Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
Venezuela reported that in 2012 clearance was completed in one mined area measuring 40,000 square metres in the area of the naval base of Isla Vapor culminating in the destruction of 43 mines. Венесуэла сообщила, что в 2012 году завершена расчистка в одном минном районе площадью 40000 кв. м в зоне военно-морской базы на острове Вапор, в результате чего было уничтожено 43 мины.
Clearance of the minefields started soon after independence, with priority being given to clearing small gaps in order to facilitate infrastructure development, resettlement and economic development. Вскоре после обретения независимости началась расчистка минных полей, причем приоритет отдавался расчистке малых пространств, с тем чтобы облегчить инфраструктурное строительство, переселение и экономическое развитие.
The request indicates that clearance of National Guard-emplaced minefields located in areas controlled by Cyprus and located outside the "buffer zone" began in 2003. Запрос указывает, что в 2003 году началась расчистка минных полей, установленных Национальной гвардией и расположенных в районах, которые контролируются Кипром и расположены вне "буферной зоны".
Verification or clearance of priority routes by 2 route verification and clearance teams; provision of convoy escorts/route-proving for safer freedom of movement for humanitarian partners and relief personnel; verification of all helicopter landing sites within 72 hours of tasking by UNMISS Проверка или расчистка приоритетных маршрутов силами двух специализированных групп; обеспечение эскорта автоколонн/проверка дорог для безопасного передвижения гуманитарного персонала и сотрудников по оказанию помощи; проверка всех вертолетных площадок в течение 72 часов после постановки задачи Миссией
Clearance and survey of approximately 10 million square metres of land by 7 demining teams for release to communities in support of safe and voluntary returns and the resumption of livelihood activities Расчистка и обследование примерно 10 млн. кв. м территории 7 группами по разминированию для возвращения этой земли общинам в целях содействия безопасному и добровольному возвращению внутренне перемещенных лиц и возобновлению деятельности, способствующей получению средств к существованию
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
I just got clearance to talk to you. Я только что получил разрешение поговорить с тобой.
All personnel must have a recorded written security clearance each time that they deploy outside the city area where they normally work. Все сотрудники должны иметь оформленное в письменном виде разрешение каждый раз, когда они выезжают за пределы городского района, в котором они обычно работают.
No clearance could be obtained to cross at Turanj. Невозможно было получить разрешение на переезд через Туранж.
At the same time, MLC continues to block the Mission's efforts to deploy its team to Basankusu and, as indicated above, has imposed a flight clearance regime over northern Équateur province. Наряду с этим ДОК продолжает блокировать усилия Миссии по размещению своей группы в Басанкусу и, как указывалось выше, ввело режим, при котором для полетов над северной частью Экваториальной провинции требуется разрешение.
All personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants who are travelling for official purposes to a duty station where a security phase is in effect require a security clearance from the designated official. Все сотрудники организаций системы Организации Объединенных Наций и их иждивенцы, которые совершают служебную поездку в такое место службы, где действует один из уровней безопасности, должны получить соответствующее разрешение у уполномоченного должностного лица.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
However, as of 18 March, UNMIS has begun to access all affected areas that have been cleared of mines. United Nations Mine Action assessment and survey teams are scheduled to begin operational work on 2 April, but clearance of all the materials could take months. Однако с 18 марта Миссию стали допускать во все пострадавшие районы, которые расчищены от мин. Намечается, что 2 апреля приступят к оперативной работе группы Организации Объединенных Наций по оценке и обследованию минной опасности, однако на обезвреживание всех мин может уйти несколько месяцев.
Kilometres of roads cleared in the area of responsibility; owing to stalemate in the demarcation process, clearance of access roads to the pillar sites was not undertaken Обезврежены километры дорог в районе ответственности; из-за остановки процесса демаркации границ обезвреживание подъездных дорог, ведущих к обозначенным местам, не проводилось
The clearance of mines and unexploded ordnance and the management of both heavy and light weapons, as well as the integration or demobilization of fighters who took part in the conflict, will contribute to those objectives and have been identified as key priorities of the Libyan authorities. Обезвреживание мин и взрывоопасных боеприпасов и регулирование как тяжелых, так и легких вооружений, а также интеграция или демобилизация боевиков, участвовавших в конфликте, будут способствовать достижению этих целей и были названы ливийскими властями в числе основных приоритетных задач.
