Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
People need clean air to breathe, safe water to drink, healthy food to eat, energy to produce and transport goods, and natural resources that provide the raw materials for all these services. Людям необходимы чистый воздух, чтобы дышать, безопасная вода для питья, здоровая пища для питания, энергии для производства и транспортировки товаров и природные ресурсы, обеспечивающие сырье для всех этих услуг.
Further research into urban PM exposure is expected to be covered under the Clean Air for Europe Programme of the European Commission. Ожидается, что дальнейшие исследования по воздействию ТЧ в городах будут проводиться в рамках Программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы".
In 2001, WHO agreed with the European Commission to provide the Clean Air For Europe programme of DG Environment of the European Commission with a systematic, periodic, scientifically independent review of the health aspects of air quality in Europe. В 2001 году ВОЗ договорилась с Европейской комиссией предоставлять Программе "Чистый воздух для Европы" ГД по окружающей среде Европейской комиссии систематический, периодический и независимый в научном отношении обзор аспектов влияния качества воздуха в Европе на здоровье населения.
Dirty, but clean. Грязный, но чистый.
26 Supercritical pulverized combustion is a clean coal process that reduces emissions in the combustion cycle. 26 Цикл сжигания пылеугольного топлива смеси в суперкритическом режиме представляет собой чистый с экологической точки зрения процесс переработки каменного угля, уменьшающий при сжигании выход летучих веществ.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
It takes us, like, ten days to clean his mess up. Нам потребуется дней десять, чтобы убрать за ним.
All I can do for her is to clean this room. что я могу - убрать здесь.
He made her clean the room. Он её вынудил убрать комнату.
You should clean this up. Ты должна убрать за собой.
So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest. Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
He took a great interest in his crew's exercise, was very careful about the quality of their food, and insisted upon the Bounty's being kept very clean. Он следил за повышением квалификации членов команды, а также следил за тем, чтобы на Bounty всегда была чистота.
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean as your Aunt likes it. На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота.
Close to metro station, clean room with comfortable beds, tea making facilities. Понравилось расположение отеля (близость метро). Чистота в номерах.
I enjoied it. It was, clean, confortable, good location, nice staff. хороший персонал-быстрота обслуживания и качество... также чистота в номере, благодарю горничных!
Clean soil is a critical problem - the nitrification, the dead zones in the Gulf of Mexico. Здесь есть кто-нибудь, кто не дышит? Чистота почвы - тоже важная проблема.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I change, then I start to clean. Я переоденусь, потом начну убирать.
I will cook, clean, come to know his secrets like no other. Я буду готовить, убирать, буду знать его тайны, как никто другой.
Must we just cook and clean? А мы должны лишь готовить и убирать?
Do you know how hard it'd be to clean? Ты знаешь, как было бы тяжело в нём убирать?
Over the next couple of days, Webster continued to clean the house and Thomas' clothes and put on a show of normality for people who called for orders. В последующие дни Вебстер продолжала убирать дом и одежду Томас, создавая видимость обычной повседневной жизни для людей, заходивших за заказами.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
I want the city clean. That's all! Я хочу очистить этот город, только и всего!
Configure the properties used to import text files into a SQL Server table. You cannot validate, clean, or transform data with this task. Настройте свойства, используемые для импорта текстовых файлов в таблицу SQL Server. С помощью этой задачи нельзя проверить, очистить или преобразовать данные.
If we need their help to get our streets clean... Если нам нужна их помощь, чтобы очистить улицы,
If a virus is found in an attachment you've received, our system will attempt to clean the file, so you can still access the information it contains. Если вирус находится в полученном приложении, система попытается очистить файл, чтобы сохранить доступ к содержащейся в нем информации.
When I'm up there getting my slate wiped clean, Не успею я очистить себя от всех грехов,...
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
It's medium-sized so it should be easy to clean. Оно среднего размера, так что его будет легко чистить.
The only throne I want her sitting on... is the one I have to clean every day. Единственный трон, на котором я желаю её видеть, это тот, который мне приходится ежедневно чистить.
You will clean our mail and tend to the horses. Будешь чистить кольчуги и смотреть за лошадьми.
Used to have to get up at six o'clock and clean the newspaper, go to work down the mill, 1 4 hours a day, week in, week out, for sixpence a week! Нам приходилось вставить в 6 часов утра, чистить газету, идти работать на мельницу по 14 часов в день, неделя за неделей, за шестипенсовик в неделю!
Surveys show that men are willing to go to the supermarket once a week or mind the children for a while; but they refuse to iron, sew, chop vegetables, or clean the oven or toilet, because these tasks are considered unmanly. Исследования показывают, что мужчины согласны сходить в супермаркет раз в неделю или иногда присмотреть за детьми, но они отказываются гладить, шить, резать овощи или чистить плиту и туалет, потому что эти занятия считаются недостойными мужчины.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
The clean development mechanism under the Kyoto Protocol is designed to promote the transfer of clean energy technology to developing countries. Механизм чистого развития по Киотскому протоколу призван стимулировать передачу экологически чистых энергетических технологий развивающимся странам.
