Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
According to agreed fade out procedures, clearance should stop only when evidence of a hazard is no longer being found. В соответствии с согласованными процедурами, касающимися предела возможного обнаружения, расчистка прекращается только после того, как свидетельства наличия опасности больше не обнаруживаются.
Demining operations in Chile are broken down into four phases: planning, preparation, clearance and certification. Миннорасчистные операции в Чили проводятся в четыре этапа: планирование, подготовка, расчистка и сертификация.
Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the government. В настоящее время расчистка минных районов проводится военными инженерами при финансировании со стороны правительства.
He asserted that affordable housing, slum clearance and urban development should be subsets of green architecture, not vice versa. Он заявил, что доступное жилье, расчистка трущоб и городское развитие должны быть составными компонентами экологически чистой архитектуры, а не наоборот.
Steps are being taken in Belarus to tackle the causes of land degradation, such as large-scale logging and the clearance of land for agriculture and urban development, overexploitation and unsustainable agricultural practices. В Беларуси проводятся действия по устранению таких факторов, вызывающих деградацию земель, как крупномасштабные лесозаготовки и расчистка земель для нужд сельского хозяйства и городского строительства, перевыпас и нерациональное ведение сельского хозяйства.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
All financial transactions therefore require clearance from two authorized officers. Таким образом, для осуществления всех финансовых операций требуется разрешение двух уполномоченных сотрудников.
It's clearance to take a handgun on a plane. Это разрешение взять с собой оружие на борт.
All flights emanating from either direction have to have clearance from respective aviation authorities specifying among others the points of entry and exit. Все полеты воздушных судов и с той и с другой стороны должны получать разрешение соответствующих авиационных властей, в котором, среди прочего, указываются пункты назначения и вылета.
In the circular, operators were informed that non-scheduled operators intending to operate flights into the Democratic Republic of the Congo must get clearance from the Kinshasa authorities. В циркуляре сообщалось, что нерегулярные операторы, которые намерены совершать полеты в Демократическую Республику Конго, должны получить на это разрешение от властей Киншасы.
In case there is a request for trade in radioactive materials, prior clearance from the Radiation Protection Authority must be obtained. Для осуществления торговых операций с Ираном, связанных с радиоактивными материалами, необходимо получить предварительное разрешение Управления радиационной защиты;
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
We are of the view that those who lay the land-mines must primarily bear the responsibility for their clearance. Мы считаем, что те, кто разместил эти наземные мины, должны нести первостепенную ответственность за их обезвреживание.
One of the United States' priorities is clearance of munitions in South-east Asia and the Pacific. Для Соединенных Штатов одним из приоритетов является обезвреживание и удаление боеприпасов в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе;
Kilometres of roads cleared in the area of responsibility; owing to stalemate in the demarcation process, clearance of access roads to the pillar sites was not undertaken Обезврежены километры дорог в районе ответственности; из-за остановки процесса демаркации границ обезвреживание подъездных дорог, ведущих к обозначенным местам, не проводилось
Measures to regulate minefield laying, detection, neutralization and clearance Мероприятия, обеспечивающие упорядоченную установку, поиск, обезвреживание и разминирование минных полей
Provision of emergency response and clearance of 30 targets of explosive ordnance disposal in recorded dangerous areas in Darfur Принятие мер в чрезвычайных ситуациях и разминирование и обезвреживание 30 взрывоопасных предметов в зарегистрированных опасных районах в Дарфуре
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
Of course, I'd have to get your security clearance raised first. Конечно, сначала придётся выписать вам допуск.
She had top secret security clearance and access to a lot of information. У неё был высший допуск к секретным материалам и доступ к множеству информации.
Agent Moretti's been ordered back to Chicago, and if Dr. Pierce is not on that flight with her, I've been authorized to revoke his security clearance. У агента Моретти приказ вернуться в Чикаго, а если доктор Пирс не полетит вместе с ней, меня уполномочили отменить его допуск.
We've got clearance. У нас есть допуск.
The ASAC's job comes with Delta clearance. Допуск Дельта - у помощников ответственных оперативников.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
clearance of mines and other ordnance from contaminated areas; а) очистка загрязненных территорий от мин и других боевых технических средств;
Synergies are expected in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, logistics and training. Ожидается, что взаимодействие будет налажено в таких областях, как очистка грузов в порту, экспедиторское обслуживание, воздушные операции, материально-техническое обеспечение и профессиональная подготовка.
It uses a simple and consistent methodology for measuring the average total time required for trucks to cross borders, for the clearance of goods, and for seaport release. Всемирный банк пользуется простой и последовательной методологией для измерения среднего времени, которое занимает пересечение границы грузовыми автотранспортными средствами, таможенная очистка товаров и прохождение ими портовых формальностей.