Mine action encompasses five complementary core components: mine-risk education; clearance of landmines and unexploded ordnance, including surveying, mapping and marking; victim assistance; destruction of stockpiled anti-personnel landmines; and advocacy. Разминирование включает в себя пять основных взаимодополняющих компонентов: просвещение о минной опасности; разминирование и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, включая разведку, составление карт и маркировку минных полей; помощь пострадавшим; уничтожение запасов противопехотных наземных мин; и пропаганду.
Clearance of these minefields will continue into 2008, although it is hoped that the Nepal Army will commit to additional minefield training and the clearance of all minefields within a reasonable time frame. Разминирование этих полей продолжится и в 2008 году, однако стоит надеяться, что Непальская армия настроится на дальнейшее обучение навыкам разминирования и на обезвреживание всех минных полей в разумные сроки.
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
Not unless you have a level 9 Cardassian security clearance. Нет, разве что у тебя в кармане затерялся кардассианский допуск девятого уровня.
Since I have cia clearance and all. Так как у меня есть допуск ЦРУ и все такое.
Well, you do have a higher clearance than me. Ну, у тебя допуск выше чем у меня.
You have priority clearance. У тебя приоритетный допуск.
Your security clearance is hereby cancelled. Ваш допуск немедленно отменяется.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
In the view of the Panel, clearance of mines and other ordnance from contaminated areas is a reasonable safety measure. По мнению Группы, очистка загрязненных районов от мин и других боеприпасов - разумная мера безопасности.
I need to break the seal on this, and I can't until I raise your security clearance. Я должен сломать печать на этом, но я не могу прежде чем я встану твоя секретная очистка
The Directors of Mission Support for UNAMID and UNMIS coordinate support and provide assistance as required, in particular in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, logistics and training. Руководители подразделений поддержки ЮНАМИД и МООНВС, по мере необходимости, координируют оказание поддержки и помощи, в частности в таких областях, как очистка грузов в порту, экспедиторское обслуживание, воздушные операции, материально-техническое обеспечение и профессиональная подготовка.
In cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and UNHCR, UXO clearance of agricultural land is being undertaken to correspond with the agricultural calendar/season for specific crops, and the United Nations is phasing in its support to restoring farmers' livelihoods accordingly. В сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и УВКБ производится очистка от НРБ сельскохозяйственных земель с учетом сезонного характера и графика выращивания конкретных сельскохозяйственных культур, и Организация Объединенных Наций соответствующим образом планирует свою помощь по восстановлению возможностей фермеров для получения средств к существованию.
Panama considers, however, that if for any reason the clean-up cannot be completed before the Treaty expires, it is up to the United States to show that they made every possible effort, and that the United States are not relieved of liability for clearance operations. Кроме того, Панама считает, что если по какой-либо причине очистка не может быть проведена до истечения срока Договора, то Соединенные Штаты Америки должны представить доказательства предпринятых ими максимально возможных усилий, и с них не будет снята ответственность за проведение этих работ .
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
The international community should adhere to the principle that the user was responsible for the clearance of such devices. Международному сообществу следует придерживаться того принципа, что сторона, использовавшая такие устройства, несет ответственность за их удаление.
Accelerated clearance and destruction of cluster munitions is an urgent imperative and risk reduction education is critical to ensure awareness of the dangers posed to civilians who live in or come in proximity to contaminated areas. Экстренным императивом является ускоренное удаление и уничтожение кассетных боеприпасов, и кардинальное значение имеет просвещение в целях уменьшения опасности, с тем чтобы обеспечить осведомленность об угрозах, создаваемых для граждан, которые проживают в загрязненных районах или оказываются поблизости от них.
