Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
The North on the other hand is still affected by an ongoing conflict and survey and clearance cannot take place. Север же, с другой стороны, все еще затронут текущим конфликтом, и обследование и расчистка не могут иметь места.
MOTAPM with low metal content are difficult to detect; consequently clearance is expensive and time-consuming, the likelihood of missing a mine is increased. С трудом поддаются обнаружению НППМ с низким содержанием металла; соответственно расчистка является дорогостоящим и затяжным делом, возрастает вероятность пропуска мины.
Anti-personnel mines, and the clearance of them, have and/ or could have a humanitarian impact, an impact on development, an impact on the disarmament goal of the Convention and an impact on solidifying peace and building confidence. Противопехотные мины и их расчистка оказывают и/или могли бы оказывать гуманитарное воздействие - воздействие на развитие, воздействие на разоруженческую цель Конвенции и воздействие на упрочение мира и укрепление доверия.
Since clearance began in 1999,224 square kilometres of suspected and mined areas have been returned to communities. С тех пор как в 1999 году началась расчистка, общинам было возвращено 224 квадратных километра подозрительных и минных районов.
National demining clearance capacity had been established and 650 kilometres of clearance had been conducted on the Gwembe-Tonga road. Создан национальный потенциал по разминированию, и проведена расчистка на 650-километровом участке дороги Гвембе-Тонга.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
External security clearance approved by the Under-Secretary-General for Safety and Security Secretary-General Разрешение на посещение извне утверждается заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности
Migrant workers were required to apply abroad for entry clearance; interviews in that connection made it possible to check the bona fides of the parties, and to verify that adequate arrangements had been made for maintenance and accommodation in the United Kingdom. Трудящиеся-мигранты должны еще за границей получать разрешение на въезд; проводимые в этой связи беседы позволяют проверить добросовестность сторон и установить наличие надлежащих условий содержания и размещения в Соединенном Королевстве.
The Committee was also informed that purchase orders had not yet been raised for these three projects owing to the lengthy procurement process involved, since they all exceeded the $1 million threshold above which the procurement process required additional clearance from Headquarters. Комитету было также сообщено, что заказы-наряды для этих трех проектов пока не были оформлены из-за длительности этого процесса, поскольку стоимость каждого из проектов превышает 1 млн. долл. США - предельную величину, свыше которой для оформления заказов-нарядов необходимо дополнительное разрешение от Центральных учреждений.
Anyone wishing to export or transit such items would have to obtain prior clearance of the RPA. Для экспорта или транзитных перевозок таких материалов и оружия требуется предварительное разрешение УР-З;
However, for some time after the release of the McBain film, the movie's producers refused to give 20th Century Fox and Matt Groening's production team clearance to use the "McBain" name. Однако выход фильма «Макбэйн» создал трудности для студии 20th Century Fox и Мэтта Грейнинга, поскольку продюсеры фильма отказались дать им разрешение на дальнейшее использование имени Макбэйн.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
Finally, it should establish the principle that those who lay land-mines must be responsible for their clearance. Наконец, он должен предусматривать принцип, согласно которому ответственность за обезвреживание наземных мин несет тот, кто их устанавливает.
KPC is on track to assume sole responsibility for all mine and unexploded ordnance clearance in late 2007. КЗК готов к тому, чтобы в конце 2007 года целиком взять на себя всю ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Casualties could be reduced further if it was established that the technical information and finding commitments needed to embark on rapid clearance of explosive remnants must be part of any agreement to cease hostilities. Еще больше сократить потери можно было бы и в том случае, если установить, что любое соглашение о прекращении военных действий должно предусматривать обязательства в плане технической информации и поисковой деятельности, что необходимо для того, чтобы предпринять оперативное обезвреживание взрывоопасных пережитков войны.
The completion of a landmine impact survey, the recovery of 13,812 items of mines, explosive ordnance and unexploded ordnance and the clearance of 225,400 square metres are critical steps towards overcoming those obstacles. Завершение обследования с точки зрения воздействия наземных мин, обезвреживание 13812 наземных мин, взрывоопасных предметов и неразорвавшихся боеприпасов, а также разминирование 225400 кв. м являются важнейшими шагами на пути к преодолению этих препятствий.
