Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
Particularly, we commend the hard work of the Executive Director, Mr. Klaus Toepfer, in preparing the report of the Task Force. В частности, мы высоко оцениваем напряженную работу Исполнительного директора г-на Клауса Тёпфера по подготовке доклада Целевой группы.
We commend the steps that have since been taken, including the diplomatic and material support provided by other Governments to facilitate implementation of those agreements. Мы высоко оцениваем предпринимаемые с тех пор меры, в том числе меры дипломатической и материальной поддержки со стороны других правительств, имеющие целью облегчить осуществление этих соглашений.
Commend the dedication of African leaders and people in the implementation of NEPAD, which aims to foster a genuine partnership for the development of Africa; we commit ourselves to support the implementation of NEPAD through South-South cooperation. Высоко оцениваем приверженность руководителей и народов африканских стран осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки, цель которого заключается в содействии развитию подлинного партнерства в интересах развития Африки; мы обязуемся поддерживать осуществление НЕПАД на основе сотрудничества Юг-Юг.
We join the people of East Timor in their joyful celebration and commend their constant efforts, which have finally been rewarded. Мы присоединяемся к народу Восточного Тимора в этот торжественный и радостный момент и высоко оцениваем их неустанные последовательные усилия, которые наконец увенчались успехом.
For that reason, we commend the continued work of the United Nations New York Office of Sport for Development and Peace and the United Nations Office on Sport for Development and Peace, in Geneva. В этой связи мы высоко оцениваем постоянные усилия Бюро по спорту на благо развития и мира в Нью-Йорке и Бюро по спорту на благо развития и мира в Женеве.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
In this context, he wishes to commend the Commission's outstanding contribution to the campaign against racism in the United Kingdom. В этом отношении он хотел бы приветствовать замечательный вклад этой Комиссии в борьбу с расизмом в Великобритании.
Let me also commend you, Mr. President, for the adoption of the agenda of this Conference. Позвольте мне также приветствовать вас, г-н Председатель, в связи с принятием повестки дня этой Конференции.
We cannot but commend your and your fellow Presidents' efforts in conducting a wide range of consultations with the member States to that end. Мы не можем не приветствовать ваши и ваших коллег-председателей усилия по проведению широкого комплекса консультаций с государствами-членами с этой целью.
Nor can we fail to commend the very fortunate outcome of the situation in Cambodia, where elections, organized under the auspices of the United Nations, led to the creation of a government of national unity. Мы не можем также не приветствовать исключительно благоприятный исход урегулирования ситуации в Камбодже, где выборы, прошедшие под эгидой Организации Объединенных Наций, привели к созданию правительства национального единства.
Here, I should like to commend the adoption, on 5 June 2008, of the Declaration of the High-level Conference on World Food Security by heads of State or Government meeting in Rome. В этой связи я хотел бы приветствовать принятие Декларации главами государств и правительств на состоявшейся в Риме 5 июня 2008 года Конференции высокого уровня по вопросам продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
Likewise, I commend the Government, the major political actors and the people of the Democratic Republic of the Congo for holding the long-awaited elections. Я хотел бы также воздать должное правительству, основным политическим силам и народу Демократической Республики Конго за проведение долгожданных выборов.
Before concluding, I would like to commend the Secretary-General for the quality of his reports on the items on our agenda for today. В заключение я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за высокое качество его докладов по рассматриваемым сегодня пунктам повестки дня.
As we celebrate the sixtieth anniversary of the Court's formation, Syria would like once again to commend the principal judicial organ of the United Nations, especially for its continued contribution to the advancement of international law and the encouragement of justice among States. Отмечая шестидесятилетие с момента создания Суда, Сирия хотела бы вновь воздать должное главному судебному органу Организации Объединенных Наций, в частности, за его непрерывный вклад в повышение значимости международного права и поощрение правосудия между государствами.
I would also like to take this opportunity to commend Mr. Laisenia Qarase, Prime Minister and Minister for National Reconciliation and Unity in the Interim Administration of the Republic of the Fiji Islands, for his eloquent statement on the situation in Fiji. Я также хотел бы, пользуясь этой возможностью, воздать должное премьер-министру и министру по вопросам национального примирения и единства во Временной администрации Республики Фиджи г-ну Лайсению Карасе за его красноречивое рассказ о положении на Фиджи.
