Английский - русский
Перевод слова Clearance

Перевод clearance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 102)
Subject to the continued availability of the required resources, the clearance of known minefields is expected to be completed by 1 December 2001. При условии сохранения необходимого объема ресурсов расчистка известных минных полей должна быть завершена к 1 декабря 2001 года.
This clearance will facilitate the deployment of the Mission and the delivery of humanitarian assistance. Такая расчистка облегчит развертывание Миссии и доставку гуманитарной помощи.
The request indicates that recent experience in the east suggests that clearance can continue at a rate of 4.9 kilometers per month by two units. Запрос указывает, что недавний опыт работы на востоке показывает, что расчистка может продолжаться темпами 4,9 км в месяц на два подразделения.
Surface proving (clearance of surface-near AT-mines) of areas which needs vehicle access. поверхностная разведка (расчистка приповерхностных ПТ мин) участков, которые требует доступа для транспортных средств;
Chile also uses mechanical clearance techniques, carrying out the work in three stages: preparation of the site; clearance inside the area delimited by the technical survey and inside the contaminated area; and extension of clearance outside the perimeter of the area. Используются и методы механической расчистки, причем работы производятся в три этапа: подготовка площадки, полная расчистка внутри периметра района, очерченного в ходе технического обследования, плюс расчистка внутренней и, при необходимости, внешней границ загрязненного района.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 219)
I shall need some official clearance... for my books. Мне понадобится официальное разрешение... для учета.
Despite previous clearance by the Syrian authorities, the convoy was attacked. На конвой было совершено нападение, несмотря на предварительно полученное от сирийских властей разрешение.
On the matter of 24-hour operations, and night flights in particular, the Government has made clearance for those flights contingent upon the United Nations upgrading of national airport facilities. Что касается вопроса о круглосуточных операциях и ночных полетах в частности, то правительство в принципе согласилось дать разрешение на совершение этих полетов при условии, что Организация Объединенных Наций модернизирует объекты национального аэропорта.
The clearance has not yet been received. Однако разрешение пока не получено.
The Government no longer requires special clearance for United Nations humanitarian staff and their partners with the SRRC permits, or Sudanese visas to travel anywhere else within the Sudan. Правительство уже не требует специального допуска для гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций и ее партнеров, имеющих разрешение от СКОПВ, или наличия суданских виз при проезде в любой другой район Судана.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 70)
In that resolution, the serious problems caused by mines sown in various regions and the responsibility of States to contribute to their clearance are recognized. В этой резолюции признаются серьезные проблемы, вызванные минами, заложенными в различных регионах, а также и ответственность государств вносить вклад в их обезвреживание.
What can be done to facilitate the rapid and safe clearance of mines other than anti-personnel mines? Что можно сделать, чтобы облегчить быстрое и безопасное обезвреживание непротивопехотных мин?
Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives Обезвреживание мин или взрывоопасных предметов на территории площадью 1 млн. кв. м
Warning to the civilian population, in or close to, ERW-affected areas, clearance of ERW, the rapid provision of information to facilitate early and safe clearance of ERW, and associated issues of responsibility Оповещение гражданского населения в пределах или вблизи районов, затронутых ВПВ, обезвреживание ВПВ, оперативное предоставление информации с целью облегчить скорейшее и безопасное обезвреживание ВПВ, а также смежные проблемы и обязанности
To facilitate clearance of ERW it is an accepted principle that relevant technical information should be provided to clearance organizations after the cessation of active hostilities and between parties to a conflict as soon as security interests permit it. 2.10 С целью облегчить обезвреживание ВПВ имеется признанный принцип на тот счет, что после прекращения активных военных действий организациям по разминированию, а также так скоро, как это позволят интересы безопасности, и в отношениях между сторонами в конфликте должна предоставляться соответствующая техническая информация.
Больше примеров...
Допуск (примеров 151)
Everybody on the project's got to have security clearance. Все сотрудники проекта должны иметь допуск.
I used my dad's old captain's clearance for the requisition. Сделал запрос, использовав старый капитанский допуск отца.
You need a 3H security clearance. Для этого нужен допуск по форме З-Эйч.
Security clearance gives you access to all of the Bureau's top secret intelligence, which is crucial if you want to spend your career working on the FBI's highest-priority cases. Секретный допуск дает тебе доступ во все совершенно секретные дела Бюро. что важно, если хочешь сделать карьеру, работая над делами ФБР высших приоритетов.
This is your security clearance. Это допуск к секретной информации.
Больше примеров...
