It's a real clue to who you are. | Это реальная подсказка насчет того, кто вы есть. |
Well, I'm sorry. I say that because that is a clue as to the answer. | Извини, я сказал так, потому что это подсказка к ответу. |
Could've been some clue on the canvas or maybe one of the borders. | Может подсказка была на самом холсте, или на раме. |
Maybe the clue has something to do with color, you know? | Может, подсказка кроется в цвете? |
I know it was a long time ago, but big clue, I'm deaf. | Я знаю, что это было очень довно. Но есть подсказка - я глухая. |
The only clue we have is a break-in at the Columbia University lab. | Единственная зацепка, которая у нас есть, это проникновение в лабораторию университета Колумбии. |
If this becomes any kind of clue... | Если у меня появится хоть какая-то зацепка... |
There has to be some kind of clue. | здесЬ должна быть какая-то зацепка. |
Do you have a clue? | У вас есть зацепка? |
Any clue on Dr. Kim's location? | Есть хоть одна зацепка, где может находиться доктор Ким? |
No clue what we were doing there. | Понятия не имею, чтобы мы стали делать. |
Another lesson I've learned, neshama - Don't pretend to know something you have no clue about. | Другой урок, что я выучил, Нешама... не изображай будто знаешь что-то, о чем не имеешь понятия. |
I have no clue how those two lunatics produced such a well-behaved child. | Понятия не имею, как у двоих таких психов получилось такое воспитанное дитя? |
You may be wondering why they set it up that aliens must rule Fillory and I'm sure there is a great reason and nobody has any clue what that is. | Вам может быть любопытно, почему они решили, что в Филлори должны править чужаки, я уверен, что тому есть весомая причина, но никто понятия не имел, какая. |
I had no idea what I was doing, no clue what to do with this job whatsoever, but I did it, and everyone bought into it. | Я понятия не имел что я делал, никакого понятия, что делать с этой работой вообще, но я делал это, и все на это купились. |
It's what the last clue leads to. | Это то, куда ведет последний ключ. |
I think it was, like, our first clue to a food source. | Я думаю, это был, как наш первый ключ к источнику еды. |
Once I blow these out, it's time to look for your first clue. | Как только я это удар из, пришло время искать ваш первый ключ. |
The first clue for the hunt started making the rounds a few months ago. | Первый ключ к разгадке начал распространяться несколько месяцев назад. |
In fact, I was hoping, being the diligent reporter you are, that you could provide a clue that would help me to find Lex. | Кроме того, я надеюсь, что вы, будучи прилежным репортером сможете найти ключ, который поможет мне найти Лекса. |
And bullet holes are usually a big clue. | И дырки от пуль - веская улика. |
Our most important clue was also identified by Dr Watson. | Наша самая важная улика также была найдена доктором Ватсоном. |
This one clue tells us three distinct facts. | Одна эта улика сообщает нам три четких факта. |
There must be some clue. | Должна быть какая-то улика. |
No, fascinating clue first. | Нет, захватывающая улика сначала. |
Actually, I haven't a clue what she's on about. | Понятия не имею, о чем она поет. |
I mean, the clue's in the title. | Я имею ввиду, что это понятно уже из названия. |
I don't have a clue where we are. | Я понятия не имею, где мы. |
Okay, now, I can't clarify this enough, I haven't the slightest clue. | Точнее и не скажешь... не имею ни малейшего понятия. |
I don't have a clue. | Я понятия не имею. |
No clue what he's trying to tell us, but our partners are chewing on it. | Не знаю, что он пытается сказать нам, но наши партнеры разберутся с этим. |
I haven't a clue. | Нет, не знаю. |
I don't know, I haven't a clue. | Не знаю, даже понятия не имею. |
I know it was a long time ago, but big clue, I'm deaf. | Я знаю, что это было очень довно. Но есть подсказка - я глухая. |
I wouldn't have a clue about that. | Не знаю в чем тут дело. |
Well, if you believe that, then you really haven't the faintest clue about this life. | Если ты веришь в это, то вообще ничего не понимаешь в этой жизни. |
Do you have the faintest clue how much I love you? | Ты хоть понимаешь, как сильно я люблю тебя? |
You have no clue what it's like to lose the people that you love, to feel abandoned by them. | Ты не понимаешь, что это - терять тех, кто тебя любит. Чувствовать, что ты совсем один. |
What happened with the baby - I didn't have a clue? | То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь? |
You have no clue! | Ты ничего не понимаешь! |
We're going to wait and see what this becomes before we have a clue. | Нам придеться подождать, прежде чем мы получим ключ к разгадке. |
I think the way it's listing to the port side is a major clue. | Думаю, то, как он кренится на левый бок - ключ к разгадке. |
This is the clue, right? | Это ключ к разгадке, да? |
Every clue gets us closer to the answer. | Любая новая информация приближает нас к разгадке. |
If I fix this, I'll find a clue to find it. | Если я узнаю, кому он звонил, то найду ключ к разгадке. |
She is going to be a teacher and doesn't have a clue about any of this. | Скоро станет учительницей и ничего об этом не знает. |
Doesn't have a clue. | Знать ничего не знает. |
To be honest, we don't have a clue. | Пока никто ничего не знает. |
He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. | Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу. |
Nobody knows how I'm feeling because half the time I don't have a clue. | Никто не знает, что я чувствую, потому что большую часть времени я себя не контролирую. |
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. | Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться. |
Any clue what triggers it? | Есть идеи, что её запускает? |
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? | У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями? |
I have no clue what naomi's ideas are. | Я понятия не имею, что у нее за идеи. |
Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
Well, could you at least give us a clue? | Ну можете хотя бы дать намек? |
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
That was my first clue. | Это был первый намек для меня. |
Once at the skating park, they will receive their next clue. | Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след. |
I've got a clue. | У меня есть след. |
No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold. | Никто не задумывается о том, что такая мелочь может стать ключом к разгадке большого преступления, а это так, и таким образом теряется след. |
But unfortunately, the entire clue trail hangs by the flimsiest of threads - Nate's long-term memory. | Но, к сожалению, весь след подсказки висит на самой непрочной нити - долгосрочной памяти Нейта. |
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. | Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО. |
There's a clue in the name, I did do classics. | Разгадка в названии, Я читал учебники. |
I was thinking there might be some sort of clue. | Я подумал, может, разгадка там. |
There may be a clue that could benefit both of us. | Возможно, разгадка как раз таится здесь. |
Perhaps that's a clue. | Возможно, что в этом и есть разгадка. |
There must be a clue! | Должна же быть разгадка. |
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. | И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса. |
We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
You don't have Clue? | У тебя нет догадки? |
Yes, I have a clue. | Да, у меня есть догадки. |
I was getting a clue like every two minutes. | У меня появлялись догадки каждые 2 минуты. |