Английский - русский
Перевод слова Commend

Перевод commend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оцениваем (примеров 455)
We commend UNDP's work in this regard. Мы высоко оцениваем работу ПРООН в этой области.
We commend the Counter-Terrorism Committee for its continued assistance to States to strengthen their counter-terrorism legislation through its Executive Directorate. Мы высоко оцениваем неизменную помощь Контртеррористического комитета государствам в укреплении их контртеррористического законодательства по линии его Исполнительного директората.
In that connection, we commend the dedicated and effective efforts of all related institutional and individual actors, without whom such progress and success would be impossible. В этой связи мы высоко оцениваем целенаправленные и эффективные усилия всех участвующих институциональных и индивидуальных участников, без которых такой прогресс и успех были бы невозможны.
We commend the work of the Special Representative, Ambassador Ashraf Qazi, and welcome UNAMI's proposal for the Baghdad peace initiative to help bridge communal differences. Мы высоко оцениваем работу Специального представителя посла Ашрафа Кази и приветствуем предложение МООНСИ по поводу Багдадской мирной инициативы, целью которой является помощь в преодолении разногласий между общинами.
We commend African countries for their leadership in addressing those challenges and charting the way forward for the region in the context of the African Union as well as through national and subregional development plans and strategies. Мы высоко оцениваем руководящую роль африканских стран в решении этих проблем и прокладывании пути вперед для данного региона в рамках Африканского союза, а также посредством осуществления национальных и субрегиональных планов и стратегий развития.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 68)
I would also like to commend the coordinators of the various issues for their tireless efforts to guide the discussion on our agenda. И я хотел бы также приветствовать координаторов по различным проблемам в связи с их неустанными усилиями по руководству дискуссиями относительно нашей повестки дня.
It was truly a difficult challenge, and my delegation would like to thank you and commend you for all your efforts in achieving this goal. Это был поистине трудный вызов, и моя делегация хотела бы поблагодарить вас и приветствовать вас в связи со всеми вашими усилиями по достижению этой цели.
This is a new stage in the revitalization of the Conference which you, Sir, and the other five Presidents began this year, and for which I would like to commend you once again. Это являет собой новый этап ревитализации Конференции, которую начали в этом году вы, г-н Председатель, и еще пятеро председателей, и в связи с чем мне хотелось вновь приветствовать вас.
The Independent Expert should like to commend the work carried out by the new management team of the Social Welfare and Research Institute, which has a clear vision of the strategies to draw up and implement to fulfil the mission entrusted to the Institute in its founding text. Независимому эксперту хочется приветствовать работу, проводимую новым руководством Исследовательского института социального обеспечения (ИБЕСР), имеющего четкое видение стратегий, которые необходимо разработать и реализовать для того, чтобы выполнить задачу, возложенную на него в тексте его учредительного документа.
I take this opportunity also to commend you for your continued focus on the remaining Territories on the Special Committee's list. Я также пользуюсь данной возможностью для того, чтобы приветствовать уделение вами постоянного внимания территориям, все еще значащимся в перечне Специального комитета.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 439)
It is also important to commend the work done by the experts and their team of assistants. Также важно воздать должное работе, выполненной экспертами и их группой помощи.
May I also commend your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for having safely guided us through the demanding deliberations of the forty-seventh session. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику г-ну Стояну Ганеву, который успешно руководил напряженной работой сорок седьмой сессии.
The Government of Grenada takes this opportunity to commend Ambassador Samuel Insanally, the first representative from the Caribbean ever to hold the high office of President of the General Assembly, for his exemplary conduct of the proceedings of the forty-eighth session. Правительство Гренады пользуется этой возможностью, для того чтобы воздать должное послу Самьюэлу Инсаналли, первому представителю карибского региона, который занимал высокий пост Председателя Генеральной Ассамблеи, за его примерное руководство работой сорок восьмой сессии.
Although the progress of consultations is slow, we commend the persistent mediation efforts of the Government authorities of southern Sudan, and we hope that the Cessation of Hostilities Monitoring Team will continue to oversee closely the implementation of the Agreement. Процесс консультаций идет медленными темпами, тем не менее мы хотели бы воздать должное настойчивым посредническим усилиям правительства Южного Судана, и надеемся, что Группа по наблюдению за прекращением боевых действий будет продолжать пристально следить за осуществлением Соглашения.
I would also like to commend the outstanding manner in which Mr. Ali Abdussalam Treki conducted the meetings of the previous session. Я хотел бы также воздать должное г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки за превосходное руководство работой предыдущей сессии.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 444)
We would like to commend the Government for reaching out to such groups. Мы хотели бы поблагодарить правительство за готовность сотрудничать с такими группами.