Clearance and remediation of obsolete stocks of pesticides through the African Stockpiles Programme: There has been an initial $250 million estimate for cleaning up stocks of pesticides in Africa, including remediation of contaminated sites. а) удаление и восстановление устаревших запасов пестицидов с помощью Программы по ликвидации запасов в Африке: первоначально смета расходов на удаление запасов пестицидов в Африке составила 250 млн. долл. США, включая расходы на восстановление загрязненных участков;
For example, by properly investing in the identification of cluster munition contaminated areas, clearance will proceed much faster and therefore be less expensive. Например, при надлежащем инвестировании в выявление районов, загрязненных кассетными боеприпасами, удаление остатков будет проходить гораздо быстрее и, следовательно, будет менее дорогостоящим.
Humanitarian demining in Bosnia and Herzegovina includes systematic and general survey and preparation of project documentation done by BHMAC, while technical survey operations, clearance of land and houses, underwater clearance operations and removal of explosive remnants of war is done by accredited demining organisations. Гуманитарное разминирование в Боснии и Герцеговине включает систематическое и общее обследование и подготовку проектной документации силами БГЦПД, тогда как операции по техническому обследованию, расчистка земель и домов, подводные расчистные операции и удаление взрывоопасных пережитков войны производятся аккредитованными организациями по разминированию.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
Every available astronaut is suddenly not available, not fit, transferred to other duties, waiting for security clearance. Все доступные астронавты неожиданно непригодны не здоровы, переведены на другую работу, ждут проверки безопасности.
The Office was created as an integral part of the Secretariat; however, it has functioned independently in the conduct of its duties and responsibilities and has had the authority to initiate any audit, inspection or investigation without any hindrance or need for prior clearance. Управление было создано как неотъемлемая часть Секретариата; однако при осуществлении своих обязанностей и функций оно действует самостоятельно и полномочно проводить любые проверки, инспекции и расследования беспрепятственно и без каких-либо предварительных согласований.
The panel gave special attention to finding ways to improve planning to fill vacancies, shorten the recruitment and clearance process, fast track candidates to serve in countries in crisis, and create a better gender balance among resident coordinators. Особое внимание Группа уделила поиску путей совершенствования планирования в целях заполнения вакантных должностей, сокращения времени, необходимого для набора и проверки кандидатур, ускоренного рассмотрения кандидатур для направления в те страны, в которых существует кризисная ситуация, и обеспечения большей гендерной сбалансированности по категории координаторов-резидентов.
In addition to addressing the immediate needs of the Mission to deploy through route and area clearance, the mine-action component requires improved data collection in order to prioritize high- and medium-impact areas for clearance. В дополнение к удовлетворению непосредственных потребностей Миссии в развертывании за счет проверки дорожных магистралей и расчистки районов для компонента деятельности, связанной с разминированием, требуется более эффективный сбор данных, с тем чтобы можно было установить приоритетность наиболее важных и не столь важных районов, подлежащих очистке.
The proposed provision of $4,514,500 for mine detection and mine-clearing services would cover requirements for road/route assessment and verification, explosive ordnance disposal and area clearance, as well as for the acquisition of personal protection equipment, mine detectors and supplies. Запрашиваемые ассигнования в размере 4514500 долл. США на деятельность по обнаружению мин и разминированию предназначены для покрытия расходов на проведение минной разведки и проверки дорог/маршрутов, на обезвреживание боеприпасов и разминирование местности, а также на приобретение оборудования для защиты личного состава, миноискателей и соответствующих предметов снабжения.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
I'd say he's got top-secret clearance or better. Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
5.2.1.3. the area of any part over which the vertical clearance is less than 135 cm measured from the floor (disregarding intrusions permitted according to paragraph 5.7.9.6.2.); and 5.2.1.3 площади любой части, вертикальный зазор которой над уровнем пола составляет менее 135 см (без учета выступов, допускаемых в соответствии с пунктом 5.7.9.6.2), и
Well, the clearance between part and gauge is critical to function. Зазор между кольцами подшипника имеет принципиальное значение для функционирования пистолета.
