициативой, за что мы хотели бы воздать должное председательствующей в Совете делегации.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
In closing, let me commend the Secretary-General for his efforts at improving the overall administration and management of the Organization. В завершение моего выступления позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его усилия по улучшению общего руководства и управления Организацией.
Here, we commend all those countries contributing to UNIFIL, including those from Asia. Хотел бы поблагодарить все страны, включая азиатские, которые предоставили войска для ВСООНЛ.
I take this opportunity to strongly commend the Secretary-General for his initiative in organizing the high-level Summit on Climate Change. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы искренне поблагодарить Генерального секретаря за его инициативу по организации Саммита по вопросу об изменении климата.
I would like also to commend your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for the efficient way in which he guided the work of the previous session. Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника г-на Яна Элиассона за ту эффективность, с которой он руководил работой предыдущей сессии.
In this connection, I would like to commend the Secretary-General and his special representative, Mr. Terje Roed-Larsen, and to thank them for an objective and accurate report. В этой связи я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю и его Специальному представителю гну Терье Рёду-Ларсену и поблагодарить их за объективный и точный доклад.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
I should also like to take this opportunity to commend Mr. Kerim on his stewardship of the Assembly at its sixty-second session, which has just concluded. Хотел бы также воспользоваться случаем и выразить признательность г-ну Кериму за руководство Ассамблеей на ее только что завершившейся шестьдесят второй сессии.
I would likewise like to commend the Secretary-General for his relentless efforts to turn the United Nations into an effective instrument for international cooperation in the search for, and the preservation of, peace and security. В равной степени я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия, направленные на то, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективный инструмент международного сотрудничества в деле установления и сохранения мира и безопасности.
I should also like to commend the United Nations Office of Sport for Development and Peace for promoting the concept of sport for development and peace throughout the world. Я также хотел бы выразить признательность Отделению Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира за пропаганду идеи поощрения спорта на благо мира и развития во всем мире.
I would like to commend General Pellegrini for his outstanding contribution to the work of UNIFIL, and especially for his exemplary performance during the hostilities of summer 2006 and his subsequent role in overseeing the recent augmentation of the mission. Я хотел бы выразить признательность генералу Пеллегрини за его выдающийся вклад в работу ВСООНЛ, и особенно за примерное исполнение им своих обязанностей в период боевых действий летом 2006 года и за выполнявшуюся им в дальнейшем роль по надзору за осуществляемым в последнее время расширением миссии.
We would like to commend the United Nations for introducing a programme to promote digital technology in sub Saharan-Africa and to bridge the divide. Мы хотели бы выразить признательность Организации Объединенных Наций за представление программы по содействию развитию цифровой технологии в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, и преодолению «пропасти».
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We commend him for that important initiative, in which we participated. Мы признательны ему за эту важную инициативу, в которой мы приняли участие.
Mr. Bodini: We commend President Kerim's initiative in convening this General Assembly debate on recognizing the achievements in and addressing the challenges as we journey towards fulfilment of the Millennium Development Goals by 2015. Г-н Бодини: Мы признательны Председателю Кериму за его инициативу по созыву прений в Генеральной Ассамблее для того, чтобы признать достигнутые успехи и обсудить проблемы, встающие перед нами на пути к выполнению до 2015 года целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We commend those States that have cooperated in the arrest and surrender to the Court of Thomas Lubanga Dyilo, who is charged with war crimes, including the enlistment and conscription of children under the age of 16. Мы признательны тем государствам, которые оказали содействие в аресте и выдаче Суду Тома Лубанги Дьило, обвиняемого в военных преступлениях, включая вербовку и призыв на службу детей в возрасте до 16 лет.
That is why we commend the Chairman of the Non-Aligned Movement, His Excellency President Soeharto of Indonesia, for taking the initiative to convene in Jakarta last August a ministerial meeting of non-aligned countries on debt and development, with the theme "sharing of experiences". Вот почему мы признательны Председателю Движения неприсоединения, президенту Индонезии Его Превосходительству г-ну Сухарто за его инициативу по созыву в Джакарте в августе этого года совещания министров неприсоединившихся стран по вопросам задолженности и развития; тема совещания называлась "Обмен опытом".
We commend the Agency for its invaluable support to us in developing training and education facilities for nuclear security purposes at the Sevastopol National University, which became the Agency's earliest partner in establishing nuclear security education. Мы признательны Агентству за его бесценную поддержку, предоставляемую нам в создании необходимой базы для подготовки и обучения при Севастопольском национальном университете в целях ядерной безопасности, который стал самым первым партнером Агентства в области образования по вопросам ядерной безопасности.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
We commend Secretary-General Kofi Annan for his repeated efforts to encourage compliance. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за постоянные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить выполнение резолюций.
