Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
Even more puzzling, they are unusually clean. Что еще более сбивает с толку, он необычайно чистый.
She spits all over my nice, clean floors... she stamps her feet and slams the doors. Она плюёт везде, на мой чистый пол... топает ногами, хлопает дверьми.
I dip it in bleach, then it's clean! Я окунаю стакан в хлорку, и вот он чистый!
Wallen concluded positively about the browser, "Although Epiphany hasn't fully replaced Chrome and Firefox as my one-stop-shop browser, I now use it much more than I would have previously. small footprint, fast startup, and clean interface." Уоллен положительно сказал о браузере: «Несмотря на то, что Epiphany полностью не заменит Chrome и Firefox в качестве браузера, теперь я использую его гораздо больше, чем раньше. маленький вес, быстрый запуск, и "чистый" интерфейс».
Your filthy drug money has been transformed into nice, clean, taxable income, brought to you by a savvy investment in a thriving business. Твои грязные деньги были преобразованы в хороший, чистый, налогооблагаемый доход от смышлённого инвестирования в процветающий бизнесс
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
Kenji can clean out the rest of my desk in the morning. Кенджи может убрать оставшиеся вещи с моего стола утром.
You could clean out that darkroom like you've been promising for the last three years. Ты бы мог убрать свою темную комнату ведь ты обещаешь это сделать уже З года.
I'm asking her to clean her room. Я прошу её убрать свою комнату.
I asked you to clean it two weeks ago. я просила тебя убрать еще 2 недели назад
Then I went to clean it all up, and all the pieces started coming back together. Потом хотела убрать осколки, но кусочки начали стягиваться.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Safe, clean and comfortable surroundings enhanced the appearance of the facilities to the visitors and users of the buildings. Безопасность, чистота и удобство помещений способствуют их лучшему восприятию посетителями и теми, кто пользуется зданиями.
Clean Archives - show a list of neat uniform archive, showing date of publication, article title, message number and so on. Чистота архивов - просмотр списка аккуратный равномерный архив с указанием даты публикации, названия статьи, номер сообщения и так далее.
Clean hospital is a happy hospital. Чистота - залог здоровья.
"Naturally Clean Bright." "Природная чистота и яркость".
Admittedly, these were clean and overcrowding did not constitute a problem. Безусловно, там поддерживается чистота и проблемы переполненности нет.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I told him I didn't know how to cook or clean. И я ответила, что без понятия, как готовить и убирать.
I wasn't sure what time you wanted me to come and clean the room. Я не знала во сколько вы хотели чтобы я пришла убирать номер.
You only need to clean and receive pay. От тебя требуется только убирать и получать зарплату.
I'll cook, clean, do laundry in exchange for room and board... and a little money for something to wear other than this. Я буду готовить, убирать, стирать в обмен на жилье и еду и немного денег, чтобы купить еще какую-то одежду.
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
They were testing Reimer's ability to clean contaminated water. Они проверяли, как Раймер сможет очистить зараженную воду.
I could clean 'em up for you. Я мог бы очистить их для вас.
You have to clean it first, and then you perform taxidermy. Сначала нужно очистить, а потом сделать таксидермию.
Mr. President, you asked me to clean your house. Господин Президент, вы попросили очистить Белый дом,
And then, with the help of her brothers she decided to clean the garden and turn their house into a beautiful haven. А потом, с помощью своих братьев она решила очистить сад и превратить свой дом в прекрасный рай.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
You know, you wake up in the morning and... you get used to take shower or clean your teeth. Ну знаешь, ты просыпаешься утром и... ты привык принимать душ или чистить зубы.
FSA also used children as cooks, porters, cross-border smuggling of arms, lookouts, spies and messengers, as well as to clean weapons and prepare and load ammunition. Кроме того, ССА использовала детей в качестве поваров, носильщиков, дозорных, шпионов и посыльных и для контрабанды оружия через границу; им поручалось также чистить и заряжать оружие и готовить боеприпасы.
Waco, let's clean Lulubelle out. Вако, иди чистить Лулабелль.
So much for a clean slate. Долго вам придется чистить сайдинг.
What she means is that they are in that ski outfit works... and that's her job. holes clean. Адам, наверное, подразумевается, что она работает в лыжном прокате и ее обязанности - чистить палки, да?
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
Inadequate financing has been consistently identified by developing countries as the greatest obstacle to their rapid adoption of clean technologies (figure O.). Развивающиеся страны постоянно указывают на то, что наиболее серьезным препятствием на пути их быстрого перехода к использованию экологически чистых технологий является нехватка финансовых ресурсов (диаграмма О.).