Очистка (примеров 48)
(b) clearance of the areas where intensive battles took place; and Ь) очистка районов, в которых велись активные боевые действия; и
I need to break the seal on this, and I can't until I raise your security clearance. Я должен сломать печать на этом, но я не могу прежде чем я встану твоя секретная очистка
The efficient clearance of assets by customs is also critical to the operation, ensuring that essential items can be deployed and positioned in a staged manner. Эффективная таможенная очистка имущества также имеет исключительно важное значение для осуществления операции, поскольку это может позволить обеспечить поэтапное развертывание имущества и его размещение на местах.
Most importantly, the full cooperation of Government authorities will be required in areas such as timely access to land and water, the provision of suitable premises and the timely clearance of goods from customs. При этом крайне необходимо будет всестороннее содействие государственных властей в таких вопросах, как своевременное предоставление доступа к земельным и водным ресурсам, предоставление надлежащих помещений и своевременная таможенная очистка имущества.
Clearance by summary examination whenever possible Таможенная очистка путем проведения по возможности упрощенного досмотра
Больше примеров...
Удаление (примеров 42)
Such conditions include poverty reduction, UXOs clearance, employment, infrastructure such as schools, hospitals, etc according to the national socio-economic development plans of the country. К таким условиям относится сокращение масштабов нищеты, удаление НРБ, обеспечение занятости, создание таких объектов инфраструктуры, как школы, больницы и т.д. в соответствии с планами социально-экономического развития страны.
An essential starting assumption as proposed in the Australian Paper of 2011 is to acknowledge that CMR contamination is different to landmine contamination and clearance of such contamination therefore requires a different approach. Необходимой стартовой предпосылкой, как это отмечается в документе Австралии 2011 года, является признание того факта, что загрязнение ОКБ отличатся от загрязнения минами, и, следовательно, удаление ОКБ требует иного подхода.
In addition, a DOD research and development program creates new technologies to facilitate landmine clearance. Вдобавок программа НИОКР Министерства обороны позволяет создавать новые технологии с целью облегчить удаление наземных мин.
Furthermore, the involvement of women in a wider range of mine action-related roles such as landmine clearance, risk education, contamination surveys and assistance to victims is challenging stereotypes that continue to persist. Кроме того, участие женщин в выполнении разнообразных функций, связанных с разминированием, таких как удаление наземных мин, разъяснение минной опасности, оценка минной обстановки и помощь потерпевшим, разрушает все еще сохраняющиеся стереотипы.
Community-awareness teams are nearing completion of their initial education visits to villages affected by unexploded ordnance, which will be followed up by roving clearance teams that will continue to identify and remove substantial numbers of unexploded ordnance. В настоящее время группы по информированию общин о минной опасности практически завершили свои первоначальные посещения с целью обучения жителей деревень, где существует большое количество неразорвавшихся боеприпасов, после чего туда прибудут мобильные группы по разминированию, с тем чтобы продолжить выявление и удаление значительного количества неразорвавшихся боеприпасов.
Больше примеров...
Проверки (примеров 127)
Every available astronaut is suddenly not available, not fit, transferred to other duties, waiting for security clearance. Все доступные астронавты неожиданно непригодны не здоровы, переведены на другую работу, ждут проверки безопасности.
In addition, work is under way to develop a computerized global security clearance system for travel of United Nations personnel system-wide. Кроме того, ведется работа по созданию компьютерной системы глобальной проверки безопасности для общесистемного обеспечения безопасности поездок сотрудников Организации Объединенных Наций.
Continue to deploy the 110 national deminers for the verification and mine/explosive remnants of war clearance of high-priority areas Продолжение мер по развертыванию 110 национальных саперов для проверки и очистки наиболее важных районов от мин/взрывоопасных пережитков войны.
In sub-Saharan Africa, studies have shown that trucks spend just 21 per cent of their time driving, while the rest of the time is spent on pre-departure delays in transit ports, clearance procedures at the borders, weigh bridges and other police stops en route. Исследования показали, что в странах Африки к югу от Сахары грузовые автомобили проводят в пути лишь 21% своего времени, а остальное время расходуется на предотправные задержки в портах транзита, прохождение процедур очистки на границах, на платформенных весах и на прочие полицейские проверки в пути.
Regarding the difference in the requirements for security clearance between the State and private sectors, his delegation did not have accurate information on security regulations in private enterprises. Что касается различий, существующих в отношении требований, предъявляемых к процедуре проверки благонадежности между государственным и частным секторами, то его делегация не располагает точной информацией о нормах проверки благонадежности, существующих в частном секторе.
