Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
The next clue must be hidden under one of these rocks. Следующая подсказка, должно быть, спрятана под одним из этих камней.
So what's the first clue? Так, что за первая подсказка?
So this message, "They died in vein," spelled V-E-I-N, that's not just a homonym mistake, it a clue. Поэтому их сообщение: "Они погибли напрасно", написанное с ошибкой, это не просто ошибка, это подсказка.
This all began with the burning of pages, and now it ends with the burning of this, the final clue. Все началось с сожженной страницы, и закончилось с тем, что сгорает последняя подсказка.
But... well, we do have a clue. Но у нас есть подсказка.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
But it's the freshest clue we have. Но это наша самая свежая зацепка.
The only clue we have is a break-in at the Columbia University lab. Единственная зацепка, которая у нас есть, это проникновение в лабораторию университета Колумбии.
I think I have clue. У меня есть зацепка, кажется.
It's a clue from Mark's board. Это зацепка с доски Марка.
However, a clue is provided by a seemingly irrelevant photograph which Sivertsen shows Harry, and a very minute but precise piece of forensic evidence points to a completely unexpected perpetrator. Однако зацепка приходит вместе с вроде бы неважной фотографией, которую Сивертсен показывает Харри, и очень незначительная, но точная деталь данных судебной экспертизы указывает на абсолютно неожиданного преступника.
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
I didn't have any clue as to why she behaved in this manner. Я понятия не имела, почему она это делает.
He's overwhelmed because he has no clue what's happening. Он подавлен, потому что понятия не имеет, что происходит.
This guy hasn't got a clue. Этот тип понятия не имеет.
Has no clue how her son would be able to get his hands on an arsenal like this. Понятия не имеет, как её сын смог достать такой арсенал.
Every time I get into a studio I haven't a clue what I'm doing, you know that. Каждый раз, переступая порог балетной студии, я понятия не имею, что мне делать, да будет тебе известно.
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
Sometimes What a child says or fantasizes... Will give a clue to What ails him. Иногда слова или фантазии детей... могут дать вам ключ к его проблемам.
But we found another clue that led us here. Но мы нашли еще один ключ, он привел нас сюда.
One clue often leads to another. Один ключ часто приводит к другому.
So where is the next clue? Итак, где же следующий ключ?
If this letter can give a clue as to how I may help, please let me know. Если это письмо даст вам ключ к тому, как я могу помочь, пожалуйста, дайте мне знать.
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
And bullet holes are usually a big clue. И дырки от пуль - веская улика.
But, it's a clue... Но, это улика...
We have that clue, for sure. У нас есть эта улика.
Pretend it's a clue! Притворитесь, что это улика.
Your Excellency, we have our first clue. Вот наша первая улика.
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
I have no clue what's going on! Понятия не имею, что происходит.
I wouldn't have a clue what to look for. Я понятия не имею, чтО искать.
Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up. Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
And now I have to completely furnish, from scratch, the life of an adult woman and I have no clue how to do that. И теперь мне надо начинать с нуля с самого начала жизнь взрослой женщины, а я понятия не имею, как это сделать.
Okay, now, I can't clarify this enough, I haven't the slightest clue. Точнее и не скажешь... не имею ни малейшего понятия.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
I don't have a clue, Colonel, but she's hurt bad. Не знаю, полковник, но она серьезно ранена.
I know you got a clue what you're doing Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь?
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure. Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу.
I don't know, Yvette. Haven't got a clue. Я не знаю, Ивет, понятия не имею.
I haven't a clue. Well, three months is not normal for me. У меня было столько мужчин, а я все равно ничего про них не знаю.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
You don't have a clue why Brian and I broke up. Ты не понимаешь, почему Брайан и я порвали.
You don't have a clue! Ты ничего не понимаешь в жизни!
What happened with the baby - I didn't have a clue? То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь?
When it comes to a relationship, you haven't the slightest clue. Ты ничего не понимаешь в любви.
That's the problem, you just don't have a clue. Ты никогда ничего не понимаешь, и это то, что меня бесит!
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
We're going to wait and see what this becomes before we have a clue. Нам придеться подождать, прежде чем мы получим ключ к разгадке.
That noise is a big clue as to what's going on. Этот звук - ключ к разгадке того, что только что произошло.
That's a clue. Это ключ к разгадке.
The clue to their order can be found... Ключ к разгадке их порядка можно найти...
Now, whatever it is might give us a vital clue as to how and why they appear. Что бы это ни было, оно может дать нам важный ключ к разгадке того, как и почему они возникают.
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
Nobody's got a clue what happened to Mr. Blue? Никто не знает, что случилось с Мистером Синим?
I mean, Melvin doesn't have a clue. Мелвин ни черта не знает.
To be honest, we don't have a clue. Пока никто ничего не знает.
I mean, there is like a whole secret world going on underneath and most of them, they have no clue. Здесь под землей настоящий тайный мир и никто, вообще никто об этом не знает.
Who would have a clue? Кто знает в чем дело?
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться.
Now do you have any clue on where he could be right now? Есть у тебя какие-нибудь идеи О том где он сейчас?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
He moved to New York and launched an Internet startup with no financing, no concept, and no clue what he was doing. Он переехал в Нью-Йорк и начал новое дело в интернете Без денег, без идеи и без понятия, что именно он делает.
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it. Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
Well, could you at least give us a clue? Ну можете хотя бы дать намек?
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Within 40 years, physicists discovered the whole explanation, expressed, as usual, in elegant symbols. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность. За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
That was my first clue. Это был первый намек для меня.
Больше примеров...
След (примеров 22)
The absence of traces is also a clue. Отсутствие следов - тоже след.
There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone. Здесь должны быть улики, которые выведут нас на след Стьюи...
This could be a clue to the next attack. Возможно, это выведет на след злоумышленника.
Well, she'll have left a trail, a clue. Она оставила след, подсказку.
But unfortunately, the entire clue trail hangs by the flimsiest of threads - Nate's long-term memory. Но, к сожалению, весь след подсказки висит на самой непрочной нити - долгосрочной памяти Нейта.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
I was thinking there might be some sort of clue. Я подумал, может, разгадка там.
Well, a clue lies in those sweeping, circular motions of the planets. откуда возник этот порядок? разгадка - во вращательном характере движения планет.
Is that a clue there? Это и есть разгадка?
Finally, a real clue. Let's go! Наконец-то, настоящая разгадка.
And so, that's the clue. Здесь и кроется разгадка.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue? Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
You don't have Clue? У тебя нет догадки?
We don't even have a clue what his last move was. У нас даже догадки нет, каков был его последний шаг.
Yes, I have a clue. Да, у меня есть догадки.
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...