Английский - русский
Перевод слова Collapse

Перевод collapse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крах (примеров 357)
Gawler increased public expenditure to stave off collapse, which resulted in bankruptcy and changes to the way the colony was run. Гоулер увеличил государственные расходы, чтобы предотвратить крах, что привело к банкротству и изменениям в управлении колонией.
The collapse of the merchant power market limited the bank market's appetite for independent power. Крах коммерческого рынка электроэнергии ограничил заинтересованность банковского рынка в независимых предприятиях электроэнергетики.
Lay insisted that Enron's collapse was due to a conspiracy waged by short sellers, rogue executives, and the news media. Он настаивал, что крах Enron был обусловлен заговором, который вели другие продавцы, уволенные сотрудники корпорации и средства массовой информации.
The financial meltdown was responsible for the collapse in trade growth from almost 10 per cent in 1997 to barely 3.7 per cent in 1998. Финансовый крах стал причиной того, что прирост торговли обрушился с почти с 10% в 1997 году до 3,7% в 1998 году.
Hedge funds can also destabilize the system, as the collapse of Long Term Capital Management in 1998 demonstrated. Хеджевые фонды могут также дестабилизировать систему, как продемонстрировал крах Long Term Capital Management в1998 году.
Больше примеров...
Коллапс (примеров 149)
Of course, such a disorderly eurozone break-up would be as severe a shock as the collapse of Lehman Brothers in 2008, if not worse. Конечно, такой беспорядочный развал еврозоны был бы таким же серьезным шоком, как и коллапс Lehman Brothers в 2008 году, если не хуже.
We want to make sure your lungs won't collapse. Нам не нужно, чтобы у легких был коллапс.
Though oil has historically dominated the state's economy, a collapse in the energy industry during the 1980s led to the loss of nearly 90,000 energy-related jobs between 1980 and 2000, severely damaging the local economy. Хотя добыча нефти и нефтепереработка исторически доминирует в экономике штата, коллапс в энергетической промышленности в течение 1980-х годов привел к потере почти 90 тыс. связанных с энергетикой рабочих мест в период между 1980 и 2000 годами и нанес серьёзный ущерб местной экономике.
As originally pointed out by Hoyle and first demonstrated using numerical simulations by Efstathiou & Jones, asymmetric collapse in an expanding universe produces objects with significant angular momentum. Как первоначально указал Ф. Хойл и на основе численного моделирования показали Г. Эфстафиу и Б. Джонс, асимметричный коллапс в расширяющейся Вселенной приводит к образованию объектов со значительным угловым моментом.
One can question whether it's 2010 when we all collapse or 2050 when we all collapse, but what is absolutely certain is, you cannot run a planetary society on the total irresponsible sovereignty of 120 different governments. Под вопросом будет ли коллапс в 2010, или коллапс будет в 2050, но что абсолютно ясно, что не состоится никакого планетарного сообщества на почве совершенно безответственного суверенитета
Больше примеров...
Падение (примеров 114)
LONDON - Europe's emerging markets have this year experienced their worst output collapse since the great "transitional recession" that followed the end of communism. ЛОНДОН. В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен «переходного спада», который последовал после крушения коммунистических взглядов.
and that is a complete collapse in the price of human beings - И это полное падение цены на рабов.
After the collapse of Lehman Brothers in September 2008, the global financial system nearly melted down and the world economy went into free fall. После краха «Lehman Brothers» в сентябре 2008 года глобальная финансовая система практически расплавилась, и мировая экономика отправилась в свободное падение.
The subsequent collapse of the Taliban and the signing of the Bonn Agreement establishing the Interim Administration in December 2001 brought a new spirit of optimism, and generous international offers of help to set Afghanistan on its feet. Последовавшее вскоре падение режима талибов и подписание Боннского соглашения о создании временной администрации в декабре 2001 года породили новый дух оптимизма и готовность международного сообщества оказать Афганистану щедрую помощь для того, чтобы он мог встать на ноги.
1200 BC: Collapse of Hittite power in Anatolia with the destruction of their capital Hattusa. c. 1200 до н. э. - Падение власти Хеттов в Малой Азии с разрушением их столицы Хаттуса.
Больше примеров...
Крушение (примеров 65)
During its lifetime, the United Nations has made a significant contribution to the collapse of the colonial system, the emergence of new independent States, the abolition of apartheid, the settlement of international and domestic conflicts and the observance of human rights. За годы своего существования Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в крушение колониальной системы, становление новых независимых государств, уничтожение апартеида, урегулирование международных и внутригосударственных конфликтов, соблюдение прав человека.
