Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
The little road was not confirmed clear, but the farmers could not wait for months or even years until clearance had been done. Расчистка этой небольшой дороги не была подтверждена, но фермеры не могли месяцами, а то и годами дожидаться, пока не будет произведена расчистка;
Maintenance of 10 level-1 observation posts, 9 level-2 observation posts and demolition and clearance of 17 observation posts along the buffer zone Эксплуатация помещений 10 наблюдательных постов первого уровня и 9 наблюдательных пунктов второго уровня, демонтаж 17 наблюдательных пунктов в буферной зоне и расчистка соответствующих участков
High: Saturation bombing or existence of large scale abandoned ammunitions or large depots exploded, multi casualties, multi months clearance time or multi injuries for EOD personnel. Высокий уровень: Бомбометание со сплошным поражением или существование крупных количеств оставленных боеприпасов или крупных взорвавшихся складов, многочисленные потери, многомесячная расчистка или множественные поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов.
Major accomplishments in the reporting period include the clearance of the Lobanok Minefield in Central Equatoria State, Katcha Minefield in South Kordofan State and Kurmuk Minefield in Blue Nile State. К числу крупных достижений в отчетном периоде относится расчистка минного поля Лобанок в штате Центральная Экватория, минного поля Катча в штате Южный Кордофан и минного поля Курмук в штате Голубой Нил.
Clearance and survey of approximately 10 million square metres of land by 7 demining teams for release to communities in support of safe and voluntary returns and the resumption of livelihood activities Расчистка и обследование примерно 10 млн. кв. м территории 7 группами по разминированию для возвращения этой земли общинам в целях содействия безопасному и добровольному возвращению внутренне перемещенных лиц и возобновлению деятельности, способствующей получению средств к существованию
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
We have a clearance to engage. У нас есть разрешение вступить в бой.
The Working Group takes note that as at 10 September 2014, 27 of the aforementioned 30 projects had received clearance to resume. Рабочая группа отмечает, что по состоянию на 10 сентября 2014 года 27 из 30 упомянутых выше проектов получили разрешение на возобновление работ.
A second convoy obtained clearance for the following day. Вторая автоколонна получила разрешение на прохождение на следующий день.
Receive police clearance to bear or purchase arms. необходимо иметь разрешение полиции на ношение или приобретение оружия.
At the end of 1994, UNHCR decided to remove the Lysol from Belgrade, and clearance for re-export was obtained in January 1995 from the Security Council's Sanctions Committee. В конце 1994 года УВКБ приняло решение вывезти лизол из Белграда, и в январе 1995 года было получено разрешение Комитета Совета Безопасности по санкциям на его реэкспорт.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
(a) ERW clearance in sand desert areas; а) обезвреживание ВПВ в песчаных пустынных районах;
In addition, the clearance of mines and unexploded ordnance, which poses a serious hazard to the population, will be a vast task, requiring international assistance. Кроме того, обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые представляют собой серьезную угрозу для населения, - это крупномасштабная задача, для выполнения которой требуется международная помощь.
Clearance of cluster munitions is being achieved at a rate faster than anticipated. В настоящее время обезвреживание бомбовых кассет обеспечивается более быстрыми темпами, чем это предполагалось.
Warning, Safeguarding and Clearance Оповещение, обеспечение безопасности и обезвреживание
It must be established that those who used munitions were responsible for clearing, or providing any assistance needed to clear, unexploded ordnance, and that technical information to facilitate clearance must be made available immediately after the cessation of hostilities in an affected area. Надо установить, что стороны, применяющие боеприпасы, несут ответственность за обезвреживание или за оказание любой необходимой помощи в целях обезвреживания неразорвавшихся снарядов и что сразу же по завершении военных действий в затрагиваемом районе должна предоставляться техническая информация с целью облегчить разминирование.
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
An existing Safety Guide on exemption is being revised to cover related topics such as exclusion and clearance, and this is the subject of a separate presentation. Существующее руководство по безопасности, касающееся вопросов изъятия, в настоящее время пересматривается и в него войдут такие темы, как изъятие из оборота и допуск к использованию, что будет предметом отдельного доклада.