Больше примеров...
Зазор (примеров 17)
I'd say he's got top-secret clearance or better. Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
25.8.1. the maximum lateral clearance measured between the elements of the underrun device and the elements of the platform lift, which move through the interruption when the lift is operated and which make the interruption necessary, may amount to no more than 2.5 cm. 25.8.1 Максимальный боковой зазор, измеренный между элементами противоподкатного устройства и элементами погрузочной платформы, которые во время работы подъемника проходят через проем, предназначенный для этой цели, может составлять не более 2,5 см.
A minimum clearance is provided between the tubes. Между трубками гарантированный зазор.
I got to get clearance. Я получил, чтобы получить зазор.
(b) The dimension of the flow field shall be such, that horizontally to each corner and vertical to the top of the advance-warning triangle a clearance of at least 150mm to the border line of this flow field shall exist; Ь) размеры поля обтекания должны быть такими, чтобы зазор по горизонтали к каждому из углов и по вертикали к верхней части предупреждающего треугольника составлял не менее 150 мм относительно границы этого поля;
Больше примеров...
Доступа (примеров 141)
I have the lowest level clearance possible. Я имею самый низкий уровень доступа к секретности.
Someone with clearance must've helped him out. Должно быть кто-то с соответствующим уровнем доступа ему помог.
No one here has security clearance to hear the details. Ни у кого из присутствующих нет достаточного уровня доступа.
Joshua, I'm going to be raising your clearance level. Джошуа, нужно повысить твой уровень доступа.
Olivia Pope had top-level security clearance, which gave her access to highly classified information, much of it red zone, some of it highly dangerous, information that, in the wrong hands, would be catastrophic to our nation's security and international relationships. Оливия Поуп имела высший уровень доступа, который давал ей возможность получить засекреченную информацию, многое их красной зоны, многое очень опасной, информации, которая не в тех руках может быть катасрофической для безопасности нашей страны и международных отношений.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 55)
The updated version will be published upon review and clearance by the Legal Officer. Обновленный вариант будет опубликован после рассмотрения и утверждения сотрудником по правовым вопросам.
Upon clearance, these will then be incorporated into the System-Wide Action Plan. После утверждения эти планы будут включены в Общесистемный план действий.
Discussions had centred on broad policy aspects, such as coordinating clearance procedures for the headquarters agreements, establishing teams composed of staff from all locations, financial arrangements and inclusion of smaller duty stations. В ходе обсуждения в центре внимания был вопрос о широких аспектах политики, таких, как координация процедур утверждения соглашений о штаб-квартирах, формирование групп в составе представителей всех мест службы, финансовые мероприятия и участие более мелких мест службы.
According to UNCTAD guidelines, the originating division within UNCTAD should submit the document to the central document processing office in UNCTAD for clearance and editing fourteen weeks before the meeting. В соответствии с правилами, принятыми в ЮНКТАД, отвечающий за подготовку документа отдел ЮНКТАД должен представлять его центральному бюро обработки документов ЮНКТАД для утверждения и редактирования за 14 недель до совещания.
This approach would also satisfy the United Nations-wide requirement endorsed by the General Assembly that all major publications should be subject to in-house clearance by a review body. Этот подход также соответствовал бы введенному Генеральной Ассамблеей для всех подразделений Организации Объединенных Наций требованию относительно того, что все крупные публикации должны проходить внутреннюю процедуру утверждения органом по обзору.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The clearance of the backlog constitutes a one-time only exercise. Ликвидация отставания в работе является разовым мероприятием.
The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев.
The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. В этой связи определенную пользу могла бы принести ликвидация задолженности по начисленным взносам, а также увеличение объема взносов на добровольной основе.
Clearance of case backlog and new additional investigation Ликвидация отставания в рассмотрении дел и проведение новых расследований
Hence the elimination and clearance of those mines is a matter of high priority to Egypt and those foreign Powers which planted them should bear the full cost of their clearance. Поэтому ликвидация и удаление этих мин является высокоприоритетной проблемой для Египта, и все бремя расходов, связанных с разминированием, должны нести установившие их иностранные державы.
Больше примеров...
Оформление (примеров 26)
Services to mission staff (waivers, change of nationality or home leave, exceptions and clearance of promotions) Обслуживание персонала миссий (оформление отказов, смена гражданства или места проведения отпуска на родину, особые случаи и утверждение продвижения по службе)
The characteristics of the diamonds will be registered and they will receive an authentication voucher, which will be the minimum requirement for export clearance and a Kimberley Process certificate. Они регистрировали бы характеристики алмазов и выдавали на них «идентификационный ваучер», представляющий собой минимальное требование для получения разрешения на экспорт и оформление сертификата в рамках Кимберлийского процесса.