Clearance achievements to date include 202 high-priority, 166 medium-priority and 65 low-priority mined or dangerous areas, and over 12,500 of an estimated 30,000 cluster bombs. На сегодняшний день к успехам, достигнутым в области разминирования, можно отнести 202 высокоприоритетных, 166 среднеприоритетных и 65 низкоприоритетных заминированных или опасных районов, а также обезвреживание свыше 12500 из порядка 30000 кассетных бомб.
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
And the FBI is giving me the psych evaluation so I can get security clearance to work unsupervised. ФБР направило меня на психологическое освидетельствование. так что я смогу получить допуск к самостоятельной работе.
You have military and civilian SCI security clearance. У тебя же есть допуск к военным и гражданским секретным делам.
We both know your clearance rating opens up databases Carter can only dream about. Мы оба знаем, что у тебя есть допуск к базам о которых Картер даже не мечтает.
Whom UNHCR's mandate requires it to have an extended field presence, sometimes in remote areas, the United Nations Department of Safety and Security (UNDSS) has not always been willing to grant security clearance and provide security coverage for such areas. Для тех, кому в соответствии с мандатом УВКБ требуется расширенное полевое присутствие, иногда в отдаленных районах, Департамент по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций (ДОБ ООН) не всегда был готов предоставить допуск и обеспечивать охрану.
Real security, security checks, security watch, security clearance. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
The clearance of mined areas continues in accordance with the work plan within Algeria's request for extension. Очистка заминированных районов продолжается в соответствии с планом работы, изложенным в запросе Алжира на продление.
In the view of the Panel, clearance of mines and other ordnance from contaminated areas is a reasonable safety measure. По мнению Группы, очистка загрязненных районов от мин и других боеприпасов - разумная мера безопасности.
Sub-munition clearance requires specific information, as detailed in Annex A. Очистка местности от суббоеприпасов требует информации конкретных видов, перечисленных в приложении А.
Aside from the provision of basic services, these challenges include restitution of land and property, community reconciliation, and the painstaking clearance of landmines and unexploded ordnance in areas of return. Помимо предоставления основных услуг, к числу этих задач относятся восстановление право на землю и собственность, примирение общин и тщательная очистка территорий, где будут жить возвратившиеся люди, от наземных мин и неразорвавшихся снарядов.
Clearance was carried out with detectors following national standards that are consistent with the International Mine Action Standards. Очистка территории осуществлялась с использованием средств обнаружения в соответствии с национальными нормами и с учетом международных норм (ИМАС).
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
The project not only entails clearance of mines in a safe and environmentally sound manner, but also involves the simultaneous establishment of a new physical border security system with the involvement of other sub-contractors. Проект не только предусматривает удаление мин на безопасной и экологически приемлемой основе, но и влечет за собой одновременное создание новой системы физической охраны границы с привлечением других субподрядчиков.
(c) Wreck clearance costs с) Расходы на удаление затонувших судов
Historically, each party to the conflict has been responsible only for removal of ERW on its territory, however, this approach has failed to recognise or address the difficulties of States which do not have the means to accomplish clearance. Исторически каждая сторона конфликта ответственна лишь за удаление ВПВ на своей территории, однако этот подход не признает или не урегулирует трудностей государств, которые не располагают средствами для осуществления разминирования.
Furthermore, the involvement of women in a wider range of mine action-related roles such as landmine clearance, risk education, contamination surveys and assistance to victims is challenging stereotypes that continue to persist. Кроме того, участие женщин в выполнении разнообразных функций, связанных с разминированием, таких как удаление наземных мин, разъяснение минной опасности, оценка минной обстановки и помощь потерпевшим, разрушает все еще сохраняющиеся стереотипы.
In November 2011, Ireland and Lao People's Democratic Republic adopted as a theme for their coordinatorship 'Clearance of Cluster Munition Remnants can be accomplished and can be accomplished quickly'. В ноябре 2011 года Ирландией и Лаосской Народно-Демократической Республикой была избрана следующая тема их срока полномочий как координаторов: «Удаление остатков кассетных боеприпасов может быть осуществлено и при этом может быть осуществлено в сжатые сроки».
