Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
Ceaseless and clean power supply for your equipment. Непрерывный и чистый приток энергии к Вашему оборудованию.
The doctor said I should go somewhere with clean air for a while. Доктор сказал, мне нужно съездить куда-нибудь, где воздух чистый.
We need a... we need a clean donor who hasn't gone through the regeneration process. Нам нужен... нам нужен чистый донор, который не проходил через процесс регенерации.
No, it's a clean break. Нет, это чистый перелом.
We must not delude ourselves that a rapid downward trend will commence in that regard and that a clean text will start falling in place once the major outstanding issues are resolved. И нам не надо тешить себя надеждой на то, что с урегулированием основных нерешенных проблем быстро наметится регрессивная динамика и начнет сразу же формироваться чистый текст.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
Those disgusting things you brought, you better clean them up before I get home! Эти мерзкие штуковины, которые ты притащила, лучше убрать до того, как я вернусь домой!
No, I'd rather get it over with now before some janitor comes to clean out Alaric's stuff and realizes the history teacher was a vampire slayer. Нет, лучше я унесу это сейчас, пока какой-нибудь уборщит не придёт убрать класс Аларика и не поймёт, что учитель истории был охотником на вампиров.
Clean the garage as a surprise, daddy. Хотели сделать тебе сюрприз и убрать в гараже, папочка.
And he just said if he'd wanted to kill trevor, He'd done it clean back at the beach. Тогда он ответил, что если бы он захотел убрать Тревора, он сделал бы все чисто, на пляже.
Can we please clean this place up? Можете это все убрать?
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Experiences in producing environmental indicators in key areas such as clean air, energy, drinking water and waste were exchanged during the first meeting of the task force, held in September 2009 in Geneva. На первом совещании целевой группы, проходившем в сентябре 2009 года в Женеве, участники обменялись опытом подготовки экологических показателей в таких ключевых областях, как чистота воздуха, энергетика, запасы питьевой воды и отходы.
Clean soil is a critical problem - the nitrification, the dead zones in the Gulf of Mexico. Чистота почвы - тоже важная проблема. Нитрификация, мертвые зоны в Мексиканском заливе.
Also, the magnetic dry reed switch must be used in a clean environment, because debris collected on the stem will impair proper functioning. Кроме того, переключатель с сухим герконом следует использовать в условиях, где соблюдается чистота, поскольку скопление инородных веществ на стержне вызовет ухудшение эксплуатационных свойств.
Sports and recreation facilities are cells are clean and the prison food is reported to be satisfactory. Имеются адекватные условия для занятий спортом и проведения досуга; в камерах поддерживается чистота и, по сообщениям, тюремная пища удовлетворительна.
Apparently, the last baron was so obsessed with the purity of his bloodline... he decided only his sister was clean enough to carry his child. Говорят, послёднёго барона так волновала чистота ёго родословной, что он рёшил, что быть матёрью ёго рёбёнка достойна только ёго сёстра.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
Cook, clean, pay your dues, buy you clothes. Готовить, убирать, платить сборы, покупать одежду.
He was only discovered this afternoon when the maid let herself in to clean. Его обнаружили сегодня после обеда, когда горничная пришла убирать номер.
You no need to clean today. Сегодня убирать не нужно.
How come Dean doesn't have to clean? Почему Дин не пришел убирать?
Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
As soon we get home, you've got to let dad clean it. Как только мы вернемся домой, ты должен дать папе очистить ее.
In case you ever wanted to clean your chimney flue or something. на случай, если вы когда-нибудь хотели очистить ваш дымоход или что-нибудь еще
A need to wipe the slate clean before the birth? Хотите очистить совесть перед рождением ребенка?
"to sweep the streets clean of the parasites that befoul our society and create a civilization based on the principles of absolute order and uncompromising discipline." "очистить улицы от паразитов, которые наводняют наше общество, и создать цивилизацию, чьи принципы основываются на абсолютном порядке и бескомпромисной дисциплине."
Start here and clean to the back. Начало здесь и очистить везде.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
That's why it's very important to clean the Registry regularly. Вот почему так важно периодически чистить реестр.
I shall clean our refrigerator once monthly. Я буду чистить наш холодильник раз в месяц.
I will not clean your shoes. Я больше не собираюсь чистить их.
You have to clean your gun Ну пушку-то надо чистить!
So much for a clean slate. Долго вам придется чистить сайдинг.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
Human and institutional capacity generally exists, but there is a need for investment in efficient and clean technologies, especially related to energy, water, and industrial waste. В этих странах, как правило, существует необходимый человеческий и организационный потенциал, но им необходимы инвестиции для освоения эффективных и экологически чистых технологий, особенно в области энергетики, водоснабжения и удаления промышленных отходов.
UNIDO promotes integrated solutions to assist industry in reducing their carbon footprint by using clean energy in the most efficient manner to enhance their competitiveness and productivity, while also promoting gender empowerment and increasing employment opportunities. ЮНИДО содействует поиску комплексных решений для оказания помощи промышленности в сокращении выбросов углекислого газа путем самого эффективного использования экологически чистых энергоресурсов в целях повышения ее конкурентоспособности и производительности при одновременном расширении прав и возможностей с учетом гендерных аспектов и содействия повышению уровня занятости.