Security clearance for the test site. Оформление допуска на полигон.
Clearance and certification of 120 chief administrative officers and chief civilian personnel officers for field operations, and all Professional officers with responsibilities for personnel administration and for performing human resources functions in the Department of Field Support and in field operations Оформление допуска и аттестация 120 старших административных сотрудников и старших сотрудников по вопросам гражданского персонала для полевых операций и всех сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами кадрового обслуживания и управления людскими ресурсами в Департаменте полевой поддержки и полевых операциях
Some 28,000 security clearance requests were processed monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. Ежемесячно в рамках операций по всему миру обрабатывалось порядка 28000 запросов на оформление разрешений с помощью комплексной системы выдачи разрешений и контроля за их использованием.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 18)
Larrick will provide you with identification and clearance. Ларрик предоставит тебе документы и пропуск.
Below that you'll need DOD clearance. Чтобы спуститься ниже, нужен пропуск.
Well, I have to revoke your security clearance. Ну, я должна аннулировать твой пропуск.
You had my clearance revoked. Ты заблокировал мой пропуск.
Have you clearance for this area? У вас есть пропуск в этот район?
Больше примеров...
Клиренс (примеров 15)
Precautions should be taken with regards to dosing, as micafungin also inhibits its own clearance via weak CYP3A4 inhibition. Следует принимать меры предосторожности в отношении дозирования, так как микафунгин подавляет свой собственный клиренс с помощью слабого ингибирования CYP3A4.
For the drugs which rapidly undergo metabolism, clearance is dependent on the hepatic blood flow. Для препаратов, которые быстро биотранформируются, клиренс завит от печеночного кровотока.
The initial lifting increases the ground clearance for travelling over ramps and ground undulations. Начальный подъем вил увеличивает клиренс штабелера, что облегчает проезд по неровностям пола.
Melarsoprol clearance is 21.5 ml/min/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours. Клиренс меларсопрола составляет 21,5 мл/мин/кг, а период полувыведения Mel-Ox составляет примерно 3,9 часа.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
Больше примеров...
Просвет (примеров 16)
Eliminating the separate frame gave the M151 slightly more ground clearance, while at the same time lowering the center of gravity. Ликвидация рамы M151 увеличила дорожный просвет и в то же время снизила центр тяжести.
In Brazil, the Stratus had the same engines as the North American version but a higher ground clearance for the road conditions there. В Бразилии Stratus комплектовались теми же двигателями, что и североамериканские версии, но имели больший дорожный просвет, исходя из состояния бразильских дорог.
For race-car applications there is the disadvantage of a higher centre of gravity, not only because one crankshaft is located atop the other, but also because the engine must be high enough off the ground to allow clearance underneath for a row of exhaust pipes. Для гоночных автомобилей данная схема представляет собой недостаток не только из-за высокого центра тяжести из-за расположения одного коленчатого вала над другими, но также и потому, что двигатель сам должен располагаться достаточно высоко от земли, чтобы обеспечить просвет под выхлопные трубы.
The vehicle shall conform to the manufacturer's intended production vehicle specifications regarding tyre pressures (paragraph 4.2.2.3. below), wheel alignment, ground clearance, vehicle height, drivetrain and wheel bearing lubricants, and brake adjustment to avoid unrepresentative parasitic drag. Во избежание нехарактерного паразитного сопротивления давление в шинах (пункт 4.2.2.3 ниже), регулировка углов установки колес, дорожный просвет, высота, смазочные материалы трансмиссии и подшипников колес и регулировка тормозов транспортного средства должны удовлетворять техническим требованиям изготовителя для соответствующего серийного транспортного средства.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова, если таковые имеются, в ходе испытания должны обеспечивать дорожный просвет, являющийся нормальным для транспортного средства в порожнем состоянии.
Больше примеров...
Растаможивание (примеров 2)
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers. ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
Больше примеров...
Распродажа (примеров 3)
Only $5, clearance sale at Haymart. Всего $5, распродажа в Хаймарте.
It's a clearance sale and you're the boots, baby. Это полная распродажа, а ты - сапоги, детка.
Is there a clearance sale? Здесь что, распродажа остатков?
Больше примеров...
Виза (примеров 1)
Больше примеров...