Английский - русский
Перевод слова Clue

Перевод clue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подсказка (примеров 163)
It's a real clue to who you are. Это реальная подсказка насчет того, кто вы есть.
Well, I'm sorry. I say that because that is a clue as to the answer. Извини, я сказал так, потому что это подсказка к ответу.
Could've been some clue on the canvas or maybe one of the borders. Может подсказка была на самом холсте, или на раме.
Maybe the clue has something to do with color, you know? Может, подсказка кроется в цвете?
I know it was a long time ago, but big clue, I'm deaf. Я знаю, что это было очень довно. Но есть подсказка - я глухая.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 84)
The only clue we have is a break-in at the Columbia University lab. Единственная зацепка, которая у нас есть, это проникновение в лабораторию университета Колумбии.
If this becomes any kind of clue... Если у меня появится хоть какая-то зацепка...
There has to be some kind of clue. здесЬ должна быть какая-то зацепка.
Do you have a clue? У вас есть зацепка?
Any clue on Dr. Kim's location? Есть хоть одна зацепка, где может находиться доктор Ким?
Больше примеров...
Понятия (примеров 394)
No clue what we were doing there. Понятия не имею, чтобы мы стали делать.
Another lesson I've learned, neshama - Don't pretend to know something you have no clue about. Другой урок, что я выучил, Нешама... не изображай будто знаешь что-то, о чем не имеешь понятия.
I have no clue how those two lunatics produced such a well-behaved child. Понятия не имею, как у двоих таких психов получилось такое воспитанное дитя?
You may be wondering why they set it up that aliens must rule Fillory and I'm sure there is a great reason and nobody has any clue what that is. Вам может быть любопытно, почему они решили, что в Филлори должны править чужаки, я уверен, что тому есть весомая причина, но никто понятия не имел, какая.
I had no idea what I was doing, no clue what to do with this job whatsoever, but I did it, and everyone bought into it. Я понятия не имел что я делал, никакого понятия, что делать с этой работой вообще, но я делал это, и все на это купились.
Больше примеров...
Ключ (примеров 179)
It's what the last clue leads to. Это то, куда ведет последний ключ.
I think it was, like, our first clue to a food source. Я думаю, это был, как наш первый ключ к источнику еды.
Once I blow these out, it's time to look for your first clue. Как только я это удар из, пришло время искать ваш первый ключ.
The first clue for the hunt started making the rounds a few months ago. Первый ключ к разгадке начал распространяться несколько месяцев назад.
In fact, I was hoping, being the diligent reporter you are, that you could provide a clue that would help me to find Lex. Кроме того, я надеюсь, что вы, будучи прилежным репортером сможете найти ключ, который поможет мне найти Лекса.
Больше примеров...
Улика (примеров 44)
And bullet holes are usually a big clue. И дырки от пуль - веская улика.
Our most important clue was also identified by Dr Watson. Наша самая важная улика также была найдена доктором Ватсоном.
This one clue tells us three distinct facts. Одна эта улика сообщает нам три четких факта.
There must be some clue. Должна быть какая-то улика.
No, fascinating clue first. Нет, захватывающая улика сначала.
Больше примеров...
Имею (примеров 133)
Actually, I haven't a clue what she's on about. Понятия не имею, о чем она поет.
I mean, the clue's in the title. Я имею ввиду, что это понятно уже из названия.
I don't have a clue where we are. Я понятия не имею, где мы.
Okay, now, I can't clarify this enough, I haven't the slightest clue. Точнее и не скажешь... не имею ни малейшего понятия.
I don't have a clue. Я понятия не имею.
Больше примеров...
Знаю (примеров 65)
No clue what he's trying to tell us, but our partners are chewing on it. Не знаю, что он пытается сказать нам, но наши партнеры разберутся с этим.
I haven't a clue. Нет, не знаю.
I don't know, I haven't a clue. Не знаю, даже понятия не имею.
I know it was a long time ago, but big clue, I'm deaf. Я знаю, что это было очень довно. Но есть подсказка - я глухая.
I wouldn't have a clue about that. Не знаю в чем тут дело.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 26)
Well, if you believe that, then you really haven't the faintest clue about this life. Если ты веришь в это, то вообще ничего не понимаешь в этой жизни.