For Customs services to issue vehicle clearance certificates for international road transport subject to Customs inspections, it should be mandatory for the actual unloaded weight of the vehicle to correspond with that specified in its registration documents (annex 6). при этом одним из условий для выдачи таможенными службами свидетельств на допуск транспортных средств к осуществлению международных автомобильных транспортных перевозок под таможенным контролем должно быть обязательное соответствие фактического веса пустого транспортного средства данным, указанным в его регистрационных документах (Приложение 6).
Security clearance for Antarctica? Секретный допуск для Антарктики...
They canceled my security clearance. Они отменили мой допуск.
Agent Farnsworth has the same security clearance as any Senior Fringe Agent. У агента Фансворт такой же допуск, как и у любого из вышестоящих агентов "За Гранью".
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
(b) clearance of the areas where intensive battles took place; and Ь) очистка районов, в которых велись активные боевые действия; и
The Directors of Mission Support for UNAMID and UNMIS coordinate support and provide assistance as required, in particular in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, logistics and training. Руководители подразделений поддержки ЮНАМИД и МООНВС, по мере необходимости, координируют оказание поддержки и помощи, в частности в таких областях, как очистка грузов в порту, экспедиторское обслуживание, воздушные операции, материально-техническое обеспечение и профессиональная подготовка.
Clearance of the Mongalla minefield was complete in July 2009. Очистка Монгалла от мин было завершено в июле 2009 года.
If the owner or the operator fails to provide the required guarantee, the clearance requirement will be withheld or revoked, and entry to any port or place or navigable waters in the United States will be denied or the vessel will be detained. Если владелец или оператор судна не в состоянии предоставить требуемые гарантии, то необходимая таможенная очистка судна может быть приостановлена или отменена, а судну может быть отказано во входе в какой-либо порт или в пребывании в судоходных водах Соединенных Штатов, или оно может быть задержано.
Clearance and transport of official shipments Таможенная очистка и перевозка официальных грузов
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
An essential starting assumption as proposed in the Australian Paper of 2011 is to acknowledge that CMR contamination is different to landmine contamination and clearance of such contamination therefore requires a different approach. Необходимой стартовой предпосылкой, как это отмечается в документе Австралии 2011 года, является признание того факта, что загрязнение ОКБ отличатся от загрязнения минами, и, следовательно, удаление ОКБ требует иного подхода.
The United Nations Mine Action Coordination Centre continued to concentrate its mine action efforts in eastern Democratic Republic of the Congo, including with respect to the coordination of surveys, the clearance of mines/explosive remnants of war, and mine risk education activities. Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжал свои усилия по разминированию в восточной части Демократической Республики Конго, включая координацию обследований местности, удаление взрывоопасных пережитков войны и просветительские мероприятия по минной опасности.
Clearance and risk reduction (item 10 (c) of the provisional agenda) Удаление остатков и уменьшение опасности (пункт 10(с) предварительной повестки дня)
Furthermore, the involvement of women in a wider range of mine action-related roles such as landmine clearance, risk education, contamination surveys and assistance to victims is challenging stereotypes that continue to persist. Кроме того, участие женщин в выполнении разнообразных функций, связанных с разминированием, таких как удаление наземных мин, разъяснение минной опасности, оценка минной обстановки и помощь потерпевшим, разрушает все еще сохраняющиеся стереотипы.
Mine Action Service teams also completed minefield clearance on 30,979 m2 of land, performed battle area clearance on 57,760 m2 of land and conducted 149 explosive ordnance disposal spot tasks to remove and destroy explosive remnants of war. Группы Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, завершили расчистку минных полей общей площадью 30979 кв. м, разминирования района боевых действий общей площадью 57760 кв. м, а также провели 149 операций по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, предусматривающих удаление и уничтожение взрывоопасных пережитков войны.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
There is also close cooperation with the Ministry of Trade and Industry through the referral to it of all precious metals for testing and clearance. Ведется также тесное сотрудничество с Министерством торговли и промышленности, в рамках которого в его ведение передаются все драгоценные металлы для проверки.