The balanced sleeve gaskets installed on the plunger prevent the ingress of sand and other foreign matters including metallic particles into the clearance of the pair "barrel-plunger", therefore increasing the pump service life. Установленные на плунжере ШГН разгруженные резиновые манжеты предотвращают попадание песка и других, в том числе металлических, частиц в зазор пары "цилиндр-плунжер", и таким образом, увеличивают срок службы насоса.
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
City Councilor Leslie Knope, clearance level four. Городской советник Лесли Ноуп, уровень доступа четвертый.
You're reinstated and I'm upgrading your security clearance. Вы восстановлены в должности, и я повышаю ваш уровень доступа.
Most importantly, the full cooperation of Government authorities will be required in areas such as timely access to land and water, the provision of suitable premises and the timely clearance of goods from customs. При этом крайне необходимо будет всестороннее содействие государственных властей в таких вопросах, как своевременное предоставление доступа к земельным и водным ресурсам, предоставление надлежащих помещений и своевременная таможенная очистка имущества.
In order to be allowed access, researchers must have an approved project, obtain a security clearance and sign a sworn agreement to preserve the confidentiality of the data; для получения доступа научно-исследовательские работники должны располагать утвержденным проектом, пройти проверку на допуск и подписать под присягой соглашение о сохранении конфиденциального характера данных;
The only thing I could find that needed a high-level clearance is a restraining order that she has against a guy named Edgar Beltran. Единственная информация для которой нужен был высокий уровень доступа - запретный судебный ордер на парня по имени Эдгар Бельтран.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
Many functions would be delegated to programme managers in order to eliminate unnecessary communication and clearance procedures. Многие функции будут переданы руководителям программ в целях устранения ненужных процедур связи и утверждения.
He said that UNEP had not yet completed internal clearance of the revised draft project arrangements for the Parties concerned but would do so very soon. Он заявил, что ЮНЕП пока еще не завершила процесс внутреннего утверждения пересмотренного проекта механизмов осуществления проектов для соответствующих Сторон, но сделает это в самое ближайшее время.
This is particularly the case if multiple merger notifications to various jurisdictions have different triggers and reviews - or final clearance - and different timing. Это особенно касается тех случаев, когда стороны, подающие уведомления о слияниях в нескольких различных юрисдикциях, сталкиваются с различными критериями и процессами рассмотрения - или окончательного утверждения - и с различными установленными сроками.
This would allow the SCG to finish the text as soon as the pending comments and advice was received, and submit the draft to the secretariat for final clearance by OLA. Это позволит СКГ завершить подготовку текста, как только будут получены соответствующие комментарии и рекомендации, и представить проект текста в секретариат для окончательного утверждения УПВ.
Regarding field positions, the Office proposes that the Department of Field Support undertake a comprehensive review of the processes for clearance and requests for movement to a higher level to identify where the bottlenecks may exist and to find ways to shorten the process. Что касается должностей сотрудников на местах, то Канцелярия предлагает Департаменту полевой службы провести всеобъемлющий обзор процесса утверждения и анализ заявлений о переводе на должности более высокого уровня для определения возможных проблем и изыскания путей ускорения процесса.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием.
The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе.
The clearance of arrears in contributions and the raising of funds through voluntary contributions would help. Здесь могли бы оказаться полезными ликвидация задолженности по выплате взносов и сбор средств за счет добровольных взносов.
Clearance of case backlog and new additional investigation Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований
Clearance of the backlog inventory Ликвидация отставания в проведении инвентаризации
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
The highly professional and experienced staff of Expocentre and its partner companies deliver high-quality exhibition and related services that also include the rapid preparation and clearance of customs documents, loading/unloading and installation of equipment as well as its undisturbed operation during the exhibition running. Профессионализм служб Экспоцентра и его дочерних компаний обуславливает четкую логистику организации выставок и обеспечивает оперативное оформление таможенных документов, разгрузку и погрузку оборудования, его монтаж и подключение, а также бесперебойную работу оборудования во время выставки.
The Office supported and customized applications related to educational grant, travel claim modifications and staff clearance for other duty stations. Отделение обеспечивало техническую поддержку и специализированную переработку приложений, связанных с оформление субсидии на образование, внесением изменений в требования об оплате путевых расходов и производством расчета с сотрудниками, для других мест службы.