The collapse of the Middle East peace process could be cited as the first example of a major failure of the efforts undertaken by the international community. В качестве одного из примеров серьезного провала усилий, предпринимаемых международным сообществом, можно привести крушение мирного процесса на Ближнем Востоке, который является также проверкой для Организации Объединенных Наций.
The establishment of the first non-racial democratic Government in South Africa was to be welcomed. Unfortunately, the collapse of apartheid had not ended racism and racial discrimination in other parts of the world. Создание первого демократического правительства без каких-либо различий по расовому признаку в Южной Африке вызывает удовлетворение, тем не менее с сожалением следует отметить, что крушение апартеида не привело к искоренению расизма и расовой дискриминации во всех других частях мира.
But so, too, could be the organizations that have presided over a breathtaking collapse of so many fisheries and left a once-bountiful marine environment - and the lives and livelihoods of many fishermen - damaged and degraded in their wake. Но то же самое верно и в отношении организаций, во время председательства которых произошло поразительное крушение столь многих рыболовных хозяйств и которые оставили после себя когда-то изобильную морскую среду (а также жизни и средства к существованию многих рыболовов) в тяжелейшем положении.
The period was marked by a significant decline in world economic growth and the collapse of major financial institutions. В течение этого времени в мире отмечалось значительное снижение экономического роста и происходило крушение мощных финансовых учреждений.
Больше примеров...
Развала (примеров 141)
After the collapse of the Soviet Union, millions of people had found themselves living as members of a minority outside their native countries. После развала Советского Союза миллионы людей оказались в качестве меньшинств за пределами своих стран.
Internal conflicts should not fall within the jurisdiction of the Court except in the event of total collapse of the judicial system. Внутренние конфликты не должны подпадать под юрисдикцию Суда за исключением случаев полного развала судебной системы.
After the collapse of the Soviet Union, Tajikistan suffered a destructive civil war, which ended with an historical peace agreement in June 1997. После развала Советского Союза страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим Мирным Соглашением в июне 1997 года.
And before the kind of collapse of the communist system, I was privileged to meet a lot of cosmonauts in Space City and other places in Russia. Еще до развала коммунистической системы мне выпала честь встретиться со многими космонавтами в Звездном городке и в других местах России.
We will either reach a compromise and begin pragmatic work on the most pressing matters pertaining to multilateral disarmament or we will face the threat of the collapse or complete paralysis of the entire United Nations disarmament machinery. Мы либо пойдем на компромисс и начнем практическую работу в отношении наиболее назревших проблем многостороннего разоружения, либо можем столкнуться с угрозой развала или полного паралича всего ооновского разоруженческого механизма.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 56)
On February 2011, bells were moved to the ground level to prevent tower collapse as shown in the past earthquakes. В феврале 2011 года на землю были спущены колокола, чтобы предотвратить возможное разрушение колокольни от землетрясения.
Five minutes ago you told me Blunt caused the collapse. Пять минут назад ты говорил, что именно Блант вызвал разрушение.
The earthquake even affected areas as far as Shan state, causing several buildings to collapse. Землетрясение докатилось даже до области Шан, вызвав разрушение нескольких зданий.
Compounding and complicating these long-standing disparities, the consequences of the Darfur conflict have resulted in the disruption of food systems, the collapse of livelihoods and the disintegration of already limited basic services in Darfur. Кроме того, широкомасштабное перемещение населения, массированное разрушение деревень, уничтожение собственности и земельных угодий привели к растущей нехватке продовольствия и средств.
All this has to be seen in the context of a health system that has collapsed in the wake of the collapse of the Congolese State, so that medical care is virtually non-existent. Все это происходит в условиях, когда медицинская помощь для населения является практически недоступной, поскольку разрушение конголезского государства привело и к развалу системы здравоохранения в стране.
Больше примеров...
Рухнуть (примеров 32)
If the periphery economies are allowed to collapse, developed countries will also be hurt. Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам.
However, there are immediate skill needs that require to be filled, without which there is a risk of Government collapse. Однако имеются также срочные потребности в навыках, без которых правительство может рухнуть.
But, though it does represent progress from 2012, when popular opposition in South Korea to the idea of military cooperation with Japan caused a similar agreement to collapse, the latest effort is inefficient, at best. Но, хотя оно и представляет собой прогресс со времен 2012 года, когда народное сопротивление в Южной Корее к идее военного сотрудничества с Японией заставило подобное соглашение рухнуть, то последнее усилие является, в лучшем случае, неэффективным.