Close relations and cooperation were continued with the other United Nations regional commissions, first of all with UNESCAP, in particular within the SPECA framework and under the UNDA project on Capacity-building for air quality management and the application of clean coal combustion technologies in Central Asia. Продолжали поддерживаться тесные отношения и сотрудничество с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, в первую очередь с ЭСКАТО ООН, в частности в рамках СПСЦА и в отношении проекта СРООН "Наращивание потенциала для охраны качества воздуха и применение экологически чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии".
During the 2010-2011 biennium, further consolidation of this approach will add value to the Committee's work on energy efficiency, clean electricity production, natural gas, coal mine methane, and energy reserves and resources. В ходе двухлетнего периода 2010-2011 годов дальнейшая консолидация данного подхода позволит повысить полезность работы Комитета в области энергоэффективности, экологически чистых методов производства электроэнергии, природного газа, угольного метана и энергетических запасов и ресурсов.
A sustainable future will require that we act now to phase out unsustainable technologies and to invest in innovation and in the development of clean and sound technologies for sustainable development. Для достижения устойчивого будущего нам необходимо уже сейчас предпринять шаги, направленные на постепенный отказ от нерациональных технологий и на инвестирование средств в инновации и в развитие экологически чистых и безопасных технологий, обеспечивающих устойчивое развитие.
The European Commission is working to improve citizens' quality of life and strengthen the economy by promoting sustainable urban mobility and increased use of clean and energy efficient vehicles. The European Commission adopted the Action Plan on urban mobility on 30 September 2009. Европейская комиссия проводит работу по повышению качества жизни граждан и укреплению экономики посредством стимулирования устойчивой мобильности в городах и более широкого использования экологически чистых и энергоэффективных транспортных средств. 30 сентября 2009 года Европейская комиссия приняла План действий по обеспечению городской мобильности.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
What do I clean next? Что мне ещё почистить?
Help me clean off these bullets. Помоги мне почистить пули.
I have to clean some shoes. Мне нужно почистить обувь.
Robot 1-X, can you clean Nibbler's stanky litter box? Робот 1-Икс, можешь почистить загаженный туалет Нибблера?
But Mary didn't. Mary thought, "What if the diver could actually clean the windshield from the inside so that he could stay safe and drive and the passengers could actually stay warm?" Но только не Мэри. Мэри подумала: «Что, если бы водитель мог почистить стекло, оставаясь внутри: вождение будет безопасным, а пассажиры не замёрзнут?»
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
First of all, I think we should clean everything. Для начала, думаю, нам стоит тут прибраться.
Maybe I could clean the place up a bit. Может быть, я бы могла прибраться здесь.
If you clean a bit, and advertise... Если немного прибраться, чуток рекламы...
Now can we clean this place up and go? Теперь мы можем тут прибраться и уйти?
Do you want to come over and clean my place? Не хочешь зайти и прибраться у меня?
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
He was just about to clean underneath the pool table. Он как раз собирался убраться под бильярдным столом.
He won't even let us in to clean. Он даже не впускает меня, чтобы у него убраться.
You must clean your room. Ты должен убраться в своей комнате.
I have to clean the bathroom. Я должен убраться в ванной.
I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
Because the city told her to clean this place up. Потому что городские власти заставляли ее убираться здесь.
I can clean my apartment myself. У себя в квартире смогу убираться сама.
I don't want to clean that up. Не хотел бы я убираться тогда.
You were leaving, so why would I clean? Ты ведь ушёл, зачем мне убираться?
Do you know how to clean? Не знаешь, как надо убираться?
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
Yes, you can have the morning off to clean my chambers, polish my armour, and launder my clothes. Да, ты можешь этим утром свободно прибрать мои покои, отполировать доспехи и постирать одежду.
Someone spilled a juice or something in the resident's lounge, you need to go clean it. Кто-то пролил сок или что-то такое в ординаторской, тебе надо бы прибрать.
It's bad being without a housewife: no one to clean, no one to cook. Плохо без хозяйки в доме, ни прибрать, ни принять.
I got to clean this up. Мне нужно тут прибрать.
We've got to clean this up. Нужно тут всё прибрать.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
I go in room, I clean, I leave. Я входить, я мыть, я уходить.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
You know, and then they would've made me clean the toilet with my toothbrush like any other self-respecting fraternity guy would. И они, наверное, заставили бы меня мыть туалеты моей зубной щеткой, как и любое другое братство обладающее чувством достоинства.
I said I'll clean it. Чем ты ее будешь мыть?
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time. Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно.
We have to clean it before we go near it. Нам нужно очищать её, прежде чем использовать.
If it was static, maybe, but with drop-outs, there's nothing to clean. Будь он непрерывным, может быть, но он прерывается, там нечего очищать.
I also learned that some of our tastiest mushrooms can clean environmental toxins in soil. Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве.
Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...