The Committee was informed during hearings that because of the need for expeditious placement, national staff were recruited initially as individual contractors; the contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. В ходе обсуждений Комитет был проинформирован о том, что в связи с необходимостью быстрого заполнения должностей национальные сотрудники были первоначально приняты на работу в качестве индивидуальных подрядчиков, и те из них, которые успешно прошли все необходимые проверки, были впоследствии назначены на штатные должности национальных сотрудников.
At the same time, it announced the intention of establishing a supervisory mechanism for policy clearance under the authority of the Deputy Secretary-General. В то же время в меморандуме объявлено о намерении учредить надзорный механизм для проверки соблюдения основных установочных положений под руководством заместителя Генерального секретаря.
Responding to question 17, he said that the system of security clearance for lawyers was compatible with article 14 of the Covenant since the current measures struck a reasonable balance between protecting the interests of the State and the interests of the accused in criminal trials. Отвечая на вопрос 17, оратор говорит, что система проверки адвокатов по параметрам безопасности не противоречит положениям статьи 14 Пакта, так как принимаемые меры позволят установить разумный баланс между защитой интересов государства и защитой интересов обвиняемых по уголовным делам.
The World Bank programme focused on the simplification and harmonization of documents and procedures, the development of risk-based inspections systems and a clearance regime for compliant traders, and the enhancement of automation and technology for payments and submission of documents. Программа Всемирного банка нацелена на упрощение и гармонизацию документации и процедур, создание инспекционных механизмов для оценки рисков и режима проверки соблюдения требований участниками торговых операций, а также на повышение уровня автоматизации и совершенствование технологий расчетов и подачи документов.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
I'd say he's got top-secret clearance or better. Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
Clearance is under seven feet - there's no way you could get something that big down here. Зазор в семь футов - нет никакого способа, чтобы провезти что-то столь большое здесь.
I got to get clearance. Я получил, чтобы получить зазор.
(b) The dimension of the flow field shall be such, that horizontally to each corner and vertical to the top of the advance-warning triangle a clearance of at least 150mm to the border line of this flow field shall exist; Ь) размеры поля обтекания должны быть такими, чтобы зазор по горизонтали к каждому из углов и по вертикали к верхней части предупреждающего треугольника составлял не менее 150 мм относительно границы этого поля;
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
If it's above my clearance, I don't ask questions. Если это выше моего уровня доступа, я не задаю вопросы.
You don't have security clearance. У вас нет соответствующего уровня доступа.
I understand I'm not at clearance level, but I have something for you. Я понимаю, что у меня не тот уровень доступа, но я должен кое-что сказать.
I'm an Earthforce officer, clearance level ultraviolet alpha... Я офицер Вооруженных Сил Земли, уровень доступа ультрафиолетовый альфа и у меня нет полномочий?
It's above your clearance. У вас нет доступа.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
Following internal clearance of the document, it would be circulated to all participating Parties for review and establishment of their necessary internal arrangements for implementation of the project. После внутреннего утверждения документа он будет направлен всем участвующим Сторонам для проведения обзора и разработки своих необходимых внутренних процедур осуществления проекта.
An institutional focal point at the national level, with its counterparts at decentralized levels, is conducive to decision-making, including the speedy clearance of projects which accompanies a single-window approach. Большую пользу для принятия решений, в том числе для оперативного утверждения проектов, необходимого в соответствии с подходом «одного окна», принес бы институциональный координационный центр на национальном уровне, работающий с партнерами на децентрализованных уровнях.
The receipt used during the first quarter of 2007 has considerably reduced the clearance time, which now takes less than a week. Благодаря использованию квитанций в первом квартале 2007 года значительно сократились сроки утверждения соглашений, которые в настоящее время составляют менее недели.
The Committee was also informed that armoured vehicle requests are referred to the UNFPA Security Office for their approval and clearance, in accordance with the minimum operating security standards (MOSS). Комитет был также проинформирован, что просьбы о предоставлении бронированных автомобилей подаются сотруднику ЮНФПА по вопросам безопасности для их утверждения и получения разрешения в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности (МОСБ).
It would be difficult to gauge technical clearance in terms of the SMART course, as most clearances are effected by supervisors on the basis of competencies Технические процедуры утверждения участия в программе СМАРТ трудно поддаются оценке, поскольку в большинстве случаев участники утверждаются их непосредственными начальниками, которые руководствуются степенью компетентности кандидатов
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе.