Allow me also to take this opportunity to thank and commend his predecessor for a job well done. Позвольте мне также воспользоваться этим случаем, чтобы поблагодарить его предшественника на этом посту за отлично проделанную работу.
I wish first of all to congratulate and commend you on your initiative to organize the high-level meeting on the Sahel, which was successfully held on 26 September 2012, and on your decision to appoint a special representative for the Sahel. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за Вашу инициативу по организации совещания высокого уровня по проблемам Сахеля, которое было успешно проведено 26 сентября 2012 года, а также за Ваше решение назначить специального представителя по Сахелю.
It wished to commend the Secretariat for using results-based frameworks in the budget document. Он хотел бы поблагодарить Секретариат за использование в бюджетном документе таблиц бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
I feel that this is the occasion, especially here in the Security Council, to commend the people of Sierra Leone for what has been achieved during the past nine years in consolidating peace and building a stable, democratic society. Я считаю необходимым, особенно здесь, в Совете Безопасности, поблагодарить народ Сьерра-Леоне за достигнутые за последние девять лет результаты в деле укрепления мира и строительства стабильного демократического общества.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 311)
Let me therefore take this opportunity to commend the wide support that the resolution received in the Committee and in the General Assembly today. Позвольте мне поэтому воспользоваться этой возможностью и выразить признательность за ту поддержку, которую эта резолюция получила в Комитете и сегодня в Генеральной Ассамблее.
Slovakia would like to commend the International Law Commission and in particular its Special Rapporteur James Crawford for their work on this topic. Словакия хотела бы выразить признательность Комиссии международного права, и в частности ее Специальному докладчику Джеймсу Кроуфорду, за работу над этой темой.
In this regard, it is my pleasure to commend the Secretary-General's report to the Millennium Summit, entitled, "We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century". В этой связи мне доставляет большое удовлетворение выразить признательность Генеральному секретарю за представленный Саммиту тысячелетия доклад, озаглавленный «Мы, народы: роль Организации Объединенных Наций в XXI веке».
To commend the performance of the Follow-up and Action Committee and to thank the chairman and members of the Committee, as well as the Secretary-General, for their creditable efforts to monitor the implementation of the resolutions of the 2001 Amman summit; высоко оценить работу Исполнительного комитета действий и выразить признательность Председателю и членам Комитета, а также Генеральному секретарю за их достойные похвалы усилия по наблюдению за осуществлением резолюций, принятых на Амманском совещании на высшем уровне 2001 года;
I would also like once again to commend AU and AMIS for their critical work in Darfur. Я хотел бы также еще раз выразить признательность Африканскому союзу и Миссии Африканского союза в Судане за их чрезвычайно важную работу в Дарфуре.
Больше примеров...
Признательны (примеров 234)
We commend our development partners that supported the negotiations on this important Convention for Africa. Мы признательны нашим партнерам в области развития, которые оказали поддержку переговорам по вопросу об этой важной Конвенции для Африки.
We commend Japan for organizing an open debate on this important issue for our region. Мы признательны Японии за организацию открытых прений по этому вопросу, важному для нашего региона.
We commend the Secretary-General for attaching the highest priority to the goals of alleviating poverty and enhancing development. Мы признательны Генеральному секретарю за уделение приоритетного внимания целям облегчения бремени нищеты и укрепления развития.
We commend those States that have cooperated in the arrest and surrender to the Court of Thomas Lubanga Dyilo, who is charged with war crimes, including the enlistment and conscription of children under the age of 16. Мы признательны тем государствам, которые оказали содействие в аресте и выдаче Суду Тома Лубанги Дьило, обвиняемого в военных преступлениях, включая вербовку и призыв на службу детей в возрасте до 16 лет.
We commend the work that has been done by the United Nations Children's Fund in reintegration projects that has led to the release of girls from the armed forces in various countries. Мы признательны Детскому фонду Организации Объединенных Наций за проделанную работу по реализации проектов в области реинтеграции, что позволило освободить девочек в ряде стран от службы в вооруженных силах.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 208)
We commend the Council for this form of collaboration. Мы выражаем признательность Совету за такую форму сотрудничества.
We commend Ambassador Rivas for his tireless efforts as Chairman of the Group and pledge our support for his principled draft resolution on the relationship between disarmament and development. Мы выражаем признательность послу Ривасу за его неустанные усилия в качестве Председателя этой Группы и заявляем о своей поддержке его принципиального проекта резолюции по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
We commend the Court for the procedures it has set in motion to ensure its viability and sound management, such as the elaboration of a five-year strategic plan, the adoption of a charter for internal audit, and the setting up of the Coordination Council. Мы выражаем признательность Суду за принимаемые им меры с целью обеспечения его устойчивости и надлежащего управления, такие как разработка пятилетнего стратегического плана, принятие Устава внутренней ревизии и создание Координационного совета.