Aside from the provision of basic services, these challenges include restitution of land and property, community reconciliation, and the painstaking clearance of landmines and unexploded ordnance in areas of return. Помимо предоставления основных услуг, к числу этих задач относятся восстановление право на землю и собственность, примирение общин и тщательная очистка территорий, где будут жить возвратившиеся люди, от наземных мин и неразорвавшихся снарядов.
Survey and clearance of a road is different from survey and clearance of an area of land. Обследование и очистка дороги отличаются от обследования и очистки площадного района.
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
The international community should adhere to the principle that the user was responsible for the clearance of such devices. Международному сообществу следует придерживаться того принципа, что сторона, использовавшая такие устройства, несет ответственность за их удаление.
(b) For the implementation of article 4: Clearance and risk education Ь) Для осуществления статьи 4: Удаление и просвещение в отношении рисков
(c) Wreck clearance costs с) Расходы на удаление затонувших судов
Mr. President, the Ottawa Convention, as its title indicates, prohibits the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and provides for their removal, clearance and destruction. Оттавская конвенция, как показывает ее название, запрещает применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин и предусматривает их удаление, расчистку и уничтожение.
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
Internal screening and clearance procedures of personnel are in place. Приняты внутренние процедуры контроля и проверки персонала на надежность.
No refugee status is granted without this kind of security clearance. Без проведения такой проверки статус беженца не предоставляется.
Strict application of the rules on giving new arrivals the required security clearance when granting them temporary annual residence permits. Строгое соблюдение правил обязательной проверки вновь прибывающих на предмет безопасности при предоставлении им временных ежегодных разрешений на жительство.
Other measures are designed to make the procedure for security clearance more efficient and simple, and at improving the contact between job centres and State agencies in order to facilitate recruitment of immigrants. Другие меры преследуют цель улучшения и упрощения процедуры проверки благонадежности, а также укрепления контактов между центрами по трудоустройству и государственными учреждениями с целью содействовать найму иммигрантов.
A publishing initiative is also envisaged that will standardize production methods, codify workflows, integrate collaboration tools, expand opportunities for peer review, streamline clearance procedures, and ensure the availability and integrity of publication assets. Также предусматривается инициатива, связанная с публикациями, которая позволит стандартизировать методы подготовки, кодифицировать рабочие процессы, использовать единые средства взаимодействия, расширить возможности для проверки работы коллегами, упростить процедуры утверждения и обеспечить доступность и сохранность публикуемых материалов.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
25.8.1. the maximum lateral clearance measured between the elements of the underrun device and the elements of the platform lift, which move through the interruption when the lift is operated and which make the interruption necessary, may amount to no more than 2.5 cm. 25.8.1 Максимальный боковой зазор, измеренный между элементами противоподкатного устройства и элементами погрузочной платформы, которые во время работы подъемника проходят через проем, предназначенный для этой цели, может составлять не более 2,5 см.
Any clearance between the corner fittings of the container-under-test and the securing devices at the impacting end of the test platform shall be minimised. Любой зазор между угловыми фитингами испытуемого контейнера и крепежными устройствами на торце испытательной платформы, подвергаемом удару, должен быть сведен к минимуму.
The water is filtered when coming through the clearance between impacted grooved discs, and it leaves impurities on their surface, if the former are larger than the clearance. Вода фильтруется, проходя через зазор между плотно сжатыми рифлеными дисками и оставляя на их поверхности загрязнения с размером, большим размера этого зазора.
(b) The dimension of the flow field shall be such, that horizontally to each corner and vertical to the top of the advance-warning triangle a clearance of at least 150mm to the border line of this flow field shall exist; Ь) размеры поля обтекания должны быть такими, чтобы зазор по горизонтали к каждому из углов и по вертикали к верхней части предупреждающего треугольника составлял не менее 150 мм относительно границы этого поля;
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
My security clearance has been revoked. Я лишен права доступа в отдел.
Everybody in this room has high-priority clearance. У всех в этой комнате приоритетный уровень доступа.
Professor Sylvest, security clearance 941 oblique 29. Профессор Сильвест, уровень доступа 941 дробь 29.
I do not have ConSec computer clearance. У меня нет доступа к компьютерам.
It was his office that downgraded your clearance. Именно его офис понизил ваш уровень доступа.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
The candidacy is then forwarded to the respective missions for Government clearance. После этого кандидатура препровождается соответствующей миссии для утверждения правительством.
With an effective clearance policy, website content quality will be ensured. При эффективной политике утверждения качество информационного наполнения сайта будет обеспечено.
The financial report will be submitted by the Fund manager to the OCHA Administrative Office in Geneva on 5 July 2012 for review and clearance. Финансовый доклад будет представлен начальником Финансового отдела Административному отделению УКГД в Женеве 5 июля 2012 года для рассмотрения и утверждения.
