There has to be some shortcut or clue. | Должен быть какой-то ключ или подсказка. |
Maybe it was a false clue? | Может быть, это была ложная подсказка? |
If there is a clue, ...it's to be found in the ancient volumes at the Wizard's Keep in Aydindril. | Если и есть подсказка, то найти её можно в древних фолиантах в Хранилище Волшебника в Эйдиндриле. |
That was my first clue. | Вот тебе первая подсказка. |
There's one more clue Mr Yuan You said that Huo Yi trapped you on an island | Есть еще одна подсказка. что Хуо И заманил Вас в ловушку на острове. |
If Detective John Cardinal had the first clue about us, he would have knocked down our door already. | Если бы у детектива Джона Кардинала была бы хоть одна зацепка, то он бы уже выбил нашу дверь. |
No, but there might be something, just some clue, all right? | Нет, но там может быть что-то, просто какая-нибудь зацепка, хорошо? |
It's a clue from Mark's board. | Это зацепка с доски Марка. |
First rule of mystery writing; a good clue always leads to another clue. | Первое правило при сочинении детектива: хорошая зацепка всегда выводит на другую. |
It'd be one thing if they left behind a clue, something to go on. | Одно дело, если бы у нас была зацепка, от которой можно оттолкнуться. |
But I had no clue about Renu's affair. | Но я вообще понятия не имела о романе Рену. |
Right now I have no clue where your money is. | Сейчас я понятия не имею, где ваши деньги. |
Quite apart from the fact I don't have a clue about this sort of thing, it's in two weeks. | Совершенно независимо от того, что я понятия не имею о таких вещах, это состоится через две недели. |
You have no clue how a South African accent actually sounds, | Ж: Ты понятия не имеешь, как звучит южноафриканский |
You don't have a clue. | Вы понятия не имеете. |
Looked like a clue, it was actually a diversion. | Выглядел, как ключ к разгадке, а на деле оказался отвлекающим маневром. |
Look, do either of you have any real clue how to do this? | Слушайте, у вас есть какая-нибудь ключ к разгадке, как это сделать? |
This is a text about the next clue. | Ухты, ключ от номера. |
No, it's a clue. | Нет, это ключ. |
You planted the second clue? | Вы наши второй ключ? |
Our most important clue was also identified by Dr Watson. | Наша самая важная улика также была найдена доктором Ватсоном. |
The clue 'LOSER' was given to me on November 9th. | Улика с билетом была дана мне 9 ноября. |
We still have our first clue, the cocoon. | У нас все еще есть первая улика - кокон. |
That should've been my first clue. | Это должна быть моя первая улика |
I got Clue, you know, we could solve a mystery together. | У меня есть настольная игра "Улика", мы могли бы решить загадку вместе. |
Which I have no clue what that is. | Хотя я понятия не имею, что это означает. |
I don't have the slightest clue what... | Не имею ни малейшего понятия, о чём... |
I mean, the clue's in the title. | Я имею ввиду, что это понятно уже из названия. |
I have another sister, Sara, but I have no clue where she is. | Еще одна сестра, Сара, но я понятия не имею, где она. |
Don't have a clue! | И об этом понятия не имею! |
As seems to be my way with affairs of the heart, Florence... I haven't a clue. | Похоже, это для меня уже традиция в сердечных делах, Флоренс... Совершенно не знаю. |
I haven't got a clue what you're on about. | Не знаю, о чем ты. |
But I know what it is to live alone, inside your head, while never giving a clue as to your real feelings. | Но я знаю, что значит жить одному по образу мыслей, в то время скрывая подсказку относительно настоящих чувств. |
I don't have a clue, really don't know... | Понятия не имею, не знаю... |
I probably know more about it than you, you don't have a clue about anything else. | Я, наверное, больше тебя о нём знаю, а ты вообще больше ни о чём не знаешь. |
You don't have a clue why Brian and I broke up. | Ты не понимаешь, почему Брайан и я порвали. |
You have no clue, do you? | Ты ничего не понимаешь, да? |
Do you have any clue what this means to me? | Ты хоть понимаешь, что это для меня значит? |
You haven't got a clue. | Ты ничего не понимаешь. |
No, you don't have a clue | Нет, ты не понимаешь сути этого. |
It's like finding a clue in a detective story. | Это как искать ключ к разгадке в детективе. |
All I want for Christmas is a clue trail. | Все, что я хочу Рождество - ключ к разгадке. |
The clue to their order can be found... | Ключ к разгадке их порядка можно найти... |
Some sort of clue. | Своего рода ключ к разгадке. |
The clue to this came from another marine bacterium, and it's a bacterium called Vibrio fischeri. | Мы получили ключ к разгадке от морской бактерии, это бактерия, которая называется Вибрио фишери. |
To be honest, we don't have a clue. | Пока никто ничего не знает. |
I mean, really, we haven't got a clue who he is, have we? | Вообще ведь никто не знает, кто он такой, так? |
I guarantee you, he won't have a clue. | Уверяю, он не знает ответа. |
Nobody knows how I'm feeling because half the time I don't have a clue. | Никто не знает, что я чувствую, потому что большую часть времени я себя не контролирую. |
Who would have a clue? | Кто знает в чем дело? |
Any clue what's causing it? | Есть идеи чем это могло быть вызвано? |
Any clue what triggers it? | Есть идеи, что её запускает? |
I have no clue. | Ух, нет идеи. |
I don't have any clue what I'm doing down here... | У меня нет ни одной идеи, что нужно делать... |
Do any of you have some idea or clue as to what happened? | У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти? |
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. | Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать. |
Well, could you at least give us a clue? | Ну можете хотя бы дать намек? |
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. | И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй. |
That was my first clue. | Это был первый намек для меня. |
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. | Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. |
Once at the skating park, they will receive their next clue. | Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след. |
This crystal is the only clue that we have, so stick to science, | Этот кристалл - единственный след, так что давайте ближе к науке. |
The police got a clue... | Полиция напала на след... |
First time we have some clue in this matter. | Это первый реальный след в этом деле |
All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. | Все эти месяцы я продолжал думать что, если бы я смог найти ключ к разгадке, я мог бы выйти на его след. |
There may be a clue that could benefit both of us. | Возможно, разгадка как раз таится здесь. |
Perhaps that's a clue. | Возможно, что в этом и есть разгадка. |
I think you'll find the clue's in the name. | Я думаю разгадка в названии. |
The swollen ventricles are the clue. | Разгадка в увеличенных желудочках. |
And so, that's the clue. | Здесь и кроется разгадка. |
We haven't a clue who David Russell is working for. | Ни одной догадки, на кого работает Рассел. |
Does anyone have the faintest clue what an arthropod might be? | У кого-нибудь есть догадки, что может означать это слово? |
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? | Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки? |
Any clue as to why? | Есть догадки, почему? |
And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? | И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть? |