We also commend the Secretary-General for the structure of this year's report, which has clearly presented the principal tasks and the basic importance of the efforts for reform of the United Nations system. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за структуру доклада этого года, в котором четко и ясно изложены основные задачи и говорится об основном значении усилий по реформе системы Организации Объединенных Наций.
While we note those areas of regression on the Beijing language, we commend this body for having grappled with new challenges, such as globalization, in a manner that helps Member States to address their negative impact. Хотя мы отмечаем области отхода от принятых в Пекине формулировок, мы выражаем признательность данному органу за то, что он занялся рассмотрением новых задач, таких, как глобализация, таким образом, который помогает государствам-членам рассматривать ее негативное воздействие.
Больше примеров...
Отметить (примеров 292)
I also commend the initiative and recent visit to the Pacific this year of President Chirac of France. Я хочу также отметить состоявшийся в этом году последний визит в район Тихого океана президента Франции Ширака.
We would like to commend in particular the increase in model projects, fellowships, scientific visits and participation in training courses. Мы хотели бы с положительной стороны отметить, в частности, увеличение числа типовых проектов, стипендий, визитов в научных целях и участия в курсах по повышению квалификации.
In this context, we would like to commend the Secretary-General for his decision to strengthen the cooperation between United Nations representatives in Kinshasa and Bangui, and we encourage those two institutions to take concerted action aimed at restoring peace and stability to the region. В этом контексте мы хотели бы отметить решение Генерального секретаря об укреплении сотрудничества между представителями Организации Объединенных Наций в Киншасе и Банги, и мы призываем эти два учреждения предпринимать согласованные действия, направленные на восстановление мира и стабильности в регионе.
Allow me also to commend the important role played by the International Telecommunication Union and its Secretary General, Mr. Yoshio Utsumi, the most senior official in charge of the organization of the Summit. Позвольте мне также отметить важную роль Международного союза электросвязи и его Генерального секретаря г-на Иошио Утсуми, который в качестве самого высокопоставленного должностного лица отвечал за организацию Встречи на высшем уровне.
My delegation would also like to commend the Co-Chairmen of the Open-ended Working Group for the able manner in which the deliberations in that Group have been conducted over the last two years. Моя делегация также хотела бы отметить деятельность сопредседателей Рабочей группы за их умелое руководство работой Группы на протяжении двух последних лет.
Больше примеров...
Высоко оцениваю (примеров 125)
I commend the Government's efforts to build consensus among national stakeholders on the country's long-term strategic direction through the recently concluded Sierra Leone Conference on Development and Transformation. Я высоко оцениваю усилия правительства, направленные на достижение между национальными заинтересованными сторонами консенсуса по долгосрочному стратегическому руководству страны, благодаря недавно завершившейся Конференции по развитию и преобразованиям в Сьерра-Леоне.
I commend MINUSMA for its efforts to expand its presence outside the main population centres in the north, as requested by the Security Council. Я высоко оцениваю усилия, прилагаемые МИНУСМА с целью расширить свое присутствие за пределами крупных населенных пунктов на севере страны, как об этом просил Совет Безопасности.
I commend the determination and efforts of all humanitarian actors to deliver relief aid to the conflict-affected people in Anbar and elsewhere despite difficulties on the ground and for their cooperation with United Nations agencies. Я высоко оцениваю решимость и усилия всех гуманитарных субъектов по оказанию срочной помощи людям, затронутым конфликтом в Анбаре и других районах, несмотря на существующие проблемы на местах, и их сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций.
I commend the neutral facilitator of the inter-Congolese dialogue and his team for the remarkable success of the preparatory meeting held at Gaborone from 20 to 24 August. Я высоко оцениваю работу нейтрального посредника в межконголезском диалоге и его группы, позволившую добиться весомых успехов на подготовительном совещании, проведенном в Габороне 20 - 24 августа.
I commend the mediation role of the African Union High-level Implementation Panel, as well as efforts by the United States, UNMIS and other international partners to support this process. Я высоко оцениваю посредническую роль Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану, а также усилия Соединенных Штатов, МООНВС и других международных партнеров в поддержку этого процесса.
Больше примеров...
Благодарим (примеров 154)
Mr. Beck (Solomon Islands): My delegation welcomes the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict (A/60/891), for which we commend him. Г-н Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Наша делегация приветствует доклад Генерального секретаря по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов (А/60/891), за который мы его благодарим.