Do you have the faintest clue how much I love you? Ты хоть понимаешь, как сильно я люблю тебя?
You have no clue what it's like to lose the people that you love, to feel abandoned by them. Ты не понимаешь, что это - терять тех, кто тебя любит. Чувствовать, что ты совсем один.
What happened with the baby - I didn't have a clue? То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь?
You have no clue! Ты ничего не понимаешь!
Больше примеров...
К разгадке (примеров 57)
We're going to wait and see what this becomes before we have a clue. Нам придеться подождать, прежде чем мы получим ключ к разгадке.
I think the way it's listing to the port side is a major clue. Думаю, то, как он кренится на левый бок - ключ к разгадке.
This is the clue, right? Это ключ к разгадке, да?
Every clue gets us closer to the answer. Любая новая информация приближает нас к разгадке.
If I fix this, I'll find a clue to find it. Если я узнаю, кому он звонил, то найду ключ к разгадке.
Больше примеров...
Знает (примеров 21)
She is going to be a teacher and doesn't have a clue about any of this. Скоро станет учительницей и ничего об этом не знает.
Doesn't have a clue. Знать ничего не знает.
To be honest, we don't have a clue. Пока никто ничего не знает.
He must have stolen that box and read his father's letter and now he knows we are on the clue trail. Наверное, он украл корзину, прочитал письмо отца, и теперь знает, что мы идем по следу.
Nobody knows how I'm feeling because half the time I don't have a clue. Никто не знает, что я чувствую, потому что большую часть времени я себя не контролирую.
Больше примеров...
Идеи (примеров 15)
If anybody has a clue how to get us out of this mess, now would be a good time to speak up. Если у кого есть идеи, как нам решить эту проблему, сейчас самое время высказаться.
Any clue what triggers it? Есть идеи, что её запускает?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal? У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
I have no clue what naomi's ideas are. Я понятия не имею, что у нее за идеи.
Do any of you have some idea or clue as to what happened? У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
Больше примеров...
Намек (примеров 9)
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: радиоактивность.
And I stayed to help, but I take you punching me as the first clue... И я остался, чтобы помочь Но я понимаю, то, что ты ударил меня, как первый намек...
Well, could you at least give us a clue? Ну можете хотя бы дать намек?
And maybe if you just gave me a clue that you still cared about me, I wouldn't spend so much time hiding out at Ray and Debra's. И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй.
That was my first clue. Это был первый намек для меня.
Больше примеров...
След (примеров 22)
Once at the skating park, they will receive their next clue. Наконец, в парке развлечений они окончательно теряют его след.
I've got a clue. У меня есть след.
No one ever thinks something this small can be a clue to a bigger crime, but it is, and that's how our trails run cold. Никто не задумывается о том, что такая мелочь может стать ключом к разгадке большого преступления, а это так, и таким образом теряется след.
But unfortunately, the entire clue trail hangs by the flimsiest of threads - Nate's long-term memory. Но, к сожалению, весь след подсказки висит на самой непрочной нити - долгосрочной памяти Нейта.
If the liable party acquires new information or clue concerning the suspicious transaction reported, an additional STRF will be filled and sent to MASAK as an annex of initial report. Если соответствующая сторона получит новую информацию либо наводящие на след данные, касающиеся подозрительной операции, о которой идет речь, необходимо будет заполнить и направить МАСАК в качестве приложения к первоначальному докладу еще одну ФСПО.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 13)
There's a clue in the name, I did do classics. Разгадка в названии, Я читал учебники.
I was thinking there might be some sort of clue. Я подумал, может, разгадка там.
There may be a clue that could benefit both of us. Возможно, разгадка как раз таится здесь.
Perhaps that's a clue. Возможно, что в этом и есть разгадка.
There must be a clue! Должна же быть разгадка.
Больше примеров...
Догадки (примеров 14)
And even less of a clue why someone would want to kill him and Barrios. И ни одной догадки, почему кто-то хотел убить его и Барриоса.
We haven't a clue who David Russell is working for. Ни одной догадки, на кого работает Рассел.
You don't have Clue? У тебя нет догадки?
Yes, I have a clue. Да, у меня есть догадки.
I was getting a clue like every two minutes. У меня появлялись догадки каждые 2 минуты.
Больше примеров...
Путеводная нить (примеров 1)
Больше примеров...