At the same time, we must commend the Special Envoy for the future status process for Kosovo, Mr. Martti Ahtisaari, for having worked hard to ensure that the summit-level meeting between the authorities in Serbia and Kosovo took place in Vienna on 24 July. В то же время мы должны воздать должное Специальному посланнику для процесса определения будущего статуса Косово гну Мартти Ахтисаари, который приложил упорные усилия для того, чтобы в Вене 24 июля состоялась встреча на высоком уровне между властями Сербии и Косово.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
Like previous speakers, my delegation would like to commend the Court for its excellent work. Присоединяясь к предыдущим выступлениям, моя делегация хотела бы поблагодарить Суд за прекрасную работу.
We wish also to commend you for building upon the measures taken by your predecessor, Ambassador Luis de Alba of Mexico, to improve the effectiveness of the methods of work of the Committee. Мы также хотели бы поблагодарить Вас за то, что в своей работе Вы опираетесь на достижения Вашего предшественника - посла Луиса Де Альбы, Мексика, - направленные на повышение эффективности методов работы нашего Комитета.
To conclude, we would like to commend the Governments of the neighbouring countries for their support for the activities of the United Nations on the ground. В заключение мы хотели бы поблагодарить правительства соседних стран за их поддержку деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
The Group of 21 would like to commend you for your able leadership and wish your successor, the honourable Ambassador of Zimbabwe, every success in moving the work of the CD ahead. Группа 21 хотела бы поблагодарить вас за ваше умелое лидерство и пожелать вашему преемнику достопочтимому послу Зимбабве всяческих успехов в продвижении вперед работы КР.
Mr. Al-Shahari (Yemen), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group wished to commend the Committee on Conferences on the quality of its report and endorsed the recommendations contained therein. Г-н аш-Шахари (Йемен), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа хочет поблагодарить Комитет по конференциям за качество его доклада и поддерживает содержащиеся в нем рекомендации.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
I also want to use this occasion to commend the leadership of Secretary-General Ban Ki-moon and to laud the dynamism and wisdom he brings to the management of world affairs. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его руководящую роль и воздать ему должное за динамизм и мудрость, которые он привносит в процесс решения международных вопросов.
All delegations are to be thanked for their assistance and cooperation in the preparation of the draft resolution, and I have the great honour to commend it to the Assembly for adoption. Необходимо выразить признательность всем делегациям за помощь и сотрудничество при подготовке настоящего проекта резолюции, и для меня огромная честь представить данный проект на утверждение Ассамблеи.
In that connection, I would like to commend the World Health Organization (WHO) for its role as the coordinator on road safety issues within the United Nations system. В связи с этим я хотел бы выразить признательность Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которая взяла на себя роль координатора по безопасности дорожного движения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
I would also like to commend the President of the previous session, Mr. Theo-Ben Gurirab, on his remarkable contribution to the success of the fifty-fourth session as well as to the preparations for the Millennium Summit. Хотел бы также выразить признательность Председателю предыдущей сессии гну Тео-Бен Гурирабу, внесшему значительный вклад в успех пятьдесят четвертой сессии, а также в подготовку Саммита тысячелетия.
We therefore take this opportunity to acknowledge and commend the work of the Population Fund, as well as that of the international donor community. Поэтому мы пользуемся этой возможностью и хотели бы выразить признательность и воздать должное Фонду по народонаселению за его работу, а также странам-донорам международного сообщества за их вклад в эту деятельность.
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We commend the vigilance of the authorities in that respect, and we trust that it will continue. Мы признательны властям за бдительность в этой ситуации и надеемся, что они сохранят ее в будущем.
We commend Brazil for its momentous decision and for acting as it preaches. Мы признательны Бразилии за ее важнейшее решение и за то, что ее слова не расходятся с делом.
We commend the Prosecutor's decision to assign a special counsel to investigate such matters and welcome the directives given by the Appeals Chamber on this issue in the case of Jean de Dieu Kamuhanda. Мы признательны Обвинителю за решение назначить специального советника для изучения таких вопросов и приветствуем директивные указания Апелляционной камере в отношении этой проблемы по делу Жана де Дьё Камуханды.