We commend NATO and many of its member States that have contributed men and material to ISAF. Мы выражаем признательность НАТО и многим его государствам-членам, которые предоставили МССБ персонал и материально-техническое снабжение и имущество.
We commend President Mbeki and the South African Government for their efforts, and Tanzania pledges its unwavering support to them. Мы выражаем признательность президенту Мбеки и правительству Южной Африки за их усилия, и Танзания обещает оказывать им свою неизменную поддержку.
We commend the 1267 Committee for the considerable progress made with regard to improving the effectiveness of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Мы выражаем признательность Комитету, учрежденному резолюцией 1267, за достигнутый им значительный прогресс в области повышения эффективности режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
We take note of the report of the Working Group and commend it as a valuable contribution to future international efforts to address this problem; мы принимаем к сведению доклад Рабочей группы и выражаем признательность его авторам за ценный вклад в будущие международные усилия, направленные на решение этой проблемы;
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
He wished to commend Japan and the Republic of Korea for their provision of financial support to the South-South Cooperation Trust Fund. Он хотел бы особо отметить Японию и Республику Корея за предоставление финансовой поддержки Целевому фонду сотрудничества по линии Юг-Юг.
In this regard, we take this opportunity to commend both the Angolan Government and the UNITA delegation for their seriousness and commitment to the task of finding a peaceful solution to their country's fratricidal war. В этой связи мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы отметить как правительство Анголы, так и делегацию УНИТА за их серьезный целенаправленный подход в деле изыскания пути мирного урегулирования и прекращения братоубийственной войны в их стране.
I take this opportunity also to commend the role of his friendly country in the Non-Aligned Movement and the positive contribution to the United Nations made by the friendly countries of Latin America. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы воздать должное его дружественной стране - члену Движения неприсоединения и отметить позитивный вклад дружественных стран Латинской Америки в деятельность Организации Объединенных Наций.
In speaking about general regulation and control of arms, I would like to commend the initiative on an arms trade treaty introduced by the Government of the United Kingdom two years ago. Говоря об общем регулировании вооружений и о контроле над ними, я хотел бы отметить инициативу, касающуюся договора о торговле оружием, с которой выступило правительство Соединенного Королевства два года назад.
Allow me also to commend the important role played by the International Telecommunication Union and its Secretary General, Mr. Yoshio Utsumi, the most senior official in charge of the organization of the Summit. Позвольте мне также отметить важную роль Международного союза электросвязи и его Генерального секретаря г-на Иошио Утсуми, который в качестве самого высокопоставленного должностного лица отвечал за организацию Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend the position taken by President Abbas. Я высоко оцениваю позицию, занятую президентом Аббасом.
I commend President Ouattara for his leadership as Chair of the ECOWAS Authority and for his efforts in responding to crises in the subregion. Я высоко оцениваю ту лидирующую роль, которую играет президент Уаттара в качестве Председателя Руководящего органа ЭКОВАС, а также его усилия, предпринимаемые в связи с кризисом в субрегионе.
I commend the steadfastness and practical contribution of the members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee towards resolving the issue of missing Kuwaiti and third-country nationals. Я высоко оцениваю неустанную практическую работу, которую ведут члены Трехсторонней комиссии и ее Технического подкомитета для решения вопроса о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих стран.
I commend the progress made by the Government of Southern Sudan in the establishment of institutions, particularly at the central, state and county levels, and their increasing focus on decentralization. Я высоко оцениваю прогресс, достигнутый правительством Южного Судана в создании учреждений, особенно на центральном уровне, уровнях штатов и округов, и уделение им растущего внимания вопросам децентрализации.
I commend his efforts and those of President Sleiman, Speaker Berri and other leaders from across the political spectrum to contain the political and the sectarian tension that arose in Lebanon in this context. Я высоко оцениваю его усилия, а также усилия президента Сулеймана, спикера парламента Берри и других лидеров, представляющих весь политический спектр страны, направленные на снижение политической и религиозной напряженности, усилившейся в Ливане на этом фоне.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
It is against this background that we commend the Chairman and the 1267 Committee for their efforts in improving the accuracy and quality of the consolidated list. Именно поэтому мы благодарим Председателя и Комитет 1267 за усилия по качественному улучшению и повышению точности сводного перечня.