The clearance of arrears in contributions and the raising of funds through voluntary contributions would help. Здесь могли бы оказаться полезными ликвидация задолженности по выплате взносов и сбор средств за счет добровольных взносов.
Clearance of case backlog and new additional investigation Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований
Clearance of the backlog inventory Ликвидация отставания в проведении инвентаризации
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
What'd you do, go down the clearance aisle at the drugstore? Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке?
Reduction in average time for a separated staff member to receive final payment due to a more efficient and transparent clearance process within the integrated system Сокращение среднего количества времени, затрачиваемого на оформление окончательного расчета сотрудника, прекращающего службу, благодаря более эффективным и транспарентным процедурам комплексной системы
Among the priority issues will be access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and monitoring, and security for agency staff, including radio communications. Приоритетные вопросы будут включать в себя доступ во все районы на территории Союзной Республики Югославии, оформление поступающих грузов, механизмы распределения и наблюдения и безопасность сотрудников учреждений, включая радиосвязь.
The characteristics of the diamonds will be registered and they will receive an authentication voucher, which will be the minimum requirement for export clearance and a Kimberley Process certificate. Они регистрировали бы характеристики алмазов и выдавали на них «идентификационный ваучер», представляющий собой минимальное требование для получения разрешения на экспорт и оформление сертификата в рамках Кимберлийского процесса.
Clearance and certification of 120 chief administrative officers and chief civilian personnel officers for field operations, and all Professional officers with responsibilities for personnel administration and for performing human resources functions in the Department of Field Support and in field operations Оформление допуска и аттестация 120 старших административных сотрудников и старших сотрудников по вопросам гражданского персонала для полевых операций и всех сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами кадрового обслуживания и управления людскими ресурсами в Департаменте полевой поддержки и полевых операциях
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
Larrick will provide you with identification and clearance. Ларрик предоставит тебе документы и пропуск.
So he used his clearance to get access to the powder. То есть он использовал свой пропуск, чтобы получить доступ к порошку.
Well, I have to revoke your security clearance. Ну, я должна аннулировать твой пропуск.
Can I check my clearance? Могу я проверить мой пропуск?
Have you clearance for this area? У вас есть пропуск в этот район?
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres. Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
For drugs which slowly undergo metabolism, changes in the unbound fraction of the drug directly change the clearance of the drug. Для препаратов, которые медленно проходят биотрансформацию, изменения в уровне несвязанной фракции препарата напрямую влияют на его клиренс.
For the drugs which rapidly undergo metabolism, clearance is dependent on the hepatic blood flow. Для препаратов, которые быстро биотранформируются, клиренс завит от печеночного кровотока.
In the meantime, let's do a CT, creatinine clearance and an ultrasound. А пока сделаем томографию, УЗИ и креатининовый клиренс.
Melarsoprol clearance is 21.5 ml/min/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours. Клиренс меларсопрола составляет 21,5 мл/мин/кг, а период полувыведения Mel-Ox составляет примерно 3,9 часа.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
On the axis of the wide main gate there is also a second gate - a narrow vertical clearance crowned with a cut matzevah, through which you can see a tree, which grew behind the monument after the war. На оси главных широких ворот также есть вторые ворота - узкий вертикальный просвет увенчанный рассеченной мацевой, через которую видно дерево, выросшее за памятником уже после войны.
Their stock ground clearance of 16 inches (41 cm) is made possible by tucking driveline components inside a channel in the central space between the left and right seats. Стандартный дорожный просвет равен 16 дюймам (41 см) достигается путём компоновки компонентов трансмиссии в центральном тоннеле между левым и правым пассажирскими местами.
(c) The ground clearance provided by the silencer originally fitted, and the possible inclined position of the motor cycle, are not reduced, с) не уменьшался дорожный просвет, предусмотренный при первоначальной установке глушителя, и не снижались возможности мотоцикла принимать наклонное положение,
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет.
High clearance and four wheel drive required. Необходим высокий дорожный просвет и четырехколесный транспорт.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...