Greater regional cooperation in the development of clean energy technologies and movement towards low-carbon economies with reliable and sustainable energy supplies and energy efficiency are important for Asia-Pacific least developed countries to move forward, as are cooperative programmes for exploiting regional renewable energy resources. Расширение регионального сотрудничества в области разработки экологически чистых технологий и постепенный переход к низкоуглеродной экономике с надежным и устойчивым энергоснабжением и энергосбережением имеют важное значение для поступательного развития азиатско-тихоокеанских наименее развитых стран, равно как и совместные программы по использованию региональных возобновляемых источников энергии.
(c) Noted with interest the potential contribution to sustainable energy development and energy security of clean electric power production technologies from coal and other fossil fuels; с) с интересом отметил потенциальный вклад экологически чистых технологий производства электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива в устойчивое развитие энергетики и обеспечение энергетической безопасности;
TTTTechnology transfer programmes dedicated to clean coal combustion in small and medium sized boilers should be initiated, based on international programmes already in existence. Необходимо инициировать программы передачи технологии в сфере экологически чистых методов сжигания угля применительно к мало- и среднегабаритным котлоагрегатам на основе уже существующих международных программ.
The programme includes flexibility provisions to facilitate the transition to the new standards and to encourage the early introduction of clean technologies, and adjustments to various testing and compliance requirements to address differences between the new technologies and existing engine-based technologies. Программа включает гибкие положения, облегчающие переход на эти новые стандарты и стимулирующие скорейшее внедрение экологически чистых технологий, а также позволяющие адаптировать различные условия испытаний и требования о соблюдении предписаний, что дает возможность устранить расхождения между новыми и существующими технологиями для двигателей.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
But there's always one place they forget to clean... the turn signal. Но всегда есть одно место которое они все забывают почистить поворотник.
I was going to clean it before I gave it back. Я собирался её почистить перед тем, как вернуть.
Dial needs a bit of a clean, if you've a mind. Циферблат надо бы почистить, если ты в настроении.
Now you can... to deodorize and clean. Теперь ты можешь... уничтожить запах и почистить.
Help me clean off these bullets. Помоги мне почистить пули.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
To give me time to get the house clean. Чтобы у меня было время прибраться.
Stop questioning me and help clean this place up. Перестань спрашивать, лучше помоги прибраться здесь.
Helping them clean that dump up. Помогаю ему прибраться в его помойке.
Maybe I could clean the place up a bit. Может быть, я бы могла прибраться здесь.
Give you timeto clean house. Дадим вам время прибраться в своей конюшне.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Tom agreed to help Mary clean the kitchen. Том согласился помочь Мэри убраться на кухне.
There's no way we can clean this up by ourselves. У нас никак не получится убраться здесь самим.
Nathalie has to clean this room. Натали должна убраться в этой комнате.
You want to clean that up when you've finished praying to it? Не хочешь убраться здесь, когда закончишь ему молиться?
I don't feel obligated but I feel obligated to clean. Я не делаю одолжений, я обязана убраться тут.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
It was my turn to clean the room. Была моя очередь убираться в комнате.
I'm not going to clean your room no mas. "Малыш Бобби, я больше не буду убираться в твоей комнате".
You go to clean the garage and you find a classic car. Пошёл убираться в гараже, нашёл старинную машину.
You know, like, a girl who likes to take care of the house and cook and clean, you know... and doesn't mind, you know, walkin' the dogs and, you know, doin' the lawn and that kind of thing. Типа, девушка, которая любит заниматься домом, готовить и убираться... и не возражает выгулять собак и постричь лужайку, типа того.
I'll cook and clean. Я буду тебе готовить и убираться!
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
Yes, you can have the morning off to clean my chambers, polish my armour, and launder my clothes. Да, ты можешь этим утром свободно прибрать мои покои, отполировать доспехи и постирать одежду.
We have to go up now and clean the apartment. Мы должны подняться и прибрать квартиру.
Could you please find somebody to clean that up? Не могли бы вы кого-нибудь найти прибрать там?
Good thing I don't make such a fuss every time dad asks me to clean the inn! Хорошо, что я не делаю такой суеты каждый раз, когда папа просит меня прибрать гостиницу!
You must clean your room. Ты должен прибрать свою комнату.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
I didn't want to clean the toilets. И не очень хочется мыть их туалеты.
And do her shopping, clean the windows? А ходить по магазинам, мыть окна?
I mean... what, am I supposed to now go and... clean bathrooms at Starbucks? Что мне теперь, пойти... мыть туалеты в Старбаксе.
When you guys call out sick, how do the floors get clean? А если кто-то из вас заболеет, кто будет мыть полы?
when dry, clean the tile surfaces with frequently rinsed and squeezed-dry sponge. после высыхания плитки следует чистить губкой, которую необходимо часто мыть и выжимать.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
Grab those, and let's clean these bones. Берите это и пойдем очищать кости.
The blue stuff, you know, the... to clean the countertops that's safe for kids. Такую голубую штуку, ты знаешь, ну... чтобы очищать столешницы, безопасно для детей.
When is it not necessary to clean the hold? При каких условиях нет необходимости очищать трюм?
If an attachment you're trying to send is infected with a virus, Gmail will display an error message to tell you, but it won't clean the file. Если заражено исходящее приложение, вы получите сообщение об ошибке, но Gmail не будет очищать файл самостоятельно.
Unfortunately, I cannot clean the bones until you are done testing the urine. К сожалению, я не могу начать очищать кости, пока вы не сделали анализ мочи.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...