According to UNCTAD guidelines, the originating division within UNCTAD should submit the document to the central document processing office in UNCTAD for clearance and editing fourteen weeks before the meeting. В соответствии с правилами, принятыми в ЮНКТАД, отвечающий за подготовку документа отдел ЮНКТАД должен представлять его центральному бюро обработки документов ЮНКТАД для утверждения и редактирования за 14 недель до совещания.
The Committee was also informed that armoured vehicle requests are referred to the UNFPA Security Office for their approval and clearance, in accordance with the minimum operating security standards (MOSS). Комитет был также проинформирован, что просьбы о предоставлении бронированных автомобилей подаются сотруднику ЮНФПА по вопросам безопасности для их утверждения и получения разрешения в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности (МОСБ).
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием.
The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев.
Clearance of the backlog inventory Ликвидация отставания в проведении инвентаризации
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
I know it's beyond her clearance. Я знаю что это ее оформление.
The Council welcomes the announcement by the Government of Sudan that it will issue visas to all humanitarian workers within 48 hours of application, eliminate the need for travel permits, and facilitate the entrance and clearance of equipment imported for humanitarian purposes. Совет приветствует заявление правительства Судана о том, что оно будет выдавать визы всем гуманитарным работникам в течение 48 часов с момента подачи заявлений, устранит необходимость получения разрешений на поездки и облегчит ввоз и оформление оборудования, импортируемого для гуманитарных нужд.
Among the priority issues will be access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and monitoring, and security for agency staff, including radio communications. Приоритетные вопросы будут включать в себя доступ во все районы на территории Союзной Республики Югославии, оформление поступающих грузов, механизмы распределения и наблюдения и безопасность сотрудников учреждений, включая радиосвязь.
Clearance and certification of 120 chief administrative officers and chief civilian personnel officers for field operations, and all Professional officers with responsibilities for personnel administration and for performing human resources functions in the Department of Field Support and in field operations Оформление допуска и аттестация 120 старших административных сотрудников и старших сотрудников по вопросам гражданского персонала для полевых операций и всех сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами кадрового обслуживания и управления людскими ресурсами в Департаменте полевой поддержки и полевых операциях
First, customs carries the primary responsibility over the goods declaration, clearance, controls and release. Во-первых, таможенные органы несут главную ответственность за декларирование товаров, их таможенное оформление, осуществление контроля и выпуск товаров во внутреннее обращение.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
Larrick will provide you with identification and clearance. Ларрик предоставит тебе документы и пропуск.
So he used his clearance to get access to the powder. То есть он использовал свой пропуск, чтобы получить доступ к порошку.
this morning, the other Olivia used her clearance to access the aircraft hangar where they're being stored. Сегодня в 5:30 утра другая Оливия использовала свой пропуск, чтобы пройти в самолётный ангар, где они хранятся.
Does he have security clearance? А пропуск у него есть?
Can I check my clearance? Могу я проверить мой пропуск?
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
Precautions should be taken with regards to dosing, as micafungin also inhibits its own clearance via weak CYP3A4 inhibition. Следует принимать меры предосторожности в отношении дозирования, так как микафунгин подавляет свой собственный клиренс с помощью слабого ингибирования CYP3A4.
James, with those modifications, will have added, got to be getting on for a tonne, which will have reduced his ground clearance from one inch to much less than one inch. Джеймс, со всеми произведенными модификациями должно быть потяжелел примерно на тонну, что явно уменьшило его клиренс с одного дюйма до гораздо более меньшей величины.
Clearance of linezolid varies with age and gender; it is fastest in children (which accounts for the shorter half-life), and appears to be 20% lower in women than in men. Клиренс линезолида зависит от возраста и пола; он самый быстрый у детей (на долю которого приходится более короткий период полураспада) и, вероятно, на 20 % ниже у женщин, чем у мужчин.
In the meantime, let's do a CT, creatinine clearance and an ultrasound. А пока сделаем томографию, УЗИ и креатининовый клиренс.
We got little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land cruisers. Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
Their stock ground clearance of 16 inches (41 cm) is made possible by tucking driveline components inside a channel in the central space between the left and right seats. Стандартный дорожный просвет равен 16 дюймам (41 см) достигается путём компоновки компонентов трансмиссии в центральном тоннеле между левым и правым пассажирскими местами.
Vehicles fitted with suspension enabling their ground clearance to be adjusted shall be tested under the normal conditions of use specified by the vehicle manufacturer. 2.3.1 Транспортные средства с подвеской, позволяющей регулировать дорожный просвет, подвергаются испытаниям в нормальных условиях эксплуатации, указанных заводом - изготовителем транспортного средства.
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет.
High clearance and four wheel drive required. Необходим высокий дорожный просвет и четырехколесный транспорт.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...