In that regard, we commend the countries that are providing troops and logistical and financial support to the AU Mission in Somalia. В этой связи мы благодарим страны, предоставляющие войска и оказывающие материально-техническую и финансовую помощь Миссии Африканского союза в Сомали.
We thank Mr. Volcker for the report and commend him and the other members of the Independent Committee for their work. Мы благодарим г-на Волкера за представленный им доклад и высоко оцениваем работу Председателя и членов Независимой комиссии.
We equally commend Mr. Mussagy Jeichande, the Secretary-General's Representative and head of the United Nations Office in Angola, for his work in the ground, in consultation with the Angolan authorities. Мы также благодарим Представителя Генерального секретаря и руководителя Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе г-на Муссаги Жейшанде за его деятельность на местах во взаимодействии с правительством Анголы.
In this regard, we commend the assistance extended to the African Union for the establishment of its Peace and Security Council, the African Standby Force and the Military Staff Committee. В этой связи мы благодарим за помощь, оказанную Африканскому союзу в создании Совета по вопросам мира и безопасности, Африканских резервных сил и Военно-штабного комитета.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I commend those Governments that are already beginning to provide these forms of tangible assistance. Я выражаю признательность правительствам стран, которые уже начали оказывать реальную помощь в той или иной форме.
I commend the leadership of these institutions for forging ahead with commitment and courage. Я выражаю признательность руководству этих учреждений за их решительное и мужественное движение вперед.
I commend President Al-Bashir and First Vice-President Kiir for resolving their differences through dialogue. Я выражаю признательность президенту Аль-Баширу и первому вице-президенту Кииру за урегулирование разногласий между ними путем диалога.
I commend the Peacebuilding Commission for the effective partnership it has developed over the past three years with the Government and other national stakeholders. Я выражаю признательность Комиссии по миростроительству за налаженные ею в последние три года эффективные партнерские связи с правительством и другими национальными сторонами.
I commend the Ivorian people, who demonstrated their commitment to the democratic process through a high voter turnout and the generally peaceful atmosphere that prevailed on that day. Я выражаю признательность ивуарийскому народу, который продемонстрировал приверженность демократическому процессу, поскольку в голосовании приняло большее число избирателей, и отмечаю, что в этот день в целом наблюдалась мирная обстановка.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
We commend their determination and their action towards a more inclusive political process and genuine national reconciliation, and we welcome recent positive political developments in that respect, which have already been mentioned today. Мы одобряем их решимость и действия по обеспечению более инклюзивного политического процесса и подлинного национального примирения и приветствуем недавние положительные политические изменения в этой области, о которых сегодня уже упоминалось.
That is an effort, among few others, that we commend and applaud, as that contribution will help the survivors to pick up the pieces of their lives shattered by that war. Мы одобряем и приветствуем эту меру наряду с несколькими другими, поскольку этот вклад поможет тем, кто выжил, хоть как-то наладить свою жизнь, разрушенную этой войной.
We commend the initiative of the Secretary-General in presenting us with a comprehensive report and for providing a factual review of a wide range of activities undertaken by the United Nations in all vital areas during the year 2000-2001. Мы одобряем инициативу Генерального секретаря по представлению нам всеобъемлющего доклада и воздаем ему честь за то, что он снабдил нас фактологическим обзором широкого круга деятельности, проведенной Организацией Объединенных Наций в период 2000-2001 годов во всех жизненно важных сферах.
We acknowledge the increased expertise and professional role of EULEX in the areas of police, justice and customs and commend its contribution in the area of the rule of law. Мы принимаем к сведению возросший экспертный потенциал ЕВЛЕКС и ее профессионализм в таких областях, как несение полицейской и таможенной службы и отправление правосудия, и одобряем ее вклад в обеспечение правопорядка.
We commend this resolve and consider it among the positive measures adopted by the Transitional Government and as a reflection of the Government's good faith in resolving the difficulties that Burundi faces. Мы одобряем такое решение, относим его к числу позитивных мер, принятых переходным правительством Бурунди, и считаем его отражением искреннего стремления правительства добиваться преодоления трудностей, стоящих перед Бурунди.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We commend the European Community for providing sterling leadership during its tenure. Мы отдаем должное Европейскому сообществу за превосходное руководство в период его председательства.
Concerning the threats posed to humanity by natural disasters, we commend the Secretary-General for stressing in his report the importance of measures for disaster reduction and early warnings. Что касается угроз, которые представляют для человечества стихийные бедствия, то мы отдаем должное Генеральному секретарю за то, что он подчеркнул в своем докладе значение мер по уменьшению опасности стихийных бедствий и по раннему предупреждению.
