Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
So you won't be wanting this little clue. Тогда тебе наверное не нужна маленькая подсказка.
Could've been some clue on the canvas or maybe one of the borders. Может подсказка была на самом холсте, или на раме.
This all began with the burning of pages, and now it ends with the burning of this, the final clue. Все началось с сожженной страницы, и закончилось с тем, что сгорает последняя подсказка.
That's a clue, by the way. Это подсказка, кстати.
Final clue's on top of a movie soundstage? Последняя подсказка на крыше киностудии?
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
So our only living clue is the real chef. Так что наша единственная живая зацепка - это настоящий шеф.
I still think that the feather, however, gives us our best clue. Пока что, я думаю, что перо - это наша лучшая зацепка.
It's a good clue, though, isn't it? Впрочем, это хорошая зацепка, да?
It's a clue from Mark's board. Это зацепка с доски Марка.
This crystal is the only clue that we have, so stick to science, Этот кристалл - единственая наша зацепка, так что, пожалуйста, занимайтесь наукой, а не научной фантастикой.
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
Didn't have a clue what they were worth. Не имел понятия, сколько они стоят.
But I had no clue, like, what she was planning. Но я понятия не имел о том, что она задумала.
Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up. Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
But you, his nest mates, his sheriff, had no clue. Но вы, из его стаи, его же шериф, понятия не имели.
Don't have a clue! И об этом понятия не имею!
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
And we think a clue is stuck behind that plaque. И мы думаем ключ прямо за этой дощечкой.
This is the clue, right? Это ключ к разгадке, да?
In that package will be a sonnet giving clue to our rendezvous point. В этом пакете будет стих который даст тебе ключ к месту нашего свидания
Well, it's not the treasure, but it looks like it's a clue to where the treasure is. Ну, это не сокровище, но похоже на ключ к разгадке, где оно может быть.
The clue to this came from another marine bacterium, and it's a bacterium called Vibrio fischeri. Мы получили ключ к разгадке от морской бактерии, это бактерия, которая называется Вибрио фишери.
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
I thought it might be, you know, a clue. Я подумала, что это, наверное, улика.
Our most important clue was also identified by Dr Watson. Наша самая важная улика также была найдена доктором Ватсоном.
We have that clue, for sure. У нас есть эта улика.
We have that clue. У нас есть эта улика.
I think it's a clue. Думаю, это улика.
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
Too bad I have... I have no clue what my next move ought to be. Жаль... что я понятия не имею, что мне делать дальше.
The creature's obviously injured, but l haven't a clue how to treat it or even diagnose it. Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать.
Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up. Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
I have another sister, Sara, but I have no clue where she is. Еще одна сестра, Сара, но я понятия не имею, где она.
I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue. Я последовала твоему совету и начала говорить обо всём с полной уверенностью даже если понятия не имею о чём идее речь.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
And I still have no clue. и все равно не знаю. Ж:
OhmyGod. Jujyfruit's party is tonight and I have no clue who to go with! Сегодня вечеринка у Джуджифрута, а я не знаю, с кем пойти.
Because I know how he thinks. I don't have the slightest clue how she thinks. Потому что я знаю, как он мыслит, и понятия не имею, как мыслит она.
I don't know, I haven't a clue. Не знаю, без понятия.
I haven't a clue. Well, three months is not normal for me. У меня было столько мужчин, а я все равно ничего про них не знаю.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
You have no clue what it's like to lose the people that you love, to feel abandoned by them. Ты не понимаешь, что это - терять тех, кто тебя любит. Чувствовать, что ты совсем один.
You don't have a clue! Ты ничего не понимаешь в жизни!
What happened with the baby - I didn't have a clue? То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь?
You haven't got a clue. Ни черта ты не понимаешь.
You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. Ты действительно не понимаешь, с кем разговариваешь, так позволь мне пояснить тебе.
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
Or it's a clue. Или это ключ к разгадке.
I thought it might give us a clue. Я подумал, это может дать ключ к разгадке.
There has to be a clue as to why. Должен быть ключ к разгадке причины.
It costs a bob to enter and all you get for that is the first clue. Участие стоит шиллинг, и вы получаете только первый ключ к разгадке.
The clue is that, seen from earth, Ключ к разгадке в том, что все галактики - красноватого оттенка.
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
She is going to be a teacher and doesn't have a clue about any of this. Скоро станет учительницей и ничего об этом не знает.
I guarantee you, he won't have a clue. Уверяю, он не знает ответа.
He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу.
I haven't a clue, but Aliena has a visitor who does. Понятия не имею, но к Алине приехал гость, который знает, как.
Nobody knows how I'm feeling because half the time I don't have a clue. Никто не знает, что я чувствую, потому что большую часть времени я себя не контролирую.
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
Any clue what triggers it? Есть идеи, что её запускает?
Any clue as to why she would be in a hypertensive crisis? Есть идеи, почему у нее ни с того ни с сего гипертонический криз?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
I don't have any clue what I'm doing down here... У меня нет ни одной идеи, что нужно делать...
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй.
Perhaps that's a clue. Может быть, это намек.
That was my first clue. Это был первый намек для меня.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
Больше примеров...
След (примеров 22)
Is the only clue I have. Это - мой единственный след
Vanel found a clue as to who they are. Варнэль нашел их след.
All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. Все эти месяцы я продолжал думать что, если бы я смог найти ключ к разгадке, я мог бы выйти на его след.
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО.
We went there, hoping it would lead us to Hector Savage and lead us to a clue that would break the case wide open. Мы ехали туда, надеясь выйти на след "Бешеного Гектора"... Возможно, он мог бы дать нам зацепку, которая открыла бы в нашем деле новые обстоятельства...
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
Maybe the clue lies in No.. Может, разгадка кроется в 11-м?
Well, a clue lies in those sweeping, circular motions of the planets. откуда возник этот порядок? разгадка - во вращательном характере движения планет.
Perhaps that's a clue. Возможно, что в этом и есть разгадка.
I think you'll find the clue's in the name. Я думаю разгадка в названии.
And so, that's the clue. Здесь и кроется разгадка.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
Does anyone have the faintest clue what an arthropod might be? У кого-нибудь есть догадки, что может означать это слово?
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
Any clue what she does? Какие-нибудь догадки по поводу того, что она делает?
Any clue as to why? Есть догадки, почему?
He might have a clue. У него должны быть какие-то догадки.
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...