Among the priority issues will be access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and monitoring, and security for agency staff, including radio communications. Приоритетные вопросы будут включать в себя доступ во все районы на территории Союзной Республики Югославии, оформление поступающих грузов, механизмы распределения и наблюдения и безопасность сотрудников учреждений, включая радиосвязь.
With the temporary importation the customs charges for the clearance of temporary imported goods based on the ATA Carnet shall not be imposed given the terms and conditions of the temporary importation of goods based on ARA Carnet procedure are met in full. При временном ввозе таможенные сборы за таможенное оформление товаров, временно ввозимых с применением карнетов АТА, не взимаются в случае соблюдения условий временного ввоза товаров с применением карнетов АТА.
Selected work processes at the United Nations Office at Vienna were streamlined through such measures as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. Отдельные рабочие процессы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене были оптимизированы путем принятия таких мер, как электронное оформление виз, электронное подтверждение участия в миссии/проведения специальных проверок и электронная обработка заявок на поездки.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
All three had clearance to board. И у всех троих был пропуск на борт.
Larrick will provide you with identification and clearance. Ларрик предоставит тебе документы и пропуск.
I'll give you a security clearance for travelling. Я дам тебе свой служебный пропуск на прохождение границы.
Can I check my clearance? Могу я проверить мой пропуск?
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
Precautions should be taken with regards to dosing, as micafungin also inhibits its own clearance via weak CYP3A4 inhibition. Следует принимать меры предосторожности в отношении дозирования, так как микафунгин подавляет свой собственный клиренс с помощью слабого ингибирования CYP3A4.
Clearance of bronchial secretions is essential for good pulmonary health and can help limit injury from acute and chronic lung infections. Клиренс бронхиального секрета имеет важное значение для хорошего здоровья лёгких и может помочь ограничить травмы от острых и хронических легочных инфекций.
Clearance of linezolid varies with age and gender; it is fastest in children (which accounts for the shorter half-life), and appears to be 20% lower in women than in men. Клиренс линезолида зависит от возраста и пола; он самый быстрый у детей (на долю которого приходится более короткий период полураспада) и, вероятно, на 20 % ниже у женщин, чем у мужчин.
Melarsoprol clearance is 21.5 ml/min/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours. Клиренс меларсопрола составляет 21,5 мл/мин/кг, а период полувыведения Mel-Ox составляет примерно 3,9 часа.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
If the vehicle is raised off the ground such as to allow extra clearance below the bumper, then the ground reference plane is above ground level. Если транспортное средство поднято над грунтом таким образом, чтобы обеспечить дополнительный просвет под бампером, то контрольная плоскость грунта находится выше уровня грунта.
On the axis of the wide main gate there is also a second gate - a narrow vertical clearance crowned with a cut matzevah, through which you can see a tree, which grew behind the monument after the war. На оси главных широких ворот также есть вторые ворота - узкий вертикальный просвет увенчанный рассеченной мацевой, через которую видно дерево, выросшее за памятником уже после войны.
(c) The ground clearance provided by the silencer originally fitted, and the possible inclined position of the motor cycle, are not reduced, с) не уменьшался дорожный просвет, предусмотренный при первоначальной установке глушителя, и не снижались возможности мотоцикла принимать наклонное положение,
The vehicle shall conform to the manufacturer's intended production vehicle specifications regarding tyre pressures (paragraph 4.2.2.3. below), wheel alignment, ground clearance, vehicle height, drivetrain and wheel bearing lubricants, and brake adjustment to avoid unrepresentative parasitic drag. Во избежание нехарактерного паразитного сопротивления давление в шинах (пункт 4.2.2.3 ниже), регулировка углов установки колес, дорожный просвет, высота, смазочные материалы трансмиссии и подшипников колес и регулировка тормозов транспортного средства должны удовлетворять техническим требованиям изготовителя для соответствующего серийного транспортного средства.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова, если таковые имеются, в ходе испытания должны обеспечивать дорожный просвет, являющийся нормальным для транспортного средства в порожнем состоянии.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...