We commend the five cooperating partners that have met or exceeded the target of 0.7 per cent of their gross national income as their contribution to official development assistance. Мы признательны пяти партнерам в области сотрудничества, которые достигли или превысили установленный показатель в 0,7 процента от своего валового национального дохода в качестве взноса в официальную помощь в целях развития.
We commend the effective assumption by EULEX of an operational role in the rule of law, the police, justice and customs, although we believe that UNMIK should continue to shoulder certain responsibilities in the field of justice. Мы признательны за то, что ЕВЛЕКС эффективно взяла на себя оперативную роль в отношении верховенства права, полиции, правосудия и таможни, хотя мы считаем, что МООНК должна продолжать выполнять определенные обязанности в области правосудия.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
We also commend Egypt and Jordan for their role in facilitating the peace process. Мы также выражаем признательность Египту и Иордании за их роль в содействии мирному процессу.
In that regard, we commend the men and women of UNTAET for their efforts. В этой связи мы выражаем признательность мужчинам и женщинам, сотрудникам ВАООНВТ, за их усилия.
We also commend her Office for its continuing efforts to protect children affected by armed conflict. Мы также выражаем признательность сотрудникам ее Канцелярии за неустанные усилия по защите детей, пострадавших от вооруженных конфликтов.
We commend the United Nations system, ECOWAS, the African Union and other relevant international organizations for playing an important role in that regard. Мы выражаем признательность системе Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС, Африканскому союзу и другим соответствующим международным организациям, играющим важную роль в этом отношении.
Commend the Secretariat and the Co-sponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for their leadership role on HIV/AIDS policy and coordination, and for the support they provide to countries through the Joint Programme; выражаем признательность Секретариату и соучредителям Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за их руководящую роль в определении политики в области ВИЧ/СПИДа и ее координации и за поддержку, которую они оказывают странам через Объединенную программу;
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
We commend in particular the role of the National Security Council under President Tadić. Мы хотели бы особо отметить роль Национального совета безопасности, которым руководит президент Тадич.
The Inspectors would like to commend the quality of this report, in particular the methodology used and its concreteness and reader-friendly format. Инспекторы хотели бы дать высокую оценку качеству упомянутого доклада, в частности отметить использованную методологию, его конкретность и удобный для читателя формат.
In this regard, we commend NEPAD's peer review mechanism, under which African leaders will hold each other mutually accountable for enforcing the principles of good governance. В этой связи мы хотели бы особо отметить механизм коллегиальной оценки, в рамках которого африканские лидеры будут обеспечивать взаимную подотчетность, укрепляя тем самым принципы благого управления.
We would also like to commend the innovative efforts of the Permanent Mission of Viet Nam, which sought to interact with non-members before the finalization of the Security Council report. Мы хотели бы также отметить новаторские усилия Постоянного представительства Вьетнама, которое стремилось установить взаимодействие с государствами - нечленами Совета до завершения подготовки доклада Совета Безопасности.
We would also like to commend the extreme efficiency with which Mr. Hamidon Ali has led the Council's work and the members of his Bureau for their extensive efforts. Мы хотели бы также отметить высокую эффективность усилий г-на Хамидона Али по осуществлению руководства работой Совета и напряженные усилия членов его Бюро.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend them for their commitment and tenacity. Я высоко оцениваю их приверженность и настойчивость.
I commend the Government and the senior leaders of the Minni Minawi faction of SLM/A for demonstrating commitment to reach a political settlement. Я высоко оцениваю проявленную правительством и старшими руководителями группировки ОДС/А, возглавляемой Минни Минави, приверженность обеспечению политического урегулирования.
In this context, I commend the many initiatives here at the United Nations and among Member States on interreligious dialogue and dialogue among civilizations. В этом контексте я высоко оцениваю многочисленные инициативы, предпринятые здесь, в Организации Объединенных Наций, и в отношениях между государствами-членами, по межконфессиональному диалогу между цивилизациями.
I commend the Director and personnel of the Inter-African Bureau for Animal Resources for their outstanding work and thank the European Union and all the other partners supporting the Bureau. Я высоко оцениваю выдающиеся усилия директора и сотрудников Бюро и благодарю Европейский союз и всех остальных партнеров за их поддержку деятельности Бюро.