The countries of the region have recognized the need to work together to prevent the transhipment of weapons through their territory, and we commend them in this regard. Страны региона признали необходимость совместной работы по недопущению транспортировки оружия через свою территорию, и мы благодарим их за это.
In that respect, we commend the African Union, which has enshrined in its charter the right to intervene in certain circumstances, notwithstanding the issue of sovereignty. В этой связи мы благодарим Африканский союз, который включил в свой Устав право на вмешательство в некоторых обстоятельствах, несмотря на суверенитет.
We commend and thank the Government of Lebanon for the full assistance and cooperation it has extended so far to the Commission in the discharge of its mandate, in accordance with paragraph 3 of resolution 1595. Мы высоко оцениваем усилия правительства Ливана и благодарим его за полное содействие и сотрудничество, оказанные Комиссии при выполнении ею своего мандата в соответствии с пунктом З резолюции 1595.
We thank Ambassador Jacques Paul Klein, Special Representative of the Secretary-General, for his comprehensive and upbeat briefing and commend him for his dynamic leadership and for the efforts he has made in the further implementation of the Dayton-Paris Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. Мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря посла Жака Пола Клайна за его всеобъемлющий и динамичный брифинг, а также воздаем ему должное за активное руководство и за предпринимаемые им усилия, направленные на дальнейшее осуществление Дейтонско-парижских мирных соглашений по Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Выражаю признательность (примеров 119)
I commend the Government of Libya for its intensified efforts towards reforming the security institutions. Я выражаю признательность правительству Ливии за активизацию усилий по реформированию силовых структур.
I commend the staff of UNMIK for their commitment and efforts to fulfil the responsibilities and objectives of the United Nations. Я выражаю признательность персоналу МООНК за его готовность и стремление осуществлять обязанности и цели Организации Объединенных Наций.
I commend the Troika for its extensive efforts to facilitate intense and substantive discussions between Belgrade and Pristina on the status of Kosovo. Я выражаю признательность «тройке» за ее значительные усилия по содействию проведению интенсивных и предметных дискуссий между Белградом и Приштиной по вопросу о статусе Косово.
I commend the Lebanese Armed Forces for its steadfast commitment and cooperation with UNIFIL, especially during the periods of heightened tensions and given its multiple security responsibilities. Я выражаю признательность Ливанским вооруженным силам за их непоколебимую твердость и сотрудничество с ВСООНЛ, особенно в периоды повышенной напряженности и с учетом того, сколько функций по обеспечению безопасности на них возложено.
In the meantime, I commend the parties for the cooperation they have so far extended to the Boundary Commission, which, I trust, confirms their commitment to the process of delimiting and demarcating the border. В то же время я выражаю признательность сторонам за то содействие, которое они оказывали Комиссии по вопросу о границах, что, как я полагаю, подтверждает их приверженность процессу делимитации и демаркации границы.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 82)
We commend the comprehensive and thorough analyses and action-oriented recommendations contained in those documents. Мы одобряем результаты этого всеобъемлющего и углубленного исследования, а также ориентированные на практические действия рекомендации, содержащиеся в этих документах.
We therefore commend and support the Egyptian efforts now under way to calm the violence and ease the situation on the ground. Поэтому мы одобряем и поддерживаем нынешние усилия Египта, направленные на прекращение насилия и улучшение положения на месте.
We commend the activities undertaken by Member States, the United Nations system, and civil society groups to implement the Programme of Action to prevent, combat and eradicate the illicit trade. Мы одобряем деятельность государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и групп гражданской общественности по осуществлению Программы действий по предотвращению и искоренению такой незаконной торговли и борьбе с ней.
Nevertheless, we note and commend the work of the bodies comprising the International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction, in particular their contribution to the implementation of the Yokohama Strategy. Тем не менее мы отмечаем и одобряем работу различных органов по вопросам, связанным с Международными рамками действий для Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, в частности их вклад в осуществление Йокогамской стратегии.
We welcome the report and we commend the Secretary-General for the excellent job done in preparing it. Мы одобряем этот доклад и воздаем Генеральному секретарю честь за великолепную работу, проделанную при его подготовке.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 112)
We also commend the United Nations Development Programme for highlighting the nexus between drugs and development. Мы также отдаем должное Программе развития Организации Объединенных Наций за то, что она подчеркивает связь между наркотиками и развитием.
First, we commend the high professionalism and seriousness that characterize Mr. Brammertz and his team. Во-первых, мы отдаем должное высокому профессиональному уровню и серьезному подходу, которые характеризуют г-на Браммертса и его сотрудников.