We are pleased with the expansion of the Programme, and we commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations. Нас радует расширение этой Программы, и мы отдаем должное Агентству за установление партнерских связей с международными и региональными организациями по развитию.
The cry of distress is a call to rescue, and the African Group pledges its support to the Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan; it commend the Secretary-General and the United Nations for the great efforts made in marshalling funds for Pakistan. Крик о помощи - это призыв к спасению, и Группа африканских государств обязуется поддерживать План первоначальных мер по ликвидации последствий наводнений в Пакистане; мы отдаем должное Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций за огромные усилия, предпринимаемые в целях сбора средств для Пакистана.
We commend the people and Government of the Bolivarian Republic of Venezuela on the success of their National Literacy Plan, as a result of which Venezuela will be declared, on 28 October next, a land free of illiteracy. Мы отдаем должное народу и правительству Боливарианской Республики Венесуэла за успехи, которые были достигнуты в контексте национального плана ликвидации неграмотности и которые позволят 28 октября текущего года объявить эту страну территорией, свободной от неграмотности.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
Notes with appreciation the decision of the Commission to commend the use of the 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees, published by the International Chamber of Commerce, as appropriate, in transactions involving demand guarantees; с удовлетворением отмечает решение Комиссии рекомендовать для использования, когда это уместно, в сделках, связанных с гарантиями по требованию, подготовленные Международной торговой палатой Унифицированные правила для гарантий по требованию в редакции 2010 года;
I would, in fact, commend to all a careful study of these reports. Собственно говоря, я хотел бы рекомендовать всем внимательно изучить эти доклады.
There appears to be widespread acknowledgement that the draft articles should not be the basis for a convention or other prescriptive document; one possible outcome would be to commend them to States in a General Assembly resolution. Как представляется, широкое признание получил тот факт, что проекты статей не должны служить основой для конвенции или другого нормативного документа; в качестве одного из возможных вариантов можно было бы рекомендовать их государствам в резолюции Генеральной Ассамблеи.
One idea that we would commend for consideration is the establishment of a committee, along the lines of the General Committee of the General Assembly, that the Secretary-General could consult, formally or informally, collectively or by individual member, on important administrative and political issues. Одно из предложений, которое мы хотели бы рекомендовать для рассмотрения, состоит в создании комитета, аналогичного Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи, с которым Генеральный секретарь мог бы консультироваться, официально или неофициально, коллективно или с отдельными членами, по важным административным и политическим вопросам.
Accordingly, on behalf of the united peoples of Africa, we are honoured and privileged to commend to this Organization both the African Union and the New Partnership for Africa's Development. В соответствии с этим мы, от имени объединенных народов Африки, имеем честь и привилегию рекомендовать вниманию этой Организации как Африканский союз, так и «Новое партнерство в интересах развития Африки».
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
I would like to commend you for this. Я бы хотел поздравить Вас с этим.
I should like to take this opportunity to commend all the participants, under the guidance of the Secretary-General's Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, for the important victory of the Angolan people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить всех участников, которые под руководством Специального представителя Генерального секретаря г-на Алиуна Блондэна Бея, одержали важную победу на благо ангольского народа.
Before proceeding, the Argentine delegation would like, first and foremost, to commend the recently elected judges to the International Court of Justice, Ms. Xue Hanqin and Ms. Joan Donoghue, for their election. Делегация Аргентины хотела бы, прежде всего, поздравить с недавним избранием в качестве судей Международного Суда г-жу Сюэ Ханьцинь и г-жу Джоан Донохью.
Let me congratulate you on your efforts that led to this approval, and let me commend the spirit of compromise shown by the delegations of member States that made the agreement fly. Позвольте же мне поздравить Вас с Вашими усилиями, которые привели к этому одобрению, и позвольте мне приветствовать дух компромисса, продемонстрированный делегациями государств-членов, который позволил сложиться согласию.
We commend his impartiality and wish him every success in Côte d'Ivoire. I also thank Ambassador Simeon Adekanye, Deputy Permanent Representative of the Federal Republic of Nigeria, whose President, Mr. Olusegun Obasanjo, is the current Chairman of the African Union. Г-н Джангон-Би: Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в Совете после Вашего вступления на пост Председателя, позвольте мне поздравить Вас с вполне заслуженным доверием, проявленным по отношению к Вам Вашими коллегами.
Больше примеров...