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
The Committee was informed during hearings that because of the need for expeditious placement, national staff were recruited initially as individual contractors; the contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. В ходе обсуждений Комитет был проинформирован о том, что в связи с необходимостью быстрого заполнения должностей национальные сотрудники были первоначально приняты на работу в качестве индивидуальных подрядчиков, и те из них, которые успешно прошли все необходимые проверки, были впоследствии назначены на штатные должности национальных сотрудников.
Strict application of the rules on giving new arrivals the required security clearance when granting them temporary annual residence permits. Строгое соблюдение правил обязательной проверки вновь прибывающих на предмет безопасности при предоставлении им временных ежегодных разрешений на жительство.
The Department of Management commented that it would review the current clearance process and collaborate with the Department of Peacekeeping Operations for further improvement to ensure that staff are qualified and cleared prior to the assumption of their duties. Департамент по вопросам управления отметил, что проведет обзор нынешнего процесса отбора кандидатов и в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира примет меры по дальнейшему его совершенствованию с целью обеспечения проверки квалификации сотрудников до их назначения на должность.
With the departure of MINURCAT and termination of its mine and clearance of explosive remnants of war and road verification programmes, there is a serious risk that incidents of killing and maiming of children associated with explosive remnants of war may increase. Существует серьезный риск учащения случаев гибели детей и причинения им увечий в результате подрыва на взрывоопасных пережитках войны после ухода МИНУРКАТ и завершения ее программ разминирования и обезвреживания взрывоопасных пережитков войны и проверки дорог.
The Passenger Analysis Clearance and Evaluation system in place at the border links with TRIPS to obtain the relevant data, to determine if the passenger is on any immigration alerts list and detect any anomalies. Система анализа проверки и оценки пассажиров на контрольно-пропускных пунктах связана с системой ТРИПС и позволяет получать соответствующую информацию в целях проверки, не содержится ли имя пассажира в каком-либо из иммиграционных списков лиц, на которых следует обратить внимание, или выявления любых несоответствий.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
I'd say he's got top-secret clearance or better. Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
Now, you won't have proper security clearance, of course, so we'll have to improvise things a bit. Теперь, вы не будете иметь необходимый зазор безопасности, Конечно, это так, ну, нам придется импровизировать вещи немного.
A clearance is provided between adjacent rotors to enable the magnetic fields of neighbouring rotors to interact in order to generate and transmit torque to a neighbouring rotor. Между смежными роторами имеется зазор, обеспечивающий возможность взаимодействия магнитных полей соседних роторов для создания и передачи крутящего момента на соседний ротор.
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
Then, a melt plastic material is introduced into the thus formed gap clearance so that it is fully filled and the blank is pressed against the mould inner surface. Затем подают в образованный зазор расплав пластика, заполняют им весь зазор и прижимают заготовку к внутренней поверхности пресс-формы.
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
Pretty standard for anyone who's applying for this level of clearance. Обычная процедура для тех, кто переходит на этот уровень доступа.
What's your clearance, soldier? Какой у тебя уровень доступа, солдат?
What's your clearance level? Какой у тебя уровень доступа?
Some kind of security clearance. Что-то насчет доступа к государственным секретам.
The only thing I could find that needed a high-level clearance is a restraining order that she has against a guy named Edgar Beltran. Единственная информация для которой нужен был высокий уровень доступа - запретный судебный ордер на парня по имени Эдгар Бельтран.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
The financial report will be submitted by the Fund manager to the OCHA Administrative Office in Geneva on 5 July 2012 for review and clearance. Финансовый доклад будет представлен начальником Финансового отдела Административному отделению УКГД в Женеве 5 июля 2012 года для рассмотрения и утверждения.
Projects, although belonging to plans already approved, required technical clearance within the Programme from up to five or six different units before being submitted to the Project Review Committee. Проекты, несмотря на то, что они являются частью уже утвержденных планов, требуют технического утверждения пятью или шестью различными подразделениями Программы до их представления Комитету по рассмотрению проектов.
Other major changes will be introduced in the selection and clearance process. Другие важные изменения будут внесены в процедуры отбора и утверждения кандидатов.