I commend the Court's efforts to ensure accountability for crimes against peacekeepers and emphasize that the United Nations respects the independence of the Court and its judicial process. Я высоко оцениваю усилия Суда по привлечению к ответственности за преступления против миротворцев и подчеркиваю, что Организация Объединенных Наций уважает независимость Суда и используемую им судебную процедуру.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
We commend all international security service providers that have signed the Code today. Мы благодарим все международные компании, предоставляющие охранные услуги, которые уже подписали этот Кодекс.
We commend those partners who have maintained or exceeded their official development assistance targets despite their own economic challenges. Мы благодарим тех партнеров, которые, несмотря на собственные экономические проблемы, сохранили или превысили уровень своих целевых показателей на помощь развитию.
We welcomed them all as tangible support for our work, and we commend you, Mr. Chairman, for having initiated this debate. Мы приветствуем ощутимую поддержку ими всеми нашей работы и благодарим Вас, г-н Председатель, за инициативу по созыву этого заседания.
We also commend and thank Australia for its initiative to present a draft resolution that addresses the urgent problem of anti-personnel landmines. Мы также отмечаем инициативу Австралии и благодарим ее за представление проекта резолюции, касающегося неотложной проблемы противопехотных наземных мин.
We also commend the International Organization for Migration for having raised awareness of the positive role that international migration and migrants can play in the economic, social and cultural development of countries. Мы также благодарим Международную организацию по миграции за то, что она привлекает внимание к той позитивной роли, которую может играть международная миграция и мигранты в экономическом, социальном и культурном развитии стран.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
In this regard, I commend those partners who have already generously contributed to activities aimed at improving the conditions of the most vulnerable population. В связи с этим я выражаю признательность тем партнерам, которые уже внесли щедрые взносы на деятельность, направленную на улучшение положения наиболее уязвимого населения.
I commend the leaders of the Mano River Union for taking this initiative, and encourage them to resolutely pursue the process of dialogue. Я выражаю признательность лидерам Союза стран бассейна реки Мано за эту инициативу и призываю их активно следовать по пути диалога.
I also commend Morocco for accepting to provide troops for the United Nations Guard Unit and to take on the chairmanship of the Peacebuilding Commission configuration on the Central African Republic. Я также выражаю признательность Марокко за то, что оно согласилось выделить контингент для охранного подразделения Организации Объединенных Наций и стать председателем Структуры Комиссии по миростроительству по Центральноафриканской Республике.
I commend the IGAD Front-line States for the recent decision of their foreign ministers to meet at least once a month to discuss the progress made and the challenges faced in the effort to restore reconciliation and normalcy to Somalia. Я выражаю признательность прифронтовым государствам - членам МОВР за принятое недавно их министрами иностранных дел решение встречаться не менее одного раза в месяц для обсуждения достигнутого прогресса и стоящих перед ними задач в деле восстановления примирения и нормализации обстановки в Сомали.
I commend the Government of Algeria for its leadership of the inter-Malian dialogue and for its efforts to advance progress in the negotiations, including through the introduction of substantive ideas and proposals and ongoing bilateral discussions with the parties. Я выражаю признательность правительству Алжира за его руководящую роль в межмалийском диалоге, а также за его усилия в целях продвижения вперед в ходе переговоров, в том числе благодаря высказыванию содержательных идей и предложений, а также продолжающимся двусторонним обсуждениям со сторонами.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
We commend the President's handling of this issue and his commitment to implement the recommendations of the inquiries. Мы одобряем то, как Председатель разобрался с этим вопросом, и одобряем его приверженность осуществлению рекомендаций расследований.
We commend in particular UNMIN's work on arms monitoring, mine action, electoral support, gender and social inclusion, and child protection. Мы особенно одобряем деятельность Миссии в таких областях, как наблюдение за вооружениями, разминирование, помощь в организации выборов, обеспечение социального участия и активности женщин, а также защиты детей.
We believe that the material support and the human solidarity shown by many countries around the world is very encouraging, and we commend and welcome it. Мы считаем оказанную многими странами со всех концов планеты материальную поддержку и проявленную ими человеческую солидарность весьма воодушевляющими, и мы одобряем и приветствуем их.
We commend and support the significant emphasis that the Council has placed on setting out and strengthening the international legal framework and norms for addressing those issues in an effective and comprehensive manner. Мы одобряем и поддерживаем то, что Совет делает значительный упор на создание и укрепление международно-правовых рамок и норм для решения этих проблем эффективно и на широкой основе.
