| Which was comforting, but troubling. | Это было утешительно, но тревожно. |
| With all due respect, we don't need comforting, especially not from you. | При всем уважении, нам не нужны утешительно, особенно не от вас. |
| It's not very comforting at the moment. | Не очень утешительно в данный момент. |
| Well, that's not very comforting to the dead ones. | Что ж, это не очень утешительно для мертвых. |
| It's comforting, but not interesting. | Это утешительно... но не интересно. |
| Well, that's not very comforting. | ну, это звучит не особо утешительно |
| That's all very comforting, but if it's okay, I'd like to get on to my question now. | Это все очень утешительно, но если все нормально, я бы хотел задать свой вопрос. |
| My dearly departed Norma has a lovely headstone, nothing like what Roger says you're planning, but it's so comforting to go there to remember. | У моей драгоценной Нормы есть прекрасный надгробный камень, ничего подобного из того, что вы планируете, но так утешительно ездить туда, чтобы вспомнить ее. |
| You know, it's comforting. | Ты знаешь, это утешительно. |
| It's not very comforting, is it? | Не очень-то утешительно, правда? |
| It's comforting to know that there are those special people in the world that are selfless and courageous. | Утешительно знать, что есть особые люди в этом мире, бескорыстные и отважные, умные и обладающие здравым умом. |
| This to me, in its own strange way, is very, very comforting. | Для меня это, странным образом, очень даже утешительно. |
| Comforting to have them here though. | Впрочем утешительно видеть их и здесь. |