The Independent Evaluation Unit ensures the allocation of necessary provisions for evaluations, as consultation with and clearance by the Unit is now mandatory for all projects (also known as direct project approval). Поскольку теперь установлен обязательный порядок (известный как метод прямого утверждения проектов), согласно которому в отношении всех проектов Группа независимой оценки выполняет консультационные и утверждающие функции, она обеспечивает выделение необходимых ассигнований на проведение оценки.
This approach would also satisfy the United Nations-wide requirement endorsed by the General Assembly that all major publications should be subject to in-house clearance by a review body. Этот подход также соответствовал бы введенному Генеральной Ассамблеей для всех подразделений Организации Объединенных Наций требованию относительно того, что все крупные публикации должны проходить внутреннюю процедуру утверждения органом по обзору.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием.
The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе.
Clearance of case backlog and new additional investigation Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований
Clearance of the backlog inventory Ликвидация отставания в проведении инвентаризации
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
I know it's beyond her clearance. Я знаю что это ее оформление.
Reduction in average time for a separated staff member to receive final payment due to a more efficient and transparent clearance process within the integrated system Сокращение среднего количества времени, затрачиваемого на оформление окончательного расчета сотрудника, прекращающего службу, благодаря более эффективным и транспарентным процедурам комплексной системы
With regard to trade facilitation, negotiators seek an agreement that would expedite the movement, release and clearance of goods, clarify and improve agreed rules and disciplines and provide for effective customs cooperation. В области содействия торговле, участники переговоров стремятся достичь договоренности, которая позволила бы ускорить передвижение, оформление и очистку товаров, уточнить и конкретизировать согласованные правила и режимы торговли и наладить эффективное сотрудничество между таможенными органами.
Among the priority issues will be access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and monitoring, and security for agency staff, including radio communications. Приоритетные вопросы будут включать в себя доступ во все районы на территории Союзной Республики Югославии, оформление поступающих грузов, механизмы распределения и наблюдения и безопасность сотрудников учреждений, включая радиосвязь.
Selected work processes at the United Nations Office at Vienna were streamlined through such measures as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. Отдельные рабочие процессы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене были оптимизированы путем принятия таких мер, как электронное оформление виз, электронное подтверждение участия в миссии/проведения специальных проверок и электронная обработка заявок на поездки.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
I'll give you a security clearance for travelling. Я дам тебе свой служебный пропуск на прохождение границы.
We don't know how he got clearance. Мы не знаем, как он получил пропуск.
this morning, the other Olivia used her clearance to access the aircraft hangar where they're being stored. Сегодня в 5:30 утра другая Оливия использовала свой пропуск, чтобы пройти в самолётный ангар, где они хранятся.
Your companion doesn't have clearance. Прошу прощения, но вашей спутнице пропуск не положен.
Have you clearance for this area? У вас есть пропуск в этот район?
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
For the drugs which rapidly undergo metabolism, clearance is dependent on the hepatic blood flow. Для препаратов, которые быстро биотранформируются, клиренс завит от печеночного кровотока.
Clearance of bronchial secretions is essential for good pulmonary health and can help limit injury from acute and chronic lung infections. Клиренс бронхиального секрета имеет важное значение для хорошего здоровья лёгких и может помочь ограничить травмы от острых и хронических легочных инфекций.
In the meantime, let's do a CT, creatinine clearance and an ultrasound. А пока сделаем томографию, УЗИ и креатининовый клиренс.
We got little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land cruisers. Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
In Brazil, the Stratus had the same engines as the North American version but a higher ground clearance for the road conditions there. В Бразилии Stratus комплектовались теми же двигателями, что и североамериканские версии, но имели больший дорожный просвет, исходя из состояния бразильских дорог.
The side clearance of the front track chain is laterally closed by a protecting cover. Боковой просвет передней гусеничной цепи закрыт с боковых сторон экраном- щитком.
(c) The ground clearance provided by the silencer originally fitted, and the possible inclined position of the motor cycle, are not reduced, с) не уменьшался дорожный просвет, предусмотренный при первоначальной установке глушителя, и не снижались возможности мотоцикла принимать наклонное положение,
High clearance and four wheel drive required. Необходим высокий дорожный просвет и четырехколесный транспорт.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...