The rest of the clue, Fortnum, right now, or you'll be in big trouble. | Оставшаяся подсказка, Фортнум, сейчас же, или у тебя будут большие проблемы. |
Well, there might be a clue there. | Ну, там могла бы быть подсказка. |
If this is a clue, as you said, then Zach acted with extraordinary calm, rational thought. | Если это подсказка, как ты говоришь, значит Зак проявил чрезвычайно спокойное, рациональное мышление. |
Well, there must surely be a clue here which will help in that regard. | Ну, здесь точно должна быть подсказка, которая нам в этом поможет. |
Okay, here's a clue. | Хорошо, вот подсказка. |
If Mum was here, there could be a clue as to where they've gone. | Если мама была здесь, то может быть зацепка куда она могла пойти. |
This is the clue we need... to unravel the mystery of the Sith. | Эта зацепка нужна нам... чтобы раскрыть тайну ситхов. |
This is the first real clue, the first anything, you've found in over 3 years. | Это первая настоящая зацепка, найденная вами за три года. |
So, this limo is your only clue? | Лимузин - единственная зацепка? |
Do you have a clue? | У вас есть зацепка? |
He has no clue how to use it. | Он понятия не имеет, как его использовать. |
I have no clue, but you were adamant. | Понятия не имею, но ты был непреклонен. |
However, Kenneth noticed that some students only use "his" computers, even though they have no clue at all what a kernel is. | Тем не менее, Kenneth заметил, что некоторые ученики используют только "его" компьютеры, хотя они понятия не имеют, что такое ядро. |
The Intelligence department had no clue. | Отдел разведки не имел понятия. |
He's dying, and not one of you seem to have the slightest clue why. | И похоже, никто из вас не имеет ни малейшего понятия, почему. |
It's a clue, actually. | Мой голод - это, как раз, ключ. |
A clue would be good, too. | Ключ - тоже неплохо. |
It would help, wouldn't it, if I knew what was a clue and what wasn't! | Наверное, очень помогло, если бы я была в курсе, в чем ключ к загадке! |
Well, actually, there is a perhaps tantalising clue that there might be something interesting going on below the Martian surface. | есть некоторые основания полагать, что мы нашли ключ к разгадке тайны, скрытой в недрах красной планеты. |
Understanding how the robot had been programmed would provide a clue - did the designers write the code to provide only the appearance of consciousness? | Понимание того, как робот был запрограммирован, дало бы нам ключ - написали ли программисты специальный код, чтобы обеспечить лишь видимость сознания? |
And bullet holes are usually a big clue. | И дырки от пуль - веская улика. |
I hope this isn't a clue, because I just swallowed it. | Надеюсь это не улика, потому, что я проглотил ее. |
But, it's a clue... | Но, это улика... |
Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
But a clue, nonetheless. | Хотя это может быть улика. |
Right now I have no clue where your money is. | Сейчас я понятия не имею, где ваши деньги. |
I have no clue how I ended up finding that body. | Я понятия не имею, как нашла это тело. |
I haven't a clue why he had our initials in his diary. | Понятия не имею, почему он записал в свое расписание наши инициалы. |
Which I have no clue what that is. | Я даже понятия не имею, что это. |
You have no clue about me. | И я понятия не имею, почему я делаю то, что делаю! |
No clue, but it's a start. | Не знаю, но с этого начнем. |
I haven't a clue who put your name in that goblet but whoever did is no friend to you. | Я нё знаю, кто бросил твоё имя в Кубок. |
l haven't had a clue what I was doing all day. | Не знаю, в зависимости от ситуации. |
It's the only clue I have to what kind of people they are. | Это все, что я знаю о своей расе. |
I wouldn't have a clue about that. | Не знаю в чем тут дело. |
Alright, since it really seems like you have no clue. | Ладно. ты правда не понимаешь. |
Well, if you believe that, then you really haven't the faintest clue about this life. | Если ты веришь в это, то вообще ничего не понимаешь в этой жизни. |
Do you have any clue what this means to me? | Ты хоть понимаешь, что это для меня значит? |
Do you have the faintest clue how much I love you? | Ты хоть понимаешь, как сильно я люблю тебя? |
You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. | Ты действительно не понимаешь, с кем разговариваешь, так позволь мне пояснить тебе. |
Something in your past might provide us with a clue. | Ваше прошлое может быть ключом к разгадке. |
We're going to wait and see what this becomes before we have a clue. | Нам придеться подождать, прежде чем мы получим ключ к разгадке. |
That noise is a big clue as to what's going on. | Этот звук - ключ к разгадке того, что только что произошло. |
Do you have any clue to the mystery? | У вас есть ключ к разгадке тайны? |
I'll give you a clue. Nahariya | Я дам вам ключ к разгадке, Нагария |
So my son has no clue who I really am. | Так мой сын не знает, какой я на самом деле. |
And also, when a scientist makes a discovery, he or she normally has no clue what the applications are going to be. | Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить. |
Doesn't have a clue. | Знать ничего не знает. |
I mean, really, we haven't got a clue who he is, have we? | Вообще ведь никто не знает, кто он такой, так? |
He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. | Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу. |
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. | Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться. |
Now do you have any clue on where he could be right now? | Есть у тебя какие-нибудь идеи О том где он сейчас? |
Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? | Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз? |
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? | У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями? |
But once there, the internet gave no clue as to what kind of new society they could create in Egypt. | Но как только, интернет не дал ни малейшего идеи, о том какой вид общества они могут построить в Египте. |
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... | И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек... |
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
Perhaps that's a clue. | Может быть, это намек. |
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
The absence of traces is also a clue. | Отсутствие следов - тоже след. |
You have a clue to the cat burglar? | Напал на след кота грабителя? |
There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone. | Здесь должны быть улики, которые выведут нас на след Стьюи... |
No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold. | Никто не задумывается о том, что такая мелочь может стать ключом к разгадке большого преступления, а это так, и таким образом теряется след. |
It sounds like McScooby's got a clue. | Похоже, МакСкуби напал на след. |
What you carved in the sand, it's your clue. | То, что ты написал на песке, и есть разгадка. |
Maybe the clue lies in No.. | Может, разгадка кроется в 11-м? |
Perhaps that's a clue. | Возможно, что в этом и есть разгадка. |
I think you'll find the clue's in the name. | Я думаю разгадка в названии. |
And so, that's the clue. | Здесь и кроется разгадка. |
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. | И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса. |
We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? | Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки? |
You don't have Clue? | У тебя нет догадки? |
He might have a clue. | У него должны быть какие-то догадки. |