We also commend the people of East Timor and their leaders and wish to assure them of our continued support as they move towards independence. Мы также отдаем должное народу Восточного Тимора и его лидерам и хотим заверить их в нашей неизменной поддержке на пути их продвижения к независимости.
We commend the continued involvement of regional and subregional stakeholders, such as the Organization of American States and the Caribbean Community, in assisting Haiti to stimulate its economy and achieve long-term security. Мы отдаем должное региональным и субрегиональным участникам, таким как Организация американских государств и Карибское сообщество, которые продолжают помогать Гаити в стимулировании ее экономики и в достижении долгосрочной безопасности.
On the other hand, we commend the General Assembly's adoption by an overwhelming majority of a resolution to dispatch an international fact-finding mission to look into the incident within one month. С другой стороны, мы отдаем должное Генеральной Ассамблее за принятие подавляющим большинством резолюции о направлении в этот район в течение одного месяца международной миссии по установлению фактов, которая должна разобраться с этим инцидентом.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 20)
With these comments, I am honoured to commend the draft decision before us for the General Assembly's adoption by consensus, as agreed during the informal consultations. Изложив эти замечания, я имею честь рекомендовать Генеральной Ассамблее рассматриваемый нами проект решения для принятия консенсусом, как было согласовано в ходе неофициальных консультаций.
He had promised to commend it to his Government as soon as the Permanent Mission had received an official letter on the subject from UNOG. Он пообещал рекомендовать этот проект южноафриканскому правительству, как только Постоянное представительство получит от Отделения ООН в Женеве официальное письмо по этому вопросу.
Also notes with appreciation the decision of the Commission to commend the use of the 2007 revision of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, published by the International Chamber of Commerce, as appropriate, in transactions involving the establishment of a documentary credit; с признательностью принимает к сведению также решение Комиссии рекомендовать использование в соответствующих случаях опубликованных Международной торговой палатой Унифицированных обычаев и правил по документарному аккредитиву в редакции 2007 года в сделках, связанных с выдачей документарных аккредитивов;
We would commend to all delegations study of this Declaration and its implementation in our common pursuit of peace, which must be based on non-violence and tolerance. Мы хотели бы рекомендовать всем делегациям изучить эту Декларацию и выполнить ее в нашем общем стремлении к миру, который должен быть основан на ненасилии и терпимости.
There appears to be widespread acknowledgement that the draft articles should not be the basis for a convention or other prescriptive document; one possible outcome would be to commend them to States in a General Assembly resolution. Как представляется, широкое признание получил тот факт, что проекты статей не должны служить основой для конвенции или другого нормативного документа; в качестве одного из возможных вариантов можно было бы рекомендовать их государствам в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 54)
In conclusion, Mr. President, let me wish you every success during the upcoming debates on PAROS and allow me to commend you again on the excellent preparatory work you have done to make these focused and structured debates a success. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне пожелать вам всяческих успехов в ходе предстоящих дебатов по ПГВКП и разрешите мне еще раз поздравить вас с проделанной вами превосходной подготовительной работой, с тем чтобы обеспечить успешный исход этих сфокусированных и структурированных дебатов.
It gives me great pleasure to commend the Secretary-General of the United Nations, our friend Mr. Kofi Annan, for his distinguished and wise leadership, and I congratulate him for the many successes he has achieved in several fields. Мне доставляет огромное удовольствие воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, нашему другу г-ну Кофи Аннану, за его выдающееся и мудрое руководство и поздравить его с теми многочисленными успехами, которых он добился в различных областях.
Let me congratulate you on your efforts that led to this approval, and let me commend the spirit of compromise shown by the delegations of member States that made the agreement fly. Позвольте же мне поздравить Вас с Вашими усилиями, которые привели к этому одобрению, и позвольте мне приветствовать дух компромисса, продемонстрированный делегациями государств-членов, который позволил сложиться согласию.
I would also like to commend his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for having skilfully presided over the work of the fifty-sixth session. Г-н Киквете: Прежде всего я хотел бы поздравить г-на Кавана с его вполне заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии и заверить его в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации.
Mr. Santaputra (Thailand): My delegation would like to commend and congratulate both the administering Powers and the members of the Committee of 24 for their dedication during the meaningful informal consultations to consider this delicate issue. Г-н Сантапутра (Таиланд) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы воздать должное как управляющим державам, так и членам Комитета 24-х за их самоотдачу при проведении ставших результативными неофициальных консультаций по рассмотрению данного сложного вопроса, а также поздравить их с достигнутым.
Больше примеров...