If violation entailed no cost, and withdrawal were perceived as ending international efforts to require corrective action, the Treaty's system of interrelated security and developmental benefits could collapse, undermining the Treaty's basic non-proliferation rules and making universal adherence pointless. Если за нарушение не придется платить, а выход будет восприниматься как прекращение международных усилий с целью принятия коррективных мер, то предусмотренная Договором система взаимозависимой безопасности и связанных с разработкой преимуществ может рухнуть, подорвав основные нормы о нераспространении Договора и сделав всеобщее присоединение к нему бессмысленным.
Most threatening, however, is the possibility that the EU could collapse, triggering a third unfreezing. Однако аибольшую угрозу несет возможность того, что ЕС может рухнуть, вызвав тем самым третью волну размораживания.
Больше примеров...
Обвал (примеров 59)
There has been a partial or complete collapse of that subway platform. Произошел частичный или полный обвал платформы.
True, a steep and persistent collapse in earnings will erode wealth invested in stocks. Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Yes, we are here to check out the collapse. Да, мы здесь, чтобы проверить обвал.
The collapse of world oil and gas prices has wounded Russia's budget, and lack of investment in the country's energy sector over the years is now causing the declining production that economists have long predicted. Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
Yesterday, it was the collapse of global financial systems; today, the collapse of the markets that buy what little we sell. Вчера это был коллапс глобальных финансовых систем, сегодня это обвал рынков, на которых торгуют тем немногим, что мы продаем.
Больше примеров...
Провал (примеров 56)
The collapse of the Doha Round of negotiations had exposed a glaring insensitivity to the plight of developing countries. Провал Дохинского раунда переговоров обнажил вопиющее безразличие к бедственному положению развивающихся стран.
The collapse of the WTO Ministerial Conference at Cancun, Mexico, was regrettable and could have been avoided. Она с сожалением отмечает провал Конференции министров Всемирной торговой организации в Канкуне (Мексика), которого можно было бы избежать.
Mr. Yeo (Singapore): The collapse of the recent Doha talks is deeply troubling. Г-н Ео (Сингапур) (говорит по-английски): Провал недавних переговоров в Дохе глубоко тревожит.
(b) The collapse of the Doha Round of WTO trade negotiations and the failure to revise the "rigged rules and double standards" of the current Agreement on Agriculture is also unacceptable. Ь) провал Дохинского раунда торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) и процесса пересмотра «фальсифицированных правил и двойных стандартов» действующего Соглашения по сельскому хозяйству также является неприемлемым.
Nevertheless, lack of determination on the part of the international community and prolongation of the war resulted in the collapse of that concept. Однако из-за нерешительности международного сообщества и продолжения военных действий эта концепция потерпела полный провал.
Больше примеров...
Обрушение (примеров 37)
This could be worse than the '06 collapse. Это может быть хуже, чем обрушение в 2006.
It's back left, where the collapse started. Это слева, где началось обрушение.
Vertical Rescue and Building Collapse One. "Спасение с высоты" и "Обрушение зданий".
That collapse kills Hunt and Janet. Это обрушение убьет Ханта и Джанет
The roof collapse in Transvaal-Park Entertainment Center. Обрушение купола в развлекательном комплексе «Трансвааль-парк».
Больше примеров...
Срыв (примеров 23)
Defense attorney says James has had an acute psychological collapse. Адвокат сказал, что у Джеймса был острый нервный срыв.
The collapse of the Doha Development Round further threatens to marginalize small island developing States like Dominica in the global trading system. Срыв Дохинского раунда переговоров по вопросам развития угрожает дальнейшей маргинализацией малых островных развивающихся государств, подобных Доминике, в глобальной торговой системе.
The collapse of the Project 331 - 332 Срыв Проекта 331 - 332
He would prefer the term "suspension", rather than "collapse" or "breakdown". Он предпочел бы термин "приостановление", а не "провал" или "срыв".
Current information on DAC members' plans and programmes, together with data on new commitments, suggests that this was a bout of weakness, rather than an incipient collapse. Текущая информация о планах и программах стран - членов КСР, а также данные о взятых новых обязательствах дают основание полагать, что это был скорее временный срыв, нежели первые признаки надвигающегося краха.
Больше примеров...
Развалу (примеров 50)
This resulted in the collapse of the country's infrastructure and seriously disrupted the social fabric of society. Это привело к развалу инфраструктуры страны и серьезно отразилось на социальной структуре общества.
The change of system in Eastern European countries has in many cases caused the old structures to collapse. Смена государственного строя в восточноевропейских странах привела во многих случаях к развалу старых структур.
Government employees, including Cabinet Ministers, were stopped from going to work, which resulted in a complete collapse of the administrative order in the country. Правительственные чиновники, включая членов кабинета министров, не были допущены к работе, что привело к полному развалу в стране административного порядка.