That is why we commend the presidential statement that has recently been circulated concerning the report of the Secretary-General. Нас обнадежили итоги обсуждений между Организацией Объединенных Наций и Белградом, поскольку одобрение Белграда является необходимым для успеха любой международной инициативы в Косово. Поэтому мы одобряем недавно опубликованное заявление Председателя о докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We commend China for facilitating this. Мы отдаем должное Китаю за то, что он способствует этому.
We commend Lebanon's leaders for that initiative, which again illustrates the benefits of a dialogue to address issues of national concern. Мы отдаем должное ливанскому руководству за эту инициативу, которая еще раз подтверждает полезность диалога при решении проблем, имеющих национальное значение.
We commend the delegation of Ukraine for the leadership demonstrated in producing the important draft resolution before the Assembly. Мы отдаем должное делегации Украины за ведущую роль, которую она сыграла в подготовке этого важного проекта резолюции, находящегося на рассмотрении членов Ассамблеи.
With respect to the north-south conflict, we commend the Security Council for its efforts to support the urgent conclusion of a comprehensive peace agreement. Что касается конфликта между Севером и Югом, то мы отдаем должное Совету Безопасности за его усилия в поддержку скорейшего заключения всеобъемлющего мирного соглашения.
In this connection, we commend the African Union for its efforts to establish the capability to operationalize the African Standby Force and to integrate the New Partnership for Africa's Development into the AU. В этой связи мы отдаем должное Африканскому союзу за его усилия по созданию потенциала, необходимого для введения в действие африканских резервных сил, и по интеграции в АС Нового партнерства в интересах развития Африки.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
With these comments, I am honoured to commend the draft decision before us for the General Assembly's adoption by consensus, as agreed during the informal consultations. Изложив эти замечания, я имею честь рекомендовать Генеральной Ассамблее рассматриваемый нами проект решения для принятия консенсусом, как было согласовано в ходе неофициальных консультаций.
I would like to congratulate Secretary-General Kofi Annan for this comprehensive report and to commend it to the General Assembly. Мне хотелось бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за этот всеобъемлющий доклад и рекомендовать его вниманию Генеральной Ассамблеи.
Notes with appreciation the decision of the Commission to commend the use of the 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees, published by the International Chamber of Commerce, as appropriate, in transactions involving demand guarantees; с удовлетворением отмечает решение Комиссии рекомендовать для использования, когда это уместно, в сделках, связанных с гарантиями по требованию, подготовленные Международной торговой палатой Унифицированные правила для гарантий по требованию в редакции 2010 года;
I would, in fact, commend to all a careful study of these reports. Собственно говоря, я хотел бы рекомендовать всем внимательно изучить эти доклады.
Can AEG members recommend any other sources to be consulted, or do they commend any in particular of those mentioned? Могут ли члены КГЭ рекомендовать какие-либо другие источники для изучения или они особо отмечают какой-либо из упомянутых источников?
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
Let me also commend the Executive Board of UN-Women on the successful take-off of the entity. Позвольте мне также поздравить Исполнительный совет «ООНженщины» с успешным началом этой структурой своей работы.
Allow me, then, to commend all of you for this achievement and this agreement. И поэтому позвольте мне поздравить всех вас с этим свершением и с этим согласием.
I should like to take this opportunity to commend all the participants, under the guidance of the Secretary-General's Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, for the important victory of the Angolan people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить всех участников, которые под руководством Специального представителя Генерального секретаря г-на Алиуна Блондэна Бея, одержали важную победу на благо ангольского народа.
Before proceeding, the Argentine delegation would like, first and foremost, to commend the recently elected judges to the International Court of Justice, Ms. Xue Hanqin and Ms. Joan Donoghue, for their election. Делегация Аргентины хотела бы, прежде всего, поздравить с недавним избранием в качестве судей Международного Суда г-жу Сюэ Ханьцинь и г-жу Джоан Донохью.
We also take this opportunity to commend your predecessor for her contribution to the work of the Assembly, in particular for her initiatives in the ongoing process of the United Nations reform. Г-н Пемагби: Г-н Председатель, делегация Сьерра-Леоне хотела бы, как и другие, поздравить Вас с избранием на пост руководителя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...