| Then I realized that was the clue. | И тогда я понял, что в этом как раз подсказка. |
| They think they've got a clue. | Они думают, что у них есть подсказка. |
| And the blue paint on your face was a small clue. | А синяя краска на вашем лице это лишь маленькая подсказка. |
| There was a more subtle clue. | Подсказка была чуть менее очевидная. |
| No, it was a perfectly straightforward clue. | Это была совершенно прямая подсказка. |
| Actually, I think whatever happened to that surveillance video is our best clue. | Думаю, что бы не случилось, видеонаблюдение - наша лучшая зацепка. |
| I still think that the feather, however, gives us our best clue. | Пока что, я думаю, что перо - это наша лучшая зацепка. |
| This clue may help. | Эта зацепка может помочь. |
| I'm hoping there's another clue in there somewhere. | Я надеялся что здесь может быть еще какая-нибудь зацепка. |
| However, a clue is provided by a seemingly irrelevant photograph which Sivertsen shows Harry, and a very minute but precise piece of forensic evidence points to a completely unexpected perpetrator. | Однако зацепка приходит вместе с вроде бы неважной фотографией, которую Сивертсен показывает Харри, и очень незначительная, но точная деталь данных судебной экспертизы указывает на абсолютно неожиданного преступника. |
| Honestly, I haven't a clue. | Честно говоря, я без понятия. |
| Sugar thinks I have no clue what really happened in the fight that night. | Шугар считает, я понятия не имею, что случилось во время боя той ночью. |
| There are enough other diseases about which we do not have a clue as to the cause. | Существует достаточно других болезней, о причинах которых мы вообще не имеем понятия. |
| They didn't have a clue what hit them. | Понятия не имели, что за напасть. |
| Van's blown to hell, and he swore up and down that he had no clue about the car bomb. | Фургон взорвался к чертям и он поклялся, что понятия не имеет о бомбе. |
| Once I blow these out, it's time to look for your first clue. | Как только я это удар из, пришло время искать ваш первый ключ. |
| So Savannah's the next clue. | Так что, Саванна - следующий ключ. |
| The first clue for the hunt started making the rounds a few months ago. | Первый ключ к разгадке начал распространяться несколько месяцев назад. |
| And that's a clue, as to how they generated power. | Это ключ к понимаю того, откуда они получали необходимую мощь для полёта. |
| Clue didn't figure into my degree course. | "Ключ" не входил в мою учебную программу. |
| And bullet holes are usually a big clue. | И дырки от пуль - веская улика. |
| I still think it's a clue. | Я все равно думаю, что это улика. |
| But, it's a clue... | Но, это улика... |
| That should've been my first clue. | Это должна быть моя первая улика |
| I got Clue, you know, we could solve a mystery together. | У меня есть настольная игра "Улика", мы могли бы решить загадку вместе. |
| I don't have the slightest clue what... | Не имею ни малейшего понятия, о чём... |
| I also realized, intellectually, I may understand what it means to be disabled, but emotionally, I didn't have a clue. | Я также понял, интеллектуально, что могу понять что означает быть ограниченным, но эмоциональноя не имею ни малейшего понятия. |
| The creature's obviously injured, but l haven't a clue how to treat it or even diagnose it. | Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать. |
| I don't have a clue who I am. | Я понятия не имею, кто я такая. |
| I have no clue! | Я понятия не имею! |
| Other than that, haven't got a clue. | Кроме этого, ничего про него не знаю. |
| I don't have a clue where I stand. | Я не знаю, что со мной. |
| I honestly have no clue. | Честно, я не знаю. |
| I don't know, but it was a big enough clue that whoever stole this book wanted to make sure we never saw it, in fact that we saw something else. | Я не знаю, но это достаточно большая подсказка, что кто бы не украл книгу, хотел убедиться, что мы никогда не увидим, а на деле мы увидим кое-что другое. |
| I probably know more about it than you, you don't have a clue about anything else. | Я, наверное, больше тебя о нём знаю, а ты вообще больше ни о чём не знаешь. |
| If you really have no clue, then you so deserve this. | Если ты действительно не понимаешь, значит ты точно этого заслужил. |
| You have no clue what it's like to lose the people that you love, to feel abandoned by them. | Ты не понимаешь, что это - терять тех, кто тебя любит. Чувствовать, что ты совсем один. |
| What happened with the baby - I didn't have a clue? | То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь? |
| You haven't got a clue. | Ты ничего не понимаешь. |
| You have no clue! | Ты ничего не понимаешь! |
| I've written a clue on one of them. | Я написала ключ к разгадке на одном из них. |
| That could be a clue. | Это может вести к разгадке. |
| Every clue gets us closer to the answer. | Любая новая информация приближает нас к разгадке. |
| There has to be a clue as to why. | Должен быть ключ к разгадке причины. |
| I just got a clue in the case of whether or not that new Thai restaurant gives you the runs. | У меня есть ключ к разгадке дела о том вызывает ли еда из нового Тайского ресторана понос или нет. |
| No one has a clue, least of all me. | Никто не знает, кто я такой. |
| Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? | Никто не знает, что случилось с Мистером Синим? |
| Because he doesn't have a clue who he is. | Потому что он сам не знает, кто он такой. |
| Doesn't have a clue. | Знать ничего не знает. |
| He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. | Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу. |
| And before Turing, no-one had a clue how it worked. | "до"ьюринга ни у кого не было идеи, как это работает. |
| You got any clue who it might be? | Есть идеи, кто эта баба? |
| All right, any clue where he's going? | Ладно, есть идеи, куда он мог пойти? |
| Now do you have any clue on where he could be right now? | Есть у тебя какие-нибудь идеи О том где он сейчас? |
| But once there, the internet gave no clue as to what kind of new society they could create in Egypt. | Но как только, интернет не дал ни малейшего идеи, о том какой вид общества они могут построить в Египте. |
| And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
| Well, could you at least give us a clue? | Ну можете хотя бы дать намек? |
| And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
| Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
| The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
| Actually, it will be important now to look for clues, some clue, because this event has special characteristics. | Сейчас Соединенным Штатам надо искать следы, какой-нибудь след, поскольку у этого деяния весьма специфические особенности. |
| Is the only clue I have. | Это - мой единственный след |
| Vanel found a clue as to who they are. | Варнэль нашел их след. |
| Well, she'll have left a trail, a clue. | Она оставила след, подсказку. |
| We went there, hoping it would lead us to Hector Savage and lead us to a clue that would break the case wide open. | Мы ехали туда, надеясь выйти на след "Бешеного Гектора"... Возможно, он мог бы дать нам зацепку, которая открыла бы в нашем деле новые обстоятельства... |
| I was thinking there might be some sort of clue. | Я подумал, может, разгадка там. |
| Well, a clue lies in those sweeping, circular motions of the planets. | откуда возник этот порядок? разгадка - во вращательном характере движения планет. |
| I think you'll find the clue's in the name. | Я думаю разгадка в названии. |
| Is that a clue there? | Это и есть разгадка? |
| The swollen ventricles are the clue. | Разгадка в увеличенных желудочках. |
| Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? | Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки? |
| Any clue as to why? | Есть догадки, почему? |
| I was getting a clue like every two minutes. | У меня появлялись догадки каждые 2 минуты. |
| Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |
| And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? | И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть? |