It should be remembered that positive nationalism, that is, the national-democratic movement of oppressed nations in Eastern Europe and of oppressed stateless nations in other parts of the world, deserves the greatest credit for the collapse of the communist systems. Следует помнить о том, что позитивный национализм, а именно, национально-демократическое движение угнетенных наций в Восточной Европе и угнетенных, не имеющих своей государственности народов в других районах мира, заслуживает самой большой похвалы за ее содействие развалу коммунистических систем.
Of course, communism's collapse was not the result of a pre-emptive strike by the West (though the arms race helped drive the system to implosion). Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
Больше примеров...
Упадок (примеров 27)
The industrial colonies system began to collapse in the 1960s. Система «индустриальных колоний» пришла в упадок в 1960-х годах.
Possibly even mental collapse? Может, даже психический упадок?
This sequence was so important because it really sells the collapse of our society. Этот видёоряд так важён, потому что он показываёт полный упадок общёства.
The complete collapse of many once-valuable fisheries provides compelling evidence that a more sustainable and equitable ocean governance regime is needed. Полный упадок некогда ценных рыбных промыслов служит убедительным свидетельством необходимости создания более устойчивого и справедливого режима управления ресурсами Мирового океана.
However, in the low-income countries, many district heating systems collapsed owing to the collapse of the industry that used to supply excess heat or because of a lack of revenues. Однако в странах с низкими доходами многие системы централизованного теплоснабжения пришли в упадок в результате краха промышленных предприятий, которые обычно поставляли избыточное тепло, или по причине отсутствия доходов.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 12)
If the torpedoes penetrate the shielding, the conduits should begin to collapse in a cascade reaction. Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may collapse under either slight or repeated stress. Если некоторые экосистемы могут быть достаточно эластичными и быстро восстанавливаться после внешних потрясений, то другие могут разрушаться вследствие незначительного или периодически повторяющегося внешнего воздействия.
In the late-1960s, the building started to collapse which was the main reason for the club being banished. В конце 1960-х годов здание начало разрушаться, что стало основной причиной расформирования клуба.
Our sensors tell us that the planet has begun to collapse. Наши сенсоры показывают, что планета начинает разрушаться.
But after the reconstruction of the dam, the dam began to collapse year after year, and now the river has become much shallow. Но после перестройки плотина начала год за годом разрушаться, и в настоящее время река сильно обмелела.
Больше примеров...
Разрушиться (примеров 13)
If we don't land the ship, we're risking structural collapse. Если мы не посадим корабль, он может разрушиться.
June 22 - Mark E. Hafle, a senior drilling engineer at BP, warns that the metal casing for the blowout preventer might collapse under high pressure. 22 июня - Марк Е. Хафл (Mark E. Hafle), старший буровой инженер компании BP, предупреждает, что металлический кожух для противовыбросного клапана может разрушиться под высоким давлением.
The Russian economy is far too dependent on oil and other natural resources, and the legitimacy of China's one-party system could collapse quickly in an economic crisis. Экономика России слишком зависима от нефти и других природных ресурсов, а легитимность однопартийной системы Китая может быстро разрушиться в условиях экономического кризиса.
Due to the reduced budgetary inflow, there is danger that the environmental quality control and monitoring system and the environmental protection system at large might collapse. Из-за сокращения притока средств в бюджет возникла опасность того, что могут разрушиться система контроля и наблюдения за качеством окружающей среды и вся система ее охраны.
Can any bridge collapse? Любой мост может разрушиться?
Больше примеров...
Свалиться (примеров 2)
He should will himself not to be ill and then collapse the next day. Он должен заставить себя не болеть и свалиться на следующий день.
Well, we are hoping everything that can collapse has already collapsed. ОК, мы надеемся, что все что могло свалиться уже свалилось.
Больше примеров...
Сворачивать (примеров 4)
The folding pane allows you to collapse or expand foldable blocks of lines. The calculation of the foldable regions are done according to rules in the syntax highlight definition for the document. Полоса сворачивания блоков позволяет сворачивать и разворачивать отдельные блоки кода. Группировка строк в блоки осуществляется на основе правил подсветки синтаксиса.
You can expand or collapse a group right in the preview window. Группу можно сворачивать и разворачивать прямо в окне просмотра отчета.
Catalogue models are situated on the main page of Totul.md. You can expand and collapse them by clicking an arrow to the right of the catalogue title, or change their position by the drag-and-drop method, or even hide them by clicking the close button. На главной странице Totul.md расположены модули каталогов портала, которые можно сворачивать и разворачивать, нажав на стрелочку справа от названия модуля, а также скрывать, нажав на крестик.
You can still expand and collapse each individual item by itself, of course. Разумеется, пользователь может самостоятельно раскрывать и сворачивать пункты списка.
Больше примеров...