We are convinced that, in the near future, nuclear energy will have a fundamental role, not only in clean energy production but also in human health, agriculture, industry, food preservation, water desalination and other peaceful applications. Мы убеждены в том, что в недалеком будущем атомная энергия будет играть основополагающую роль не только в производстве экологически чистых энергоресурсов, но также и в области здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, консервирования пищевых продуктов, опреснения воды и в других мирных целях.
The organization's diverse range of knowledge platforms for the transfer of technologies can be used as the potential operational elements of a proposed facilitation mechanism for the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies. Разнообразные платформы организации для обмена знаниями могут использоваться в качестве возможных функциональных элементов предлагаемого механизма содействия разработке, передаче и тиражированию экологически чистых и рациональных технологий.
In doing so, the secretariat will continue its support to members and associate members in their efforts to reach sustainable development outcomes with safe, clean and efficient transport systems with the vision of an international, integrated, intermodal transport and logistics system connecting the Asia-Pacific region. С этой целью секретариат продолжит оказывать членам и ассоциированным членам содействие в их усилиях, направленных на достижение прогресса в области устойчивого развития путем внедрения безопасных, экологически чистых и эффективных транспортных систем в рамках концепции эффективной международной интегрированной интермодальной транспортно-логистической системы, объединяющей Азиатско-Тихоокеанский регион.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
Let me get something to clean it. Позвольте я помогу вам почистить его.
If you want to clean your teeth, you'll find some toothpaste... Если захочешь почистить зубы, зубная паста на раковине.
I can clean it. Я могу почистить ее.
He offered to clean it for me. Он предложил мне его почистить.
Phil has to clean out his toilet pool. Фил должен почистить его бассейн.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
I helped my mother clean the kitchen. Я помогла маме прибраться на кухне.
You need to get your guys over there and clean it. Тебе надо взять своих парней и прибраться.
Now can we clean this place up and go? Теперь мы можем тут прибраться и уйти?
Maybe you call a few days in advance to give me time to get the house clean. И может быть позвонишь за пару дней до того Чтобы у меня было время прибраться.
But you clean this mess up. Но ты должен прибраться.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Tom has to clean his room before 2:30. Том должен убраться в своей комнате до 2:30.
He was just about to clean underneath the pool table. Он как раз собирался убраться под бильярдным столом.
And you're just here to clean it. И ты должен убраться только здесь.
Listen, Jabbar, you have to clean your room right now, or we're not going to the zoo. Слушай, Джаббар, тебе надо убраться сейчас, или мы не пойдем в зоопарк.
I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
Han, sorry, I can't clean. Извини, Хан, я не могу убираться.
If I win, you clean my house for a month. Если я выиграю, вы будете убираться у меня дома весь месяц.
You can't just break into a woman's apartment in the middle of the night and clean. Ты не можешь вот так просто врываться в квартиру женщины посреди ночи и убираться
I called the lady who hired Alice to clean her house, and she did... she did not want to get involved. Я позвонил женщине, которая наняла Элис, чтобы убираться в её доме, и она... она сказала, что не хочет вмешиваться
Don't you like to clean? Разве Вам не нравиться убираться?
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
Didn't I tell you to clean your room? Я кому сказала прибрать в комнате?
Ruby, we got to clean this up, Ruby! Руби, нам надо всё здесь прибрать, Руби!
I got to clean this up. Мне нужно тут прибрать.
You can't clean this up. Это ты прибрать не сможешь
I thought that in the spirit of moving forward, I'd clean out some of Mom's things. В преддверии новой жизни, я решила прибрать кое-какие мамины вещи.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
I mean... what, am I supposed to now go and... clean bathrooms at Starbucks? Что мне теперь, пойти... мыть туалеты в Старбаксе.
I said I'll clean it. Чем ты ее будешь мыть?
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food... Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть, подбирать за ней...
It takes the cleaning woman forever to clean it. Пришлось пожизненно нанять уборщицу, чтобы это всё мыть.
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time. Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
To resolve certain Java installation or configuration issues, it is sometimes necessary to clean out the cache manually by accessing a dialog box. Для устранения некоторых неполадок установки или настройки Java иногда требуется очищать кэш вручную в специальном диалоговом окне.
I'm going to clean the monastery icons... Буду в монастыре очищать иконы...
It is capable to fix in real-time errors & failures, to clean digital trash, to optimise work speed of PC, to detect dangerous applications and to support stable work of your computer. Способен в режиме реального времени устранять возникающие ошибки, очищать компьютер от цифрового мусора, оптимизировать скорость работы системы, выявлять известные зловредные приложения и поддерживать стабильную работу Вашего компьютера.
Presently "MORELLO FORNI" over than ovens, can offer antipollution-water filters enabling to clean wood oven smoke, stop chimney fire risks and mainly to avoid noising quarrel versus neighbours!!! Сегодня предприятие выпускает не только печи, но и фильтры против сажи, способные очищать дым печей на дровах, сводя на нет риск возгорания в трубе и, прежде всего, прекращая бесконечные